А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Посмотрев на его бедра, Петра улыбнулась: ее усили
я не пропали даром.
Подойдя к герцогу, она повернулась к нему спиной.
Ц Расшнуруй мне платье. Ц Герцог поднялся и освободил ее от одежды. Он о
ставил на Петре только кулон, подаренный им неделю назад, Ц изумруд на зо
лотой цепочке.
Петра расстегнула его сорочку и запустила пальцы в жесткие волосы на гру
ди. Потом, притянув герцога к себе, выпустила на волю то, что более всего ин
тересовало ее. Опустившись на колени, Петра провела языком по пенису, буд
то пробуя на вкус экзотический фрукт. Потом снова усадила герцога в крес
ло и опустилась на него сверху. Минуту она сидела неподвижно, затем начал
а двигаться, грациозно, как в танце. Впервые в их любовной практике Петра с
ама устанавливала ритм и видела, что это возбуждает герцога больше обычн
ого.
Наблюдая за ним, за его лицом, дыханием, даже сердцебиением, она старалась
доставить наслаждение и ему, и себе. Их одновременно захлестнули волны э
кстаза, взорвавшиеся ослепительным фейерверком.
Отдышавшись и придя в себя, герцог с удивлением сказал:
Ц Ты великолепна, маленькая голубка! Я сотворил совершенную женщину и м
огу считать, что выполнил свое назначение в жизни.
Ц Я благодарна тебе, Эдуардо. Ты действительно создал меня, и я всегда бу
ду любить только тебя.
Ц Нет, Коломбина.
Пораженная горечью в его голосе, Петра посмотрела на герцога. Он печальн
о улыбнулся.
Ц Ты еще очень молода, Петрина. Я знаю о мире больше, чем ты, поэтому уверен
, что однажды ты покинешь меня.
Ц Нет, Эдуардо. Никогда!
Ц Тихо. Ц Он пригладил ее волосы и нежно провел пальцем по щеке. Ц Ты уй
дешь от меня, моя любовь, потому что должна это сделать. Разве я мог сотвор
ить тебя только для себя одного? Придет день Ц а он обязательно придет,
Ц и ты пожелаешь большего. Я не буду стоять на твоем пути.
Петра попыталась возразить, но герцог приложил палец к ее губам.
Ц Кто-то однажды предложит тебе лучшее будущее, чем могу предложить я, и
ты обрадуешься этому, потому что я научил тебя ценить каждое мгновение ж
изни. Ты дала мне очень ценный дар, моя Петра. Твоя свобода Ц это мой дар те
бе.
Она испугалась, ибо не могла представить себе жизнь без того, кто стал сре
доточием ее мира, и крепко прижалась к герцогу.
Ц Не говори о будущем, Ц попросила Петра. Ц Есть только настоящее. Люби
меня снова… и снова.
Ц С наслаждением, синьорина. Ц Герцог сжал ее в объятиях.
Оставалось две недели до дня рождения, а Петра уже довела портного почти
до безумия своими идеями, фантазиями и капризами. Сделав дюжину эскизов,
она наконец решила, что должна выглядеть старше и гораздо опытнее, чем на
самом деле. Ей хотелось ощутить себя искушенной женщиной, как те, кого она
видела той давней ночью, когда пряталась около театра.
В конце концов Петра остановилась на платье из переливчатого фиолетово-
голубого шелка с глубоким декольте, отделанным серебристым кружевом. Че
тыре дня она расхаживала по дому в новом наряде, пока не убедилась, что не
наступит на широкую юбку и не упадет на ступеньках театра.
В назначенный вечер герцог приехал за ней в большой карете, запряженной
парой белых жеребцов. Петра спустилась навстречу ему в холл, прикрыв пле
чи накидкой из русских соболей и натянув длинные шелковые перчатки голу
бино-серого цвета. Антония уложила ее волосы в высокую прическу, и локоны
соблазнительно выбивались из-под венка с цветами апельсина. В ушах Петр
ы сверкали бриллиантовые серьги, подарок герцога, в руках она держала ше
лковый веер, пользоваться которым ее научила Мария. Девушка сияла от сча
стья.
Ц Великолепно! Ц воскликнул герцог и достал из кармана небольшую коро
бочку, перевязанную серебристой ленточкой. Ц На память о сегодняшнем с
обытии, Ц пояснил он.
Развязав ленточку, Петра увидела прекрасную брошь в форме птицы. Сердце
было сделано из редкого розового бриллианта, а лапки Ц из рубинов.
Ц Знаешь про феникса, Петра?
Ц Это мифическая птица, восставшая из пепла?
Ц Сегодня вечером завершилось твое превращение. Ты восстала из пепла т
ого ада, в котором родилась, и совершенно преобразилась. Поэтому феникс
Ц твой символ. Ты всегда будешь высоко парить. Ц Он приколол брошь к нак
идке.
Ц Я люблю тебя, Эдуардо, Ц тихо сказала она.
Ц Я запомню это навсегда, Ц серьезно ответил герцог и подсадил ее в эки
паж.
Подъехав к театру «Сан-Карло», Петра постаралась сдержать свой пыл. Самы
й знаменитый оперный театр в Европе, более известный, чем «Ла Скала» или «
Ла Фениче» в Венеции, сверкал огнями. Изысканно одетые дамы, украшенные д
рагоценностями, оживленно обменивались репликами перед началом спекта
кля.
Ц Внутри все из дерева, Ц объяснил герцог. Ц Даже мрамор Ц это искусно
окрашенное дерево. Поэтому в театре такая великолепная акустика.
Когда они вошли в ложу, на них наставили множество серебряных лорнетов и
театральных биноклей. Герцог кивнул одному или двум приятелям, а всех пр
очих словно не заметил. Богатый, изысканный, он появлялся в обществе с пре
красными любовницами и сразу становился центром внимания. Но сегодня на
него смотрели с особым восхищением.
Петра пыталась держаться так же спокойно, как и ее спутник, хотя это давал
ось ей с огромным трудом. Девушка слышала тихие вопросы: «Кто она?» «Думае
те, испанка?» «Посмотрите на волосы и осиную талию, Ц прошептала женщина
в ближайшей ложе. Ц Она, должно быть, родственница императрицы Елизавет
ы».
Герцог взял накидку Петры, и она улыбнулась ему так ослепительно, что муж
чины, видевшие это, затрепетали от восхищения.
Ц Я хочу послушать Ланкону, Ц сказал герцог, усаживая свою даму. Ц Гово
рят, он строен, а это редкость для тенора. Полагаю, он знает тайну, как сохра
нить хороший голос, не растолстев.
Свет погас, оркестр взял первые аккорды, и занавес поднялся. Смущение Пет
ры тотчас исчезло. Она во все глаза смотрела на сцену, поскольку никогда н
е представляла себе ничего более прекрасного и величественного.
Девушка отдалась во власть музыки. Голос Этторе Ланконы околдовал ее. Вы
сокий, красивый щеголь герцог Мантуанский, очаровательный плут и обольс
титель, пленил воображение Петры.
Ц La donna e mobile, Qual piuma al vento… Ц пел он. Ц «Сердце красавицы склонно к измене».
Петра отождествила себя с Джильдой, дочерью горбуна Риголетто. Когда Лан
кона посмотрел вверх на первые ряды лож, Петре показалось, что он поет тол
ько для нее.
Ц II sol dell' anima. «Любовь Ц это солнечный свет души». La vita e amore. «Любовь Ц это сама жиз
нь». Ц Музыка была прекрасна, голос Ланконы чист и безупречен, как брилли
ант.
В антракте Петра не пожелала выйти из ложи, опасаясь, что чары музыки расс
еются. Когда замерла последняя нота и опустился занавес, ошеломленная де
вушка не могла даже аплодировать.
Лишь голос герцога привел ее в чувство.
Ц Сейчас мы должны пойти за кулисы и поздравить Марию с успехом. Возможн
о, она согласится представить нас своему великому партнеру.
Петра спокойно кивнула, хотя затрепетала при мысли о встрече с Ланконой.
Во время последнего акта он часто поглядывал на их ложу, и Петра надеялас
ь, что тенор обратил на нее внимание.
Марию, как обычно, окружала толпа поклонников, но они расступились, чтобы
пропустить герцога Монфалко и Петру.
Ц Эдуардо! Ц воскликнула примадонна. Ц Скажи мне, как я сегодня пела? Ты
мой самый строгий критик.
Герцог склонился и поцеловал ее затянутую в перчатку руку.
Ц Твой голос неизменно очаровывает меня.
Мария рассмеялась.
Ц Ты постоянно льстишь мне. Впрочем, сегодня я сама знаю, что была хороша.
Когда рядом Этторе, мой голос звучит прекрасно. Ланкона поразителен! Ц О
на посмотрела на Петру. Ц Кто помог тебе выбрать такое восхитительное п
латье? Ц Мария расцеловала девушку и, отодвинувшись, оглядела ее. Малень
кая морщина пролегла на ее безукоризненно гладком лбу. Ц Я не сомневала
сь, что ты очень изменишься, Петра, и ради Эдуардо была рада помочь тебе, но
не предполагала, что это случится так скоро. Наверное, что-то тут не чисто
, toute de suite.
Петра засмеялась, но не успела ответить, потому что к ним подошел сам вели
кий Ланкона.
Ц Мария, Ц попросил он, глядя на Петру, Ц представь меня этой даме.
Ц Охотно, Ц улыбнулась Мария. Взгляды певца и молодой девушки встретил
ись, и Петра подумала, что у него чудесные светло-ореховые глаза, напомина
ющие золото подсолнечников под вечерним осенним небом. Высокий
Ланкона был все же чуть ниже герцога. Густые черные волосы, зачесанные на
зад, придавали его лицу демоническое выражение. Общее впечатление допол
няли широкие плечи, узкая талия и стройные бедра. Как верно заметил герцо
г, Ланкона совсем не походил на других, почти всегда полных теноров.
Петра чувствовала, как их взаимное притяжение растет с каждой секундой.

Ц Эдуардо Ц прозвучал поблизости голос Марии, Ц посмотри, здесь граф д
и Бренациа. Он спрашивал о тебе.
Мария и герцог ушли.
Ц Маэстро, Ц тихо промолвила Петра, Ц это большая честь для меня…
Ланкона не сводил с нее глаз.
Ц Вы принадлежите ему? Ц без обиняков спросил он, сделав шаг к ней.
Ц Он мой покровитель.
Ц Но почему именно он?
Петра не знала что ответить. Уверенность, обретенная в последние два год
а, улетучилась. Она даже забыла об опасности.
Ц Скажи, Ц попросил Ланкона, Ц что сделал герцог для того, чтобы выигра
ть такой приз, как ты?
Рука Петры потянулась к бриллиантовым серьгам. Он уловил ее движение и у
лыбнулся.
Ц А-а. И это все? Я подарю тебе сотню бриллиантов. Тысячу.
Ц Он дает мне гораздо больше, чем бриллианты.
Ц И я дам тебе больше Ц все, что ты хочешь, все! Поедем со мной.
Ц Это было бы несправедливо. Ц Петра потупила взгляд.
Ланкона приподнял ее подбородок и посмотрел ей в лицо.
Ц Синьорина Манзи, мы не такие жалкие люди, чтобы подчиняться приличиям,
не рабы мелочной морали. Я гордый орел, и до сегодняшнего вечера не встреч
ал ни одной женщины, способной взлететь со мной.
Петра вспомнила о последнем подарке герцога Ц птице феникс, восставшей
из пепла. Безудержные инстинкты боролись в ней с голосом разума.
Ц Я слишком многим обязана герцогу и не могу покинуть его.
Ц Ты веришь в предначертание судьбы? Когда судьба говорит нам, куда идти
, мы не должны выбирать другую дорогу. Ц Он наклонился к ней. Ц Я с первог
о взгляда понял, что ты моя судьба, а я твоя. Ц Ланкона тихо напел ей строки
из арии, те, от которых два часа назад у Петры захватило дух: Ц Adunque amiamoci, donna celeste. «Т
огда разреши нам любить, божественная леди». Ц Он выпрямился. Ц Утром я
пришлю за тобой экипаж.
Петру раздирали противоречия. Она знала, что если увидит завтра карету, т
о уедет к Ланконе не задумываясь и не оглядываясь.
И вдруг она ощутила руку герцога на своем локте.
Ц Петра, нам предстоит дальняя дорога. Синьор Ланкона, рад был познакоми
ться с вами и с наслаждением слушал ваше пение. Ц И герцог увел Петру.
Она оглянулась на красивого певца. Его золотистые глаза горели страстью
, и тепло этого взгляда еще долго согревало ее.
По пути домой герцог молчал, но когда они приблизились к вилле, взял Петру
за руку.
Ц Со мной будет все хорошо, Коломбина, Ц тихо сказал он. Ц Даже если ты у
едешь, часть тебя останется здесь навсегда.
Ц О чем ты говоришь, Эдуардо?
Ц Пожалуйста, дорогая. Ц Он похлопал ее по руке. Ц Разве я не говорил те
бе, что этот день придет? Я надеялся, что не так скоро, но такова жизнь. Я с са
мого начала знал, что не смогу сохранить тебя навсегда. Ты Ц мое произвед
ение искусства, Петрина, и сейчас тебя должен узнать мир. Отправляйся с ни
м.
Она видела, что он все понял.
Ц О, Эдуардо, мой дорогой, добрый друг. Ц Петра обняла его за шею. Ц Мое се
рдце разрывается от боли…
Ц Оно излечится довольно скоро, отогретое жаром такой страсти, какой ты
еще не знала. Ц Экипаж подкатил к ступенькам виллы. Ц А сейчас вытри гла
зки, малышка, и поднимайся. Антония поможет тебе собраться. Я видел блеск в
глазах Ланконы, и Бог свидетель, он не захочет долго ждать.
Они вышли из экипажа, и герцог повернул Петру лицом к себе.
Ц Но обязательно скажи ему: если он когда-либо обидит тебя, я убью его.
Она печально кивнула и, быстро поцеловав герцога, подобрала юбки и побеж
ала по лестнице. Герцог сел в карету, а Петра позвала Антонию.
Став подругой знаменитого певца, Петра резко изменила свою жизнь.
Главное Ц она познала любовь и романтическую страсть, о существовании к
оторой не предполагала. Она любила герцога и испытала физическое наслаж
дение в его объятиях, но восторженная любовь к Этторе подняла Петру к еще
неизведанным вершинам, откуда она спускалась в мир ярких цветов, красоты
и музыки, наполненный только ими и их любовью.
Ланкона восхищался ею, она почитала его. Где бы он ни выступал Ц в «Ла Ска
ла», в «Ла Фениче», в Риме или во Флоренции, Ц Петра следовала за ним. Он ще
дро дарил ей цветы, внимание и любовь. Памятуя о бриллианте герцога, Ланко
на осыпал свою возлюбленную драгоценностями, как и обещал: изумрудами, с
апфирами и рубинами, гранатами из Вены, миланским хризобериллом с блестя
щим тигровым глазом, жемчугом из Парижа, опалами из Мадрида. И бриллианта
ми Ц чаще, чем другими драгоценными камнями. Петра хранила их в шкатулке
из кованого золота, купленной им в магазине на Понте Веккио, когда он пел в
о Флоренции.
Петра ценила в них яркий блеск, цвет, совершенство, но более всего то, что о
ни символизировали преданность Этторе. Однако чем обширнее становилас
ь коллекция, тем менее важны становились для Петры камни. Ей казалось, что
в любви есть нечто более значительное.
Только одно омрачало их счастье. Давным-давно Этторе женился на дочери в
лиятельного торговца, простодушной молодой женщине, равнодушной к опер
е и к путешествиям. Этторе находил ее скучной. Но уже тогда, обнаружив в се
бе необыкновенный дар, он мечтал о карьере певца. Только его богатый свек
ор мог оплатить уроки у великих учителей пения, которые жили в далеких от
родной деревни Ланконы городах Ц Милане и Риме.
Сейчас Этторе достиг вершины славы Ц все оперные театры Европы приглаш
али лучшего тенора, Верди написал для него новую оперу. Но не все было подв
ластно ему. Ланкона отчаянно хотел жениться на Петре. Но он и его жена были
католиками, поэтому Ланкона не получил бы развода. Этторе обратился к па
пе, умоляя дать разрешение на расторжение брака. Петиция была отклонена.

Сокрушенный Этторе сказал Петре, что не сможет стать ее мужем.
Ц Мы вместе. Ничто не соединит нас крепче, чем наша любовь, Ц ответила он
а.
Идиллия продолжалась бы бесконечно, если бы жена Этторе не вознамерилас
ь вдруг совершить одно из своих редких путешествий, решив послушать мужа
в «Ла Скала». Конечно, она знала, что Этторе не живет монахом, однако счита
ла, что по закону он принадлежит только ей. К тому же ни одна из его любовны
х связей не длилась больше нескольких месяцев.
Слушая его выступление, она вдруг с неудовольствием заметила, что муж то
и дело смотрит на прекрасно одетую молодую женщину, сидящую в ложе. Что-то
подсказало ей, что это не просто интрижка.
И после этого синьора Ланкона начала преследовать мужа. Она приходила на
каждое выступление в закрытом черном платье, садилась в первых рядах па
ртера и, сжимая в руках носовой платок, наблюдала за мужем заплаканными г
лазами.
Между тем синьорина Манзи, роскошно одетая, сверкающая драгоценностями,
сидела в отдельной ложе и являла собой полный контраст несчастной женщи
не. Все понимали, что она любовница Ланконы.
И вот однажды, когда Этторе исполнял арию, послышалось несколько свистко
в. Никто не обратил на это особого внимания, но синьора Ланкона неуклонно
продолжала свою кампанию, и вскоре свист сорвал спектакль. Певицы отказа
лись выступать с Этторе.
Наступил день, когда в «Ла Скала» отменили его выступление. Затем пришло
письмо из другого итальянского театра, где гастроли синьора Ланконы был
и названы несвоевременными.
Ц Я уеду, Ц объявила Петра в тот день, когда прибыла очередная телеграм
ма, на сей раз из Рима. Ц Если меня с тобой не будет, тебя попросят вернутьс
я.
Ц Нет! Ц в ярости воскликнул он, готовый крушить мебель в гостиничном н
омере в Венеции. Ц Не могу понять, чего они ожидали? Конечно, у меня есть лю
бовница. Это же Италия! Женатый мужчина, сохраняющий верность жене, смешо
н, он вызывает презрение. Посмотри на своего герцога. Никто не упрекал его
в том, что он имеет любовниц.
Ц Его жена спокойно относилась к этому. Твоя же хочет вернуть тебя в семь
ю.
Этторе схватил Петру за руки:
Ц Я не расстанусь с тобой!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48