Но не сегодн
я. Сегодня у Пет поручение Ц тайное и опасное. Если она справится, за ним п
оследуют другие. Она дала себе клятву не бояться. Хуже всего Ц это испуга
ться.
Пет остановилась перед невзрачным зданием и огляделась, желая убедитьс
я, что вокруг нет никого подозрительного и за ней никто не следит. На девят
ом этаже, за дверью из матового стекла с надписью «Шапиро и сыновья, торго
вля алмазами», за столом, защищенным решетками и освещенным жестким флюо
ресцентным светом, сидел дородный мужчина в белом костюме и черной ермол
ке.
Ц Меня послал мистер Зееман, Ц тихо сказала Пет. Мужчина поднял глаза и
недоверчиво изогнул бровь над ювелирной лупой.
Ц Ты? Он послал ребенка девчонку? Ц Мужчина был явно оскорблен таким н
еуважением к себе со стороны коллеги.
Ц Я не ребенок! Ц Пет тряхнула головой, отчего ее волосы рассыпались по
плечам.
Мистер Шапиро внимательно оглядел девочку. Из-за лупы Пет казалось, что о
н разглядывает ее под микроскопом. Потом Шапиро поднял телефонную трубк
у и набрал номер.
Ц Ты послал ее? Ц удивленно спросил он и нахмурился. Ц Гарантируешь? Ц
И со вздохом добавил: Ц На свою голову.
Шапиро повернулся на стуле, открыл сейф, достал один из ящичков, быстро от
обрал четыре белых пакетика, которые торговцы алмазами уже много лет дел
али из сложенного в пять раз листа белой бумаги, высыпал из каждого светл
ые неограненные камешки, пересчитал их, положил назад, сделал пометки в к
ниге и через решетку протянул пакетики Пет.
Ц Ты знаешь, что эти камешки стоят больше пятидесяти ты
Ц Знаю, Ц нетерпеливо отрезала она. Ц Не волнуйтесь. Ц Пет положила па
кетики в глубокий карман своей курточки.
Ц Не волнуйтесь! Ц пробормотал Шапиро. Вернувшись к работе, он поправил
лупу и низко склонился над алмазом.
Выйдя на улицу, Пет внимательно оглядела лица прохожих и пошла прочь с го
рделивой улыбкой.
Ц Привет, милашка, Ц окликнули ее. Она оглянулась и увидела незнакомого
парня постарше ее. Он нагло разглядывал девочку. Ц У тебя есть что мне пр
едложить?
Глаза Пет расширились от ужаса, а сердце учащенно забилось, но тут она пон
яла, что парень просто пристает к ней. Пока это случалось с Пет еще не част
о. Она быстро пробежала мимо, услышав, как парень засмеялся. «Он бы не смея
лся, Ц подумала она, Ц если бы знал об алмазах в кармане куртки». Пет поло
жила руку в карман и зажала пакетики в кулаке.
Боясь, она все же понимала, что куда безопаснее нести алмазы в кармане шко
льной курточки, чем идти в сопровождении вооруженного охранника. Юный во
зраст и пол делали ее необычным курьером, однако на Улице люди почти кажд
ый день носили с собой небольшие состояния. Алмазный бизнес основывался
на доверии, рукопожатиях и устных договоренностях.
Через пять минут Пет открыла дверь другого кабинета, очень похожего на к
омнату мистера Шапиро. На двери была табличка: «Джозеф Зееман, огранка и п
олировка драгоценных камней».
Ц Ну как, Пети, Ц спросил старик, взглянув на нее. Ц Тебе было страшно?
Ц Не-а, Ц ответила она деду, голландцу с седой головой и круглым розовым
рембрандтовским лицом. Невысокий, но ладно скроенный, Джозеф Зееман каза
лся уверенным в себе и напоминал крепкую, хоть и неуклюжую голландскую м
ебель. Ц Если кому и было страшно, Ц усмехнулась Пет, Ц так это мистеру
Шапиро. Он наверняка позвонит, чтобы проверить, добралась ли я до дома.
Ц Шапиро Ц старая баба.
Ц Баба с бородой, Ц засмеялась Пет. Вытащив четыре белых пакетика и вся
сияя от гордости, она протянула их дедушке.
Ц Хорошо сработала, лапочка, Ц похвалил он девочку. Этот ребенок, это чу
до по имени Петра было светом жизни Джозефа Зеемана.
Ц Чем занимаешься, дедуля? Ц Она наклонилась над столом.
Не успел он ответить, как зазвонил телефон.
Ц Да-да, она уже здесь, Яков. Ц Зееман подмигнул Пет. Ц Правда, ей пришлос
ь отбиваться от диких ковбоев и индейцев, чтобы доставить камни.
Ц Только индейцев, дед, Ц с улыбкой уточнила девочка, когда он повесил т
рубку. Ц В Америке нет ковбоев.
Ц О да, Ц вздохнул он. Ц Ты обязательно расскажешь мне об Америке, а я на
учу тебя всему, что знаю сам. Ц Дед притянул ее к себе. Ц Ты спрашивала, на
д чем я работаю. Взгляни. Заказ Ван Димана,
Он протянул ей ювелирную лупу. Девочка уверенно вставила ее в глаз, как де
лала это не раз.
Ц Ух ты! Какой грязный алмаз! По всей поверхности включения ильменита, и
даже пятно графита вот здесь.
Джозеф радостно улыбнулся.
Ц Как бы ты огранила его?
Она задумалась, так как старалась никогда не ошибаться.
Ц Р-2? Ц предположила она.
Ц Неплохо. Вообще-то Р-1. С Р-2 будет еще грязнее. Ц Пет огорчилась, а Джозеф
засмеялся. Ц Ван Димана больше интересует размер, а не чистота. Его поку
пателей не смущает, если камень мутный, как Амстердам в декабре. Они хотят
купить самый крупный камень.
Ц Значит, они глупы, Ц заметила девочка. Джозеф отложил камень.
Ц Что ты думаешь об этом?
Он взял пинцетом другой маленький бриллиант. Пет снова вставила лупу.
Джозеф тренировал ее таким образом уже несколько лет, развивая способно
сти девочки и тренируя глаз. С тех пор как Пет исполнилось шесть, он посвят
ил ее в тайны огранки алмазов. Джозеф придумывал все новые и новые сказки
про алмазы, и девочка слушала его затаив дыхание.
Однажды десятилетняя Пет пришла домой с пригоршней стручков рожкового
дерева, которые набрала в парке. Дед объяснил, что слово «карат», стандарт
ная единица веса драгоценных камней, произошло от арабского названия эт
ого дерева Ц qirat. Семена рожкового дерева, тяжелые и плотные, арабы использ
овали как гирьки при взвешивании камней. Пет тогда целый день очищала бо
бы и взвешивала их на ювелирных весах. Каждое семечко весило ровно 200 милл
играммов, и она смеялась от радости.
Позднее дед сообщил ей точные формулы, разработанные в 1919 году Марселем Т
олковски, математиком и инженером из Антверпена. Он объяснил, что правил
ьные углы и соотношения между гранями позволяют добиться максимальной
яркости Ц «это означает количество света, который отражает камень, когд
а ты смотришь на него».
Пет оказалась одаренной ученицей, с безупречным вкусом и хорошим глазом
ером.
Сейчас она внимательно изучала маленький алмаз, вглядывалась в его глуб
ины, пытаясь мысленно проникнуть внутрь, в пещеру с алмазными стенами, и о
бнаружить тайны, скрытые там.
Ц Чудесно! Ц наконец сказала Пет и уверенно добавила: Ц Качество VS, могу
спорить.
Ц Точно! Ц с гордостью воскликнул Джозеф. Ц Ты становишься опытнее, до
рогая. Хотя нужны многие годы, чтобы научиться безошибочно определять ал
мазы.
Ц Но ты уже давно меня учишь.
Ц Верно, но тебе еще многое предстоит узнать. Ц Джозеф взял алмаз и поло
жил его в пакетик.
Ц А я когда-нибудь научусь этому, дедуля? Смогу ли я быть самой лучшей? Prima?
Он с восхищением посмотрел на нее.
Ц О, моя дорогая, ты уже prima. Пет рассмеялась.
Ц Только для тебя. Но я хочу научиться всему.
Ц Так и будет, Пети. Gcduld.
Пет слегка нахмурилась. Ей не нравилось, что голландское слово, означающ
ее терпение, звучало как английское «стань старой». Она не понимала, поче
му ей придется состариться, чтобы выучиться всему.
Джозеф снисходительно улыбнулся. Просить подростка терпеть Ц все равн
о что пытаться предотвратить прилив, но его внучка лучше всех. Алмазы, руб
ины, изумруды составляют такую же часть ее мира, как хот-доги, дискотеки и
Шон Коннери в роли агента 007. Для девочки в камнях больше волшебства и тайн
ы, чем в развлечениях сверстников. Да, она слушала «Битлз», иногда напевая
«Желтую подводную лодку», но ей всегда нравилось разглядывать фотограф
ии знаменитых драгоценностей, а не рок-звезд, которыми увлекались девуш
ки ее возраста.
Ц Посмотри, как я полирую эти камешки. Ц Джозеф установил чугунный поли
ровальный круг, покрыл его смесью алмазной пыли и оливкового масла, един
ственным абразивом, способным воздействовать на самые твердые камни, и в
зялся за первый алмаз.
Пет наблюдала за ним как зачарованная.
Когда за дочерью заехал Стефано д'Анжели, она все еще следила за работой д
едушки. Стефано казалось, что Петра загипнотизирована волшебным сверка
нием алмаза. Его дочь назвали в честь его матери, которую он знал так мало,
но так сильно любил. Появление на свет дочери было единственным событием
в его жизни, в необходимости которого он не сомневался. Он страстно любил
Пет и иногда думал, что только она поддерживает в нем желание жить. Но мерт
вые камни не должны разрушить ее жизнь, как это произошло с ним самим, погу
бленным блеском драгоценностей.
Работая, Джозеф тихо объяснял правила Толковски, помогающие определить
отражение света.
Ц Верхняя поверхность камня Ц это ровно пятьдесят три процента от шир
ины, под углом к соседним граням в
Ц Сорок целых семьдесят пять сотых градуса, Ц продолжила Пет.
Ц Точно, Ц обрадовался Джозеф, склонившись над колесом.
Ц Пошли, Пет, Ц сказал Стефано.
Ц Привет, папа! Ц Она одарила его сияющей улыбкой. Ц Посмотри.
Ц Уже поздно. Разве тебе не надо делать уроки?
Ц Папа, сегодня пятница. У меня впереди выходные.
Джозеф остановил колесо и нахмурился, глядя на зятя.
Ц Я сам провожу ее домой, Стив. Ц С первых дней приезда Стефано в Америку
все называли его Стивом.
Ц Нет, Джо. Не забивай девочке голову всей этой чепухой об алмазах. Ну же, П
ет. Мне в отличие от тебя есть чем заняться.
«Папа в плохом настроении», Ц подумала Пет. Это означало, что ей лучше по
малкивать. Взяв учебники, она поцеловала Джозефа в его лысеющую голову.
Ц Пока, дедуля, Ц сказала она на голландском. Ц Увидимся дома.
Ц Пока, дорогая, Ц ответил он с нежной улыбкой. Пока они ждали лифта, Стеф
ано недовольно проговорил:
Ц Ты тратишь слишком много времени на алмазы. Тебе следует подумать о ре
альном мире, о своем будущем.
Она прижала книги к груди.
Ц Почему ты ненавидишь драгоценности, папа? Ц Этот вопрос занимал ее уж
е давно. Уж очень часто Пет слышала, как отец осуждает занятие деда и ее ув
лечение.
Ц Нельзя все свои мечты посвящать мертвым камням. Нельзя считать их мер
илом жизненных ценностей. Это ужасная ошибка
Приехал лифт, и неприятный разговор оборвался.
Пет украдкой смотрела на отца, пытаясь понять, чем он раздосадован. Может,
все из-за мамы? Но отец пару раз обмолвился о каких-то тайнах в его прошлом
, о чем-то связанном с утраченной мечтой и драгоценностями. Однако Пет так
и не удалось узнать у него подробности. Отец отмахивался от ее вопросов, и
с таким несчастным видом, что девочка не решалась приставать к нему. Рань
ше Пет думала, что его заколдовали злые духи, охранявшие пещеру с драгоце
нностями куда случайно проник отец. Нет, ей самой не разобраться.
Недавно Пет прочитала одну из дедушкиных книжек про алмазы Ц описание с
амых больших и знаменитых камней, известных истории. Одна глава рассказы
вала об огромном бело-голубом камне, алмазе «Надежда», который заключал
в себе роковое проклятие. Все, кто вступал во владение им, вскоре погибали
. Пет очень боялась, что такое проклятие преследует и ее отца.
Ц Папа, Ц спросила она, когда они вышли на улицу. Ц Ты когда-нибудь слыш
ал об алмазе «Надежда»?
Ц Нет. И не хочу слышать.
Стефано молчал всю дорогу. Было любимое время дня Пет, когда солнце опуск
ается к Нью-Джерси и оконные стекла отражают розовый свет. Девочка стара
лась не замечать дурного настроения отца.
Но даже солнце не могло преобразить уродливую «Чертову кухню», где в нел
епых домах люди влачили нищенское существование, потеряв представлени
е о таких понятиях, как красота и человеческое достоинство.
Пересекая Восьмую авеню, Пет увидела группу местных подростков с бессмы
сленными от героина лицами. Из канализационных колодцев то и дело выскак
ивали крысы. Из окон домов доносились грубые крики. Все это поразило бы вз
гляд и слух другой четырнадцатилетней девочки, но Пет выросла в «Чертово
й кухне» и не находила в своем окружении ничего странного.
На пороге их дома валялся пьяный. Пет перешагнула через него, а Стив оттащ
ил пьяного и попытался привести его в чувство.
В этот же вечер Стефано, стоя в дверях кухни, наблюдал, как Пет приклеивает
кусок темно-синего стекла к своей поделке.
Стефано думал о том, в награду за что послана ему дочь, при взгляде на кото
рую сердце его поет от радости, а на глаза наворачиваются непрошеные сле
зы. Он с благодарностью вспомнил о матери, ибо считал, что Пет унаследовал
а очень многое от итальянской красавицы Ла Коломбы. А от его жены она взял
а только худобу.
Страстно желая Пет счастья, Стефано твердо знал, что драгоценности не сп
особствуют его обретению. Сокровища причиняют только боль. Они порождаю
т ненависть, тревогу, приводят к безвременной смерти.
Ц Не лучше ли, чем возиться с украшениями, заняться чем-нибудь важным? Ц
спросил он.
Пет не слышала, как вошел отец, иначе все спрятала бы в стол. Она очень хоро
шо знала, что думает отец о ее увлечении.
Ц Мне это нравится, папа. Разве это пустая трата времени?
Ц На что тебе это нужно? Неужели ты хочешь, как дедушка, ковыряться в безж
изненных камнях с молотком и резцом? Или мечтаешь стать продавщицей в юв
елирном магазине?
Ц Почему бы и нет?
Пет с восьми лет тянуло к ювелирным витринам. Каждый день после занятий о
на отправлялась на Пятую авеню полюбоваться сверкающими камнями, а пото
м заходила к дедушке на работу. Девочка часами стояла перед брошками, изу
чая изгибы покрытого эмалью «крыла бабочки» или опал в платиновой оправ
е.
Ц Но ты умнее, чем нужно для этой работы, Ц сказал Стефано. Ц К тому же жи
вешь в стране, где всегда есть возможность получить хорошее образование.
«Я не хочу, чтобы драгоценности разрушили твою жизнь, как разрушили мою»,
Ц хотел добавить он, но промолчал.
Пет поднялась, но отец положил руку ей на плечо:
Ц Не обращай внимания. Я сейчас уйду.
Несколько раз в неделю Стефано ездил по вечерам на улицу Мэлберри, в само
е сердце нью-йоркской Маленькой Италии, где сидел за стаканом вина с таки
ми же, как он, compatrioti и в мечтах видел себя романтическим юношей в Милане или г
ероем-партизаном в Апеннинах.
Как только отец ушел, Пет вернулась к работе. К одиннадцати вечера шея уже
ныла, но девочка продолжала свои занятия. Она не знала, долго ли просидела
, склонившись над столом, пока не посмотрела на красные пластиковые часы
над плитой. Три часа ночи!
Работая, Пет забывала обо всем. Не слышала громких голосов отца и дедушки,
которые спорили из-за денег, из-за мамы или из-за чего-то еще, иногда даже и
без причины. Они просто давали выход раздражению, потому что жизнь не опр
авдала их надежд. Пет не вспоминала о матери и не скучала о ней. Она забыва
ла об их отвратительном, криминальном районе, о насмешках других детей.
Все ее мысли были заняты только соотношением поглощения и отражения све
та между двумя поверхностями. Ее снедало страстное желание создать что-
то прекрасное и вечное.
Пет оглядела результаты работы: гребень, щетка из свиной щетины и неболь
шое зеркало, оправленное в розовый пластик, Ц все это она сделала в подар
ок ко дню рождения мамы.
Месяцами девочка собирала тонкую серебряную фольгу от «джуси-фрут», вып
рашивая ее у одноклассников и даже покупая на свои деньги конфеты, котор
ые сама не любила. Она отделила фольгу от бумажной подложки и приклеила с
еребряные пластинки к гребню, щетке и зеркалу. Потом разгладила все неро
вности, и поверхность оказалась посеребренной.
Маленькими бусинками и пригоршней стеклышек, обработанных с помощью де
душки на шлифовальном круге. Пет пыталась воссоздать на обратной сторон
е зеркала узоры окна кафедрального собора Шартре во Франции. Когда-то да
вно она нашла фотографию этого собора в библиотеке, и ее поразило богатс
тво цветов и красота симметрии. Для Пет этот узор символизировал мир и на
дежду, именно то, чего, по ее мнению, не хватало матери. На обратной стороне
щетки Пет выложила похожий рисунок из перламутровых кусочков раковин. Д
ля гребня она придумала узор из виноградных ягод, сделав их из искусстве
нных жемчужин, листья из кружев, а по краям пустив полоску из маленьких ст
еклышек.
Пет с нетерпением ждала утра, чтобы вручить маме подарок.
Девочка наклонилась, поцеловала мать в бледную щеку и погладила ее все е
ще красивые седые волосы.
Ц Пока, мама. Я вернусь на следующей неделе.
Для Пет субботний ритуал был всегда одним и тем же. С отцом или дедушкой Ц
чаще с обоими Ц она совершала длинное путешествие в Йонкерс, а оттуда Ц
в серый дом на берегу Гудзона, сначала на метро, потом на электричке и на а
втобусе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
я. Сегодня у Пет поручение Ц тайное и опасное. Если она справится, за ним п
оследуют другие. Она дала себе клятву не бояться. Хуже всего Ц это испуга
ться.
Пет остановилась перед невзрачным зданием и огляделась, желая убедитьс
я, что вокруг нет никого подозрительного и за ней никто не следит. На девят
ом этаже, за дверью из матового стекла с надписью «Шапиро и сыновья, торго
вля алмазами», за столом, защищенным решетками и освещенным жестким флюо
ресцентным светом, сидел дородный мужчина в белом костюме и черной ермол
ке.
Ц Меня послал мистер Зееман, Ц тихо сказала Пет. Мужчина поднял глаза и
недоверчиво изогнул бровь над ювелирной лупой.
Ц Ты? Он послал ребенка девчонку? Ц Мужчина был явно оскорблен таким н
еуважением к себе со стороны коллеги.
Ц Я не ребенок! Ц Пет тряхнула головой, отчего ее волосы рассыпались по
плечам.
Мистер Шапиро внимательно оглядел девочку. Из-за лупы Пет казалось, что о
н разглядывает ее под микроскопом. Потом Шапиро поднял телефонную трубк
у и набрал номер.
Ц Ты послал ее? Ц удивленно спросил он и нахмурился. Ц Гарантируешь? Ц
И со вздохом добавил: Ц На свою голову.
Шапиро повернулся на стуле, открыл сейф, достал один из ящичков, быстро от
обрал четыре белых пакетика, которые торговцы алмазами уже много лет дел
али из сложенного в пять раз листа белой бумаги, высыпал из каждого светл
ые неограненные камешки, пересчитал их, положил назад, сделал пометки в к
ниге и через решетку протянул пакетики Пет.
Ц Ты знаешь, что эти камешки стоят больше пятидесяти ты
Ц Знаю, Ц нетерпеливо отрезала она. Ц Не волнуйтесь. Ц Пет положила па
кетики в глубокий карман своей курточки.
Ц Не волнуйтесь! Ц пробормотал Шапиро. Вернувшись к работе, он поправил
лупу и низко склонился над алмазом.
Выйдя на улицу, Пет внимательно оглядела лица прохожих и пошла прочь с го
рделивой улыбкой.
Ц Привет, милашка, Ц окликнули ее. Она оглянулась и увидела незнакомого
парня постарше ее. Он нагло разглядывал девочку. Ц У тебя есть что мне пр
едложить?
Глаза Пет расширились от ужаса, а сердце учащенно забилось, но тут она пон
яла, что парень просто пристает к ней. Пока это случалось с Пет еще не част
о. Она быстро пробежала мимо, услышав, как парень засмеялся. «Он бы не смея
лся, Ц подумала она, Ц если бы знал об алмазах в кармане куртки». Пет поло
жила руку в карман и зажала пакетики в кулаке.
Боясь, она все же понимала, что куда безопаснее нести алмазы в кармане шко
льной курточки, чем идти в сопровождении вооруженного охранника. Юный во
зраст и пол делали ее необычным курьером, однако на Улице люди почти кажд
ый день носили с собой небольшие состояния. Алмазный бизнес основывался
на доверии, рукопожатиях и устных договоренностях.
Через пять минут Пет открыла дверь другого кабинета, очень похожего на к
омнату мистера Шапиро. На двери была табличка: «Джозеф Зееман, огранка и п
олировка драгоценных камней».
Ц Ну как, Пети, Ц спросил старик, взглянув на нее. Ц Тебе было страшно?
Ц Не-а, Ц ответила она деду, голландцу с седой головой и круглым розовым
рембрандтовским лицом. Невысокий, но ладно скроенный, Джозеф Зееман каза
лся уверенным в себе и напоминал крепкую, хоть и неуклюжую голландскую м
ебель. Ц Если кому и было страшно, Ц усмехнулась Пет, Ц так это мистеру
Шапиро. Он наверняка позвонит, чтобы проверить, добралась ли я до дома.
Ц Шапиро Ц старая баба.
Ц Баба с бородой, Ц засмеялась Пет. Вытащив четыре белых пакетика и вся
сияя от гордости, она протянула их дедушке.
Ц Хорошо сработала, лапочка, Ц похвалил он девочку. Этот ребенок, это чу
до по имени Петра было светом жизни Джозефа Зеемана.
Ц Чем занимаешься, дедуля? Ц Она наклонилась над столом.
Не успел он ответить, как зазвонил телефон.
Ц Да-да, она уже здесь, Яков. Ц Зееман подмигнул Пет. Ц Правда, ей пришлос
ь отбиваться от диких ковбоев и индейцев, чтобы доставить камни.
Ц Только индейцев, дед, Ц с улыбкой уточнила девочка, когда он повесил т
рубку. Ц В Америке нет ковбоев.
Ц О да, Ц вздохнул он. Ц Ты обязательно расскажешь мне об Америке, а я на
учу тебя всему, что знаю сам. Ц Дед притянул ее к себе. Ц Ты спрашивала, на
д чем я работаю. Взгляни. Заказ Ван Димана,
Он протянул ей ювелирную лупу. Девочка уверенно вставила ее в глаз, как де
лала это не раз.
Ц Ух ты! Какой грязный алмаз! По всей поверхности включения ильменита, и
даже пятно графита вот здесь.
Джозеф радостно улыбнулся.
Ц Как бы ты огранила его?
Она задумалась, так как старалась никогда не ошибаться.
Ц Р-2? Ц предположила она.
Ц Неплохо. Вообще-то Р-1. С Р-2 будет еще грязнее. Ц Пет огорчилась, а Джозеф
засмеялся. Ц Ван Димана больше интересует размер, а не чистота. Его поку
пателей не смущает, если камень мутный, как Амстердам в декабре. Они хотят
купить самый крупный камень.
Ц Значит, они глупы, Ц заметила девочка. Джозеф отложил камень.
Ц Что ты думаешь об этом?
Он взял пинцетом другой маленький бриллиант. Пет снова вставила лупу.
Джозеф тренировал ее таким образом уже несколько лет, развивая способно
сти девочки и тренируя глаз. С тех пор как Пет исполнилось шесть, он посвят
ил ее в тайны огранки алмазов. Джозеф придумывал все новые и новые сказки
про алмазы, и девочка слушала его затаив дыхание.
Однажды десятилетняя Пет пришла домой с пригоршней стручков рожкового
дерева, которые набрала в парке. Дед объяснил, что слово «карат», стандарт
ная единица веса драгоценных камней, произошло от арабского названия эт
ого дерева Ц qirat. Семена рожкового дерева, тяжелые и плотные, арабы использ
овали как гирьки при взвешивании камней. Пет тогда целый день очищала бо
бы и взвешивала их на ювелирных весах. Каждое семечко весило ровно 200 милл
играммов, и она смеялась от радости.
Позднее дед сообщил ей точные формулы, разработанные в 1919 году Марселем Т
олковски, математиком и инженером из Антверпена. Он объяснил, что правил
ьные углы и соотношения между гранями позволяют добиться максимальной
яркости Ц «это означает количество света, который отражает камень, когд
а ты смотришь на него».
Пет оказалась одаренной ученицей, с безупречным вкусом и хорошим глазом
ером.
Сейчас она внимательно изучала маленький алмаз, вглядывалась в его глуб
ины, пытаясь мысленно проникнуть внутрь, в пещеру с алмазными стенами, и о
бнаружить тайны, скрытые там.
Ц Чудесно! Ц наконец сказала Пет и уверенно добавила: Ц Качество VS, могу
спорить.
Ц Точно! Ц с гордостью воскликнул Джозеф. Ц Ты становишься опытнее, до
рогая. Хотя нужны многие годы, чтобы научиться безошибочно определять ал
мазы.
Ц Но ты уже давно меня учишь.
Ц Верно, но тебе еще многое предстоит узнать. Ц Джозеф взял алмаз и поло
жил его в пакетик.
Ц А я когда-нибудь научусь этому, дедуля? Смогу ли я быть самой лучшей? Prima?
Он с восхищением посмотрел на нее.
Ц О, моя дорогая, ты уже prima. Пет рассмеялась.
Ц Только для тебя. Но я хочу научиться всему.
Ц Так и будет, Пети. Gcduld.
Пет слегка нахмурилась. Ей не нравилось, что голландское слово, означающ
ее терпение, звучало как английское «стань старой». Она не понимала, поче
му ей придется состариться, чтобы выучиться всему.
Джозеф снисходительно улыбнулся. Просить подростка терпеть Ц все равн
о что пытаться предотвратить прилив, но его внучка лучше всех. Алмазы, руб
ины, изумруды составляют такую же часть ее мира, как хот-доги, дискотеки и
Шон Коннери в роли агента 007. Для девочки в камнях больше волшебства и тайн
ы, чем в развлечениях сверстников. Да, она слушала «Битлз», иногда напевая
«Желтую подводную лодку», но ей всегда нравилось разглядывать фотограф
ии знаменитых драгоценностей, а не рок-звезд, которыми увлекались девуш
ки ее возраста.
Ц Посмотри, как я полирую эти камешки. Ц Джозеф установил чугунный поли
ровальный круг, покрыл его смесью алмазной пыли и оливкового масла, един
ственным абразивом, способным воздействовать на самые твердые камни, и в
зялся за первый алмаз.
Пет наблюдала за ним как зачарованная.
Когда за дочерью заехал Стефано д'Анжели, она все еще следила за работой д
едушки. Стефано казалось, что Петра загипнотизирована волшебным сверка
нием алмаза. Его дочь назвали в честь его матери, которую он знал так мало,
но так сильно любил. Появление на свет дочери было единственным событием
в его жизни, в необходимости которого он не сомневался. Он страстно любил
Пет и иногда думал, что только она поддерживает в нем желание жить. Но мерт
вые камни не должны разрушить ее жизнь, как это произошло с ним самим, погу
бленным блеском драгоценностей.
Работая, Джозеф тихо объяснял правила Толковски, помогающие определить
отражение света.
Ц Верхняя поверхность камня Ц это ровно пятьдесят три процента от шир
ины, под углом к соседним граням в
Ц Сорок целых семьдесят пять сотых градуса, Ц продолжила Пет.
Ц Точно, Ц обрадовался Джозеф, склонившись над колесом.
Ц Пошли, Пет, Ц сказал Стефано.
Ц Привет, папа! Ц Она одарила его сияющей улыбкой. Ц Посмотри.
Ц Уже поздно. Разве тебе не надо делать уроки?
Ц Папа, сегодня пятница. У меня впереди выходные.
Джозеф остановил колесо и нахмурился, глядя на зятя.
Ц Я сам провожу ее домой, Стив. Ц С первых дней приезда Стефано в Америку
все называли его Стивом.
Ц Нет, Джо. Не забивай девочке голову всей этой чепухой об алмазах. Ну же, П
ет. Мне в отличие от тебя есть чем заняться.
«Папа в плохом настроении», Ц подумала Пет. Это означало, что ей лучше по
малкивать. Взяв учебники, она поцеловала Джозефа в его лысеющую голову.
Ц Пока, дедуля, Ц сказала она на голландском. Ц Увидимся дома.
Ц Пока, дорогая, Ц ответил он с нежной улыбкой. Пока они ждали лифта, Стеф
ано недовольно проговорил:
Ц Ты тратишь слишком много времени на алмазы. Тебе следует подумать о ре
альном мире, о своем будущем.
Она прижала книги к груди.
Ц Почему ты ненавидишь драгоценности, папа? Ц Этот вопрос занимал ее уж
е давно. Уж очень часто Пет слышала, как отец осуждает занятие деда и ее ув
лечение.
Ц Нельзя все свои мечты посвящать мертвым камням. Нельзя считать их мер
илом жизненных ценностей. Это ужасная ошибка
Приехал лифт, и неприятный разговор оборвался.
Пет украдкой смотрела на отца, пытаясь понять, чем он раздосадован. Может,
все из-за мамы? Но отец пару раз обмолвился о каких-то тайнах в его прошлом
, о чем-то связанном с утраченной мечтой и драгоценностями. Однако Пет так
и не удалось узнать у него подробности. Отец отмахивался от ее вопросов, и
с таким несчастным видом, что девочка не решалась приставать к нему. Рань
ше Пет думала, что его заколдовали злые духи, охранявшие пещеру с драгоце
нностями куда случайно проник отец. Нет, ей самой не разобраться.
Недавно Пет прочитала одну из дедушкиных книжек про алмазы Ц описание с
амых больших и знаменитых камней, известных истории. Одна глава рассказы
вала об огромном бело-голубом камне, алмазе «Надежда», который заключал
в себе роковое проклятие. Все, кто вступал во владение им, вскоре погибали
. Пет очень боялась, что такое проклятие преследует и ее отца.
Ц Папа, Ц спросила она, когда они вышли на улицу. Ц Ты когда-нибудь слыш
ал об алмазе «Надежда»?
Ц Нет. И не хочу слышать.
Стефано молчал всю дорогу. Было любимое время дня Пет, когда солнце опуск
ается к Нью-Джерси и оконные стекла отражают розовый свет. Девочка стара
лась не замечать дурного настроения отца.
Но даже солнце не могло преобразить уродливую «Чертову кухню», где в нел
епых домах люди влачили нищенское существование, потеряв представлени
е о таких понятиях, как красота и человеческое достоинство.
Пересекая Восьмую авеню, Пет увидела группу местных подростков с бессмы
сленными от героина лицами. Из канализационных колодцев то и дело выскак
ивали крысы. Из окон домов доносились грубые крики. Все это поразило бы вз
гляд и слух другой четырнадцатилетней девочки, но Пет выросла в «Чертово
й кухне» и не находила в своем окружении ничего странного.
На пороге их дома валялся пьяный. Пет перешагнула через него, а Стив оттащ
ил пьяного и попытался привести его в чувство.
В этот же вечер Стефано, стоя в дверях кухни, наблюдал, как Пет приклеивает
кусок темно-синего стекла к своей поделке.
Стефано думал о том, в награду за что послана ему дочь, при взгляде на кото
рую сердце его поет от радости, а на глаза наворачиваются непрошеные сле
зы. Он с благодарностью вспомнил о матери, ибо считал, что Пет унаследовал
а очень многое от итальянской красавицы Ла Коломбы. А от его жены она взял
а только худобу.
Страстно желая Пет счастья, Стефано твердо знал, что драгоценности не сп
особствуют его обретению. Сокровища причиняют только боль. Они порождаю
т ненависть, тревогу, приводят к безвременной смерти.
Ц Не лучше ли, чем возиться с украшениями, заняться чем-нибудь важным? Ц
спросил он.
Пет не слышала, как вошел отец, иначе все спрятала бы в стол. Она очень хоро
шо знала, что думает отец о ее увлечении.
Ц Мне это нравится, папа. Разве это пустая трата времени?
Ц На что тебе это нужно? Неужели ты хочешь, как дедушка, ковыряться в безж
изненных камнях с молотком и резцом? Или мечтаешь стать продавщицей в юв
елирном магазине?
Ц Почему бы и нет?
Пет с восьми лет тянуло к ювелирным витринам. Каждый день после занятий о
на отправлялась на Пятую авеню полюбоваться сверкающими камнями, а пото
м заходила к дедушке на работу. Девочка часами стояла перед брошками, изу
чая изгибы покрытого эмалью «крыла бабочки» или опал в платиновой оправ
е.
Ц Но ты умнее, чем нужно для этой работы, Ц сказал Стефано. Ц К тому же жи
вешь в стране, где всегда есть возможность получить хорошее образование.
«Я не хочу, чтобы драгоценности разрушили твою жизнь, как разрушили мою»,
Ц хотел добавить он, но промолчал.
Пет поднялась, но отец положил руку ей на плечо:
Ц Не обращай внимания. Я сейчас уйду.
Несколько раз в неделю Стефано ездил по вечерам на улицу Мэлберри, в само
е сердце нью-йоркской Маленькой Италии, где сидел за стаканом вина с таки
ми же, как он, compatrioti и в мечтах видел себя романтическим юношей в Милане или г
ероем-партизаном в Апеннинах.
Как только отец ушел, Пет вернулась к работе. К одиннадцати вечера шея уже
ныла, но девочка продолжала свои занятия. Она не знала, долго ли просидела
, склонившись над столом, пока не посмотрела на красные пластиковые часы
над плитой. Три часа ночи!
Работая, Пет забывала обо всем. Не слышала громких голосов отца и дедушки,
которые спорили из-за денег, из-за мамы или из-за чего-то еще, иногда даже и
без причины. Они просто давали выход раздражению, потому что жизнь не опр
авдала их надежд. Пет не вспоминала о матери и не скучала о ней. Она забыва
ла об их отвратительном, криминальном районе, о насмешках других детей.
Все ее мысли были заняты только соотношением поглощения и отражения све
та между двумя поверхностями. Ее снедало страстное желание создать что-
то прекрасное и вечное.
Пет оглядела результаты работы: гребень, щетка из свиной щетины и неболь
шое зеркало, оправленное в розовый пластик, Ц все это она сделала в подар
ок ко дню рождения мамы.
Месяцами девочка собирала тонкую серебряную фольгу от «джуси-фрут», вып
рашивая ее у одноклассников и даже покупая на свои деньги конфеты, котор
ые сама не любила. Она отделила фольгу от бумажной подложки и приклеила с
еребряные пластинки к гребню, щетке и зеркалу. Потом разгладила все неро
вности, и поверхность оказалась посеребренной.
Маленькими бусинками и пригоршней стеклышек, обработанных с помощью де
душки на шлифовальном круге. Пет пыталась воссоздать на обратной сторон
е зеркала узоры окна кафедрального собора Шартре во Франции. Когда-то да
вно она нашла фотографию этого собора в библиотеке, и ее поразило богатс
тво цветов и красота симметрии. Для Пет этот узор символизировал мир и на
дежду, именно то, чего, по ее мнению, не хватало матери. На обратной стороне
щетки Пет выложила похожий рисунок из перламутровых кусочков раковин. Д
ля гребня она придумала узор из виноградных ягод, сделав их из искусстве
нных жемчужин, листья из кружев, а по краям пустив полоску из маленьких ст
еклышек.
Пет с нетерпением ждала утра, чтобы вручить маме подарок.
Девочка наклонилась, поцеловала мать в бледную щеку и погладила ее все е
ще красивые седые волосы.
Ц Пока, мама. Я вернусь на следующей неделе.
Для Пет субботний ритуал был всегда одним и тем же. С отцом или дедушкой Ц
чаще с обоими Ц она совершала длинное путешествие в Йонкерс, а оттуда Ц
в серый дом на берегу Гудзона, сначала на метро, потом на электричке и на а
втобусе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48