Ц Посмотри, что с не
й сделали, что ты с ней сделал!
Ц Деда! Ц снова закричала Пет. Ц Пусть он объяснит. Ц Она умоляюще взг
лянула на отца: Ц Ты ведь сейчас все объяснишь, папа? Расскажи нам.
Ц Да, Стив, Ц сказал Джозеф уже спокойнее. Ц Расскажи нам все. Расскажи
своей дочери, почему ей пришлось жить без матери все эти годы. Почему ее па
паша, черт побери, оказался таким эгоистом, что не пожелал платить за част
ный госпиталь, где бы Беттину вылечили.
Ц Все было совсем не так. Ц Стив застонал, как раненое животное.
Ц А как? Отправив жену в ад, ты спрятал состояние и ждал, пока она умрет, чт
обы наслаждаться потом своим богатством? Как все было, ублюдок?!
Ц Это был ад. И он продолжается.
Ц Продолжается? Ты хочешь сказать, что ты в аду? Где же он, твой ад? Ц Джозе
ф схватил зятя за пиджак, но Стив оттолкнул его, и старик упал.
Ц Перестань! Ц заплакала Беттина, обхватив голову руками и съежившись
в кресле. Ц Петра, пусть они прекратят.
Пет обняла мать.
Ц Все хорошо, мама, все хорошо. Ц Она взглянула на мужчин. Ц Посмотрите,
что вы с ней делаете, и перестаньте ссориться. Сейчас же!
Стало так тихо, что было слышно только тяжелое дыхание Джозефа, всхлипыв
ания Беттины и финальные аккорды первой симфонии Малера.
Стив смотрел на жену, свекра, дочь. Что сказать им? Как объяснить им то, чего
он сам не понимает. Ведь ему не удалось найти украденное наследство, он не
смог продать свою единственную драгоценность и воспользоваться ею. Чув
ство вины, злость, стыд, напряжение Ц все это терзало и мучило его.
Они все смотрели на него, ждали и надеялись услышать объяснение, но Стив м
олчал. Внезапно он стал задыхаться. Ему больше нельзя оставаться здесь. Н
адо уйти. Стив схватил пальто и выбежал из квартиры.
Ц Стефано? Ц прошептала Беттина. Ц Папа? Куда он пошел, папа?
Ц В ад, надеюсь, Ц буркнул Джозеф. Ц Но не волнуйся, Тинта, мы позаботимс
я о тебе. Он нам больше не нужен.
Ц Стефано, Ц позвала Беттина. Ц Петра! Папа! Я хочу к мамочке. Петра, мой р
ебенок. Где мой ребенок? Отдайте мне моего ребенка!
Она завыла. Пет хотелось заткнуть уши и спрятать голову под подушку. Но он
а попросила деда принести матери лекарства и, взяв ее за руки, повторяла:
Ц Я здесь, мама. Это Петра, я здесь. Со мной все хорошо. Я твой ребенок, мама.
Все хорошо, у нас все хорошо.
Только через час Беттина успокоилась и заснула. Пет стояла и смотрела на
беспорядок в комнате. Пахло горелым пирогом. Брошка-русалка лежала на по
лу. Пет опустилась на колени и подняла ее.
Так и не поднимаясь с колен, она смотрела на то, что осталось от их веселог
о Рождества.
Глава 8
Стив не вернулся. Один из его полупьяных приятелей-итальянцев явился к н
им через несколько дней после Рождества за его одеждой и другими вещами.
Он дал им клочок бумаги с адресом квартиры, которую снял Стив, но Джозеф бы
л слишком зол, чтобы встречаться с зятем, а Пет слишком обижена на отца.
Ее настроение становилось все хуже с каждым днем. Она пыталась понять, по
чему Стив так поступил в далеком 1960 году. И почему сейчас сбежал вместо тог
о, чтобы все объяснить. Откуда взялась драгоценная половина флакона, поч
ему отец так долго прятал ее и называл дьявольской?
Ответов не было, и в конце концов Пет перестала терзать себя мучительным
и вопросами. А вскоре у нее возникли другие тревоги.
На следующий день после Рождества Пет замерла на пороге комнаты матери,
увидев, что та методично отламывает крылья у рождественского ангела из п
апье-маше.
Ц На вид ты такая милочка, Ц злобно бормотала она, Ц но я разгадала тебя
. Я знаю, что ты шлюха, негодная маленькая шлюха. Ц Отломав крылья, Беттина
начала сдирать шелковую одежду. Ц Шлюха, шлюха, шлюха, Ц твердила она, ра
зрывая ангела и разбрасывая его части по полу.
Пет уже давно предупредили, чтобы она не плакала при матери, так как это ух
удшает состояние Беттины, и она сдержала слезы. Ее охватила невыносимая
безнадежность, с которой было трудно совладать.
Ц Мама? Ц Пет коснулась ее плеча.
Беттина вздрогнула так, будто обожглась, и отпрыгнула, взмахнув руками.
Ц Нет! Я не буду, не хочу. Убирайся. Не трогай меня.
Пет отошла.
Ц Все хорошо, мама. Никто больше не тронет тебя, никто не причинит тебе вр
еда.
Беттина металась, ее взгляд обежал маленькую комнату, словно она искала
опасность.
Ц Нет, нет, нет, Ц бормотала она.
Ц Тише, мама, Ц успокаивала ее Пет. Ц Пойдем в постель. В спальне безопа
сно. Они не найдут тебя там.
Беттина позволила дочери взять себя за руку и повести в спальню. Она легл
а, приняла лекарство и вскоре заснула.
И только тогда Пет дала волю слезам. Она рыдала, считая, что все ее надежды
рухнули.
А Беттина снова погрузилась в мрачный мир прошлого.
Пет каждый день звонила доктору Беттины в Йонкерс. Увы, он не говорил ниче
го утешительного. Пет уже привыкла к поражениям, но и сейчас не прекращал
а попыток вернуть мать к нормальной жизни.
Ее незаменимым другом стала Джесс, приехавшая в Нью-Йорк на каникулы. Эта
девочка постоянно поддерживала Пет, и та впервые в жизни осознала, как пл
охо ей было одной. Они разговаривали часами, и Пет делилась с Джесс всем, ч
то накипело на душе. Злостью на отца, покинувшего семью, тревогой за деда,
все более дряхлевшего. Пет поняла, что настоящий друг всегда выслушает е
е и не осудит, а когда нужно Ц даст хороший совет.
Через неделю после Рождества Пет решила ненадолго отлучиться из дома, чт
обы вручить Джесс сделанный своими руками подарок Ц серебряные филигр
анные серьги. Она решилась оставить мать, поскольку та спала и скоро долж
ен был вернуться дедушка.
Но, вернувшись, Джозеф обнаружил, что вся квартира уставлена горящими св
ечами. Горячий воск залил все, а кое-что и прожег. Пламя одной свечи уже под
биралось к занавеске. Посреди комнаты стояла на коленях Беттина.
Ц Ийс-ка-дал в ийс-ка-даш
Это был Каддиш, иудейская молитва за мертвых. Джозеф не подозревал, что до
чь знает ее. Он и сам слышал эту молитву лишь однажды, когда умер его тесть.
Тонкая грань, отделявшая Беттину от безумия, была поколеблена, и Джозеф о
пасался, что навсегда. Он тут же позвонил в Йонкерс, и через неделю после Н
ового года Беттина вернулась в больницу.
Их квартира опустела, и Джозеф сразу постарел на десять лет. Он ел, спал и р
аботал, но не ходил в голландский клуб, не читал, не курил свою трубку, счит
ая невозможным позволить себе даже маленькое удовольствие, когда его до
чь так ужасно страдает.
Джесс вернулась домой. Она просила мать позволить ей остаться в Нью-Йорк
е, поскольку Пет нуждается в помощи, но Салли отказала. Джесс хотела симул
ировать приступ диабета, но Пет убедила ее не делать этого.
Оставшись одна, Пет старалась занять себя чем угодно, лишь бы не думать. Он
а училась, готовила домашние задания, вела хозяйство и каждый день ходил
а в мастерскую Джозефа, пытаясь создать там что-то стоящее.
Стив постоянно звонил им, но Джозеф сразу же опускал трубку. Пет тоже отка
зывалась разговаривать с отцом. В конце концов Стив перестал звонить, но
каждые две недели присылал чек на имя Пет. Ей очень хотелось разорвать эт
и чеки, но врожденная практичность удержала Пет от этого.
Здравомыслящая Джесс убедила подругу изменить отношение к отцу.
Ц Ты несправедлива к нему, Ц сказала она Пет через пять месяцев после у
хода Стива.
Ц А я и не хочу быть справедливой, Ц отрезала Пет, но ее голос прозвучал н
е слишком уверенно. Злость постепенно прошла, и она очень скучала по отцу.
Ц Черт побери, Пет! Я мечтала бы иметь отца, который так заботился бы обо м
не, поддерживал меня, когда я болею, и рассказывал сказки со счастливым ко
нцом, если у меня появляется страх смерти А мой только вызывает доктора
и флориста и вовремя оплачивает счета.
Ц Он бросил меня.
Ц Твой отец запутался и испугался. Прошло уже столько времени. Поговори
с ним начистоту.
Внезапно Пет отчетливо вспомнила ласковое лицо отца. Она насмешливо улы
бнулась.
Ц Черт тебя побери, Уолш. Почему ты всегда права?
Стив ответил на ее звонок сразу, будто ждал возле телефона.
Ц О, bambina, я так рад, что ты позвонила! Я скучаю по тебе.
Слезы покатились по щекам Пет, когда она услышала любимое прозвище.
Ц И я, папа. И я.
Ц Мы можем увидеться? Мне надо о многом тебе рассказать.
Ц Я тоже хотела бы тебе кое о чем рассказать, папа.
Они договорились встретиться на следующий день.
Ресторан находился в неизвестном Пет районе. Старые фабрики с высокими п
отолками и огромными окнами превратили в жилые дома, и их заселили худож
ники, ценившие большие и хорошо освещенные помещения. К тому же цены за ар
енду здесь были очень низкими. Художники называли это место Сохо по назв
анию улицы Хьюстон-стрит.
Стив сидел в баре недалеко от двери с кружкой пива в руках. Едва Пет вошла,
он стиснул ее в объятиях. Когда Стив выпустил дочь, она смеялась, хотя в гл
азах ее блестели слезы.
Ц Che bella, Ц протянул он. Ц Выглядишь замечательно.
Ц Ты тоже. Ц И действительно, высокий и красивый Стив выглядел отдохнув
шим и счастливым.
Ц Давай пообедаем. Здесь отличные гамбургеры. Сев за стол, они заговорил
и о погоде, школе, экзаменах.
Ц Ты живешь поблизости? Ц спросила Пет, взяв огромный бутерброд. Ц Я ду
мала, что у тебя квартира в Маленькой Италии.
Ц Я переехал. Ц Стив отодвинул кружку пива и глубоко вздохнул. Ц Пет, я
живу не один.
Ц Снял квартиру вместе с приятелем?
Ц Вроде того. Это художник, скульптор. Ц Стив замялся, и Пет пристально п
осмотрела на него. Ц Ее зовут Анна. Я познакомился с ней в прачечной.
Ц Анна? Ты живешь с женщиной?
Ц Да.
Она растерялась.
Ц Папа, как ты мог?
Ц Я влюбился в нее, Пет. Ты уже взрослая и должна понять это.
Пет показалось, что ее предали. Давно ли отец знает эту женщину и любит ее?
Может, и с дедушкой он начал ссориться, чтобы уйти и жить с ней? Неужели оте
ц не помогал маме, потому что не хотел больше оставаться с ними? Пет не вер
ила в это даже сейчас.
Ц Давно? Ц спросила она.
Ц Три месяца. Я познакомился с ней в феврале.
Ц Февраль. Ты не слишком долго страдал от одиночества.
Ц О чем ты?
Ц Ты ушел и вскоре забыл о нас, найдя замену.
Ц Я не бросал тебя, Пет, и никогда не сделаю этого. Ц Он погладил ее руку.
Ц Ты Ц моя дочь, и я люблю тебя.
Ц А что скажешь о своей жене? Тебе полагалось бы любить и ее.
Ц Я любил. И я пытался ты видела сама, Пет. Я пытался жить с твоей матерью,
помогать ей.
Ц Плохо же ты пытался.
Ц Я делал все, что мог, Ц до тех пор, пока не понял, что моя душа умрет, если
я не вырвусь на свободу. Твоя мама считает себя русалкой. Но я просто чело
век.
Ц И ты отослал ее с глаз долой.
Ц Твоя мама больна уже очень давно. Я не знаю почему и не знаю, поправится
ли она. Очень надеюсь на это, но не могу посвятить всю жизнь надеждам и меч
там, которые не осуществляются.
Ц Откуда такой эгоизм? Почему ты не продал этот дурацкий флакончик и не з
аплатил за хорошее лечение?
Ц Черт побери, это не эгоизм! Ц Стив хотел взять ее за руку, но она уверну
лась. Ц Пет, пожалуйста. Ты злишься и обижена, но попытайся понять.
Ц Тогда объясни.
Ц Хорошо. Все началось с твоей бабушки. Когда-то давно я потерял очень мн
ого из-за твоего дяди Витторио.
Ц Моего дяди?..
Ц Давай пройдемся, и я все расскажу тебе. Ц Стив бросил на стол нескольк
о монет и повел дочь к двери.
Они медленно шли по улицам, и Стив рассказывал ей о своем прошлом. Он расск
азал Пет о Витторио и о Карло Бранкузи. Образ прекрасной виллы рядом с Фло
ренцией, запах свечей в серебряных канделябрах, сверкающие бриллианты н
а шее необычайно красивой женщины. Ц Стив пронес эти воспоминания чере
з всю жизнь.
Ц Ла Коломба, Ц повторила Пет, Ц бабушка.
Стив остановился, достал кошелек и протянул дочери старую фотографию из
газеты Ц бледную и едва различимую, Ц но Пет поразила красота женщины, к
оторая пила шампанское и улыбалась в камеру.
Ц Можно мне взять это?
Ц Я хранил фотографию для тебя.
А потом он рассказал ей о парфюмерном флаконе и о наследстве, украденном
братом.
Ц Я сделал все, чтобы выследить Витторио. Я следил за всеми сообщениями о
б аукционах, читал все статьи о продаже драгоценностей. И всегда надеялс
я, что когда-нибудь всплывет что-то из маминой коллекции и я узнаю об этом.
Но этого не случилось. Возможно, все уже распилено, разобрано и продано. Им
енно поэтому я занялся в Америке ювелирным бизнесом. И так встретил твое
го дедушку.
Ц То есть если бы ты не приехал в Америку искать брата, я бы не родилась?
Стив улыбнулся и помахал рукой куда-то вдаль, за горизонт.
Ц Спасибо, Витторио.
Теперь Пет многое стало понятным, но не все. Почему отец сдался?
Ц Почему ты перестал искать, папа? Может, начнешь все снова? Я помогу тебе.
Мы найдем дядю, я уверена.
Ц Прошло тридцать лет с тех пор, как в моих руках оказалась эта половина
флакона. Когда-то я посвятил ей жизнь и чуть не потерял себя. Я сдаюсь.
Ц Но, папа
Ц Нет, Пет. Посмотри, что этот флакон сделал с нами, со мной, с твоей матерь
ю. Я думаю, что был прав, когда назвал его дьявольским. Мне необходимо раз и
навсегда отказаться от поисков драгоценностей.
Ц Папа, где сейчас эта половинка флакона?
Ц Если я скажу тебе, что ты сделаешь с ней?
Ц Не знаю. Но я должна снова взглянуть на нее. Она вдохновила меня на лучш
ую мою работу, помнишь?
Ц Пожалуй, пора использовать ее для чего-то полезного. Продай ее, а на выр
ученные деньги помоги матери. Или заплати за свое обучение. Мне следовал
о продать эту реликвию много лет назад.
Ц Не говори так, папа, Ц перебила его Пет, и Стив чуть не заплакал. Ц Сейч
ас я понимаю, почему ты был не в силах расстаться с ней, даже когда мы так ну
ждались в деньгах для мамы. Флакон принадлежал твоей матери, и только он о
стался у тебя на память о ней.
Ц Половинка флакона там, где была последние девять лет. В ту ночь, когда т
ы обнаружила ее в Раффи, я спрятал флакон в пурпурную подушку, которую выш
ила твоя мама. Возьми ее, Пет, и сделай с ней все, что хочешь. Она твоя, твое на
следство. Ц Стив печально улыбнулся. Ц Увы, это все, что ты можешь получи
ть от меня.
Ц Перестань, папа. Ты дал мне гораздо больше.
Ц Пойдем ко мне домой, Пет, Ц внезапно предложил Стив. Ц Это недалеко, з
а углом. Познакомишься с Анной
Ц Нет. Ц Та близость, которая возникла между ними в последние минуты, вн
езапно исчезла.
Ц Пожалуйста. Она понравится тебе.
Ц Если она любит тебя, наверное, понравится. Но пока я не готова встретит
ься с ней, папа.
Стив кивнул.
Ц Я позвоню тебе, папа. Ц Пет повернулась и пошла одна по улицам Сохо.
Стив смотрел ей вслед. Его дочь, которую он любил больше всех на свете, ухо
дит от него. Но не навсегда. Она же сказала, что позвонит.
Он не потерял дочь.
Пет сидела одна в бывшей комнате родителей, разглядывая половинку прекр
асного парфюмерного флакона. Образ бабушки, утраченные мечты отца. Она т
ак и не знала, что ей делать. Продать и получить огромную сумму, как предла
гал отец? Драгоценность тут же разломают, вынут камни и продадут их.
Изменят ли деньги положение мамы? Пет знала, что нет. Недавно больницу в Йо
нкерсе перестроили. Беттине там было хорошо. Она чувствовала себя почти
счастливой от того, что вернулась «домой».
А устроит ли это будущее самой Пет? На такие деньги можно получить первок
лассное образование, но она уже получила стипендию. Купить большой дом? Н
о им с дедушкой и здесь неплохо. У Джозефа неподалеку появились друзья. И д
о работы ему всего пять минут пешком.
Может, оставить флакон у себя? Перед Пет лежала фотография бабушки, и она о
щущала неразрывную связь с этой давно погибшей женщиной.
Ц Ну, бабушка, Ц обратилась Пет к фотографии, Ц что ты думаешь? Ты ведь х
отела, чтобы папа получил половину твоих драгоценностей. Должна ли я най
ти их для него? На это уйдет много времени. Возможно, несколько лет. Я знаю с
лишком мало, чтобы начать поиски.
Луч света из окна упал на фотографию Ла Коломбы, и Пет решила, что это знак
свыше.
Ц Хорошо, Ц прошептала она.
Пет спрятала флакон в вышитую подушку. Она сохранит его, пока не отыщет дя
дю Витторио. А тогда потребует свое наследство. И ничего не расскажет дед
ушке.
«Прости, дедуля. Мне не хочется врать тебе, и ты по-прежнему будешь считат
ь папу эгоистом. Но я должна так поступить. Ты не поймешь меня, но бабушка п
оняла бы. Моя бабушка Петра».
Глава 9
Нью-Йорк, 1970 год
Ц Не хочешь перекусить? Ц небрежно предложил Ларри Карвер Ц сексапил
ьный, атлетически сложенный красавец блондин, однокурсник Пет по Нью-Йо
ркскому университету, где оба изучали медицину. Ларри, лучший студент на
курсе, собирался по окончании учебы отправиться военным врачом во Вьетн
ам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
й сделали, что ты с ней сделал!
Ц Деда! Ц снова закричала Пет. Ц Пусть он объяснит. Ц Она умоляюще взг
лянула на отца: Ц Ты ведь сейчас все объяснишь, папа? Расскажи нам.
Ц Да, Стив, Ц сказал Джозеф уже спокойнее. Ц Расскажи нам все. Расскажи
своей дочери, почему ей пришлось жить без матери все эти годы. Почему ее па
паша, черт побери, оказался таким эгоистом, что не пожелал платить за част
ный госпиталь, где бы Беттину вылечили.
Ц Все было совсем не так. Ц Стив застонал, как раненое животное.
Ц А как? Отправив жену в ад, ты спрятал состояние и ждал, пока она умрет, чт
обы наслаждаться потом своим богатством? Как все было, ублюдок?!
Ц Это был ад. И он продолжается.
Ц Продолжается? Ты хочешь сказать, что ты в аду? Где же он, твой ад? Ц Джозе
ф схватил зятя за пиджак, но Стив оттолкнул его, и старик упал.
Ц Перестань! Ц заплакала Беттина, обхватив голову руками и съежившись
в кресле. Ц Петра, пусть они прекратят.
Пет обняла мать.
Ц Все хорошо, мама, все хорошо. Ц Она взглянула на мужчин. Ц Посмотрите,
что вы с ней делаете, и перестаньте ссориться. Сейчас же!
Стало так тихо, что было слышно только тяжелое дыхание Джозефа, всхлипыв
ания Беттины и финальные аккорды первой симфонии Малера.
Стив смотрел на жену, свекра, дочь. Что сказать им? Как объяснить им то, чего
он сам не понимает. Ведь ему не удалось найти украденное наследство, он не
смог продать свою единственную драгоценность и воспользоваться ею. Чув
ство вины, злость, стыд, напряжение Ц все это терзало и мучило его.
Они все смотрели на него, ждали и надеялись услышать объяснение, но Стив м
олчал. Внезапно он стал задыхаться. Ему больше нельзя оставаться здесь. Н
адо уйти. Стив схватил пальто и выбежал из квартиры.
Ц Стефано? Ц прошептала Беттина. Ц Папа? Куда он пошел, папа?
Ц В ад, надеюсь, Ц буркнул Джозеф. Ц Но не волнуйся, Тинта, мы позаботимс
я о тебе. Он нам больше не нужен.
Ц Стефано, Ц позвала Беттина. Ц Петра! Папа! Я хочу к мамочке. Петра, мой р
ебенок. Где мой ребенок? Отдайте мне моего ребенка!
Она завыла. Пет хотелось заткнуть уши и спрятать голову под подушку. Но он
а попросила деда принести матери лекарства и, взяв ее за руки, повторяла:
Ц Я здесь, мама. Это Петра, я здесь. Со мной все хорошо. Я твой ребенок, мама.
Все хорошо, у нас все хорошо.
Только через час Беттина успокоилась и заснула. Пет стояла и смотрела на
беспорядок в комнате. Пахло горелым пирогом. Брошка-русалка лежала на по
лу. Пет опустилась на колени и подняла ее.
Так и не поднимаясь с колен, она смотрела на то, что осталось от их веселог
о Рождества.
Глава 8
Стив не вернулся. Один из его полупьяных приятелей-итальянцев явился к н
им через несколько дней после Рождества за его одеждой и другими вещами.
Он дал им клочок бумаги с адресом квартиры, которую снял Стив, но Джозеф бы
л слишком зол, чтобы встречаться с зятем, а Пет слишком обижена на отца.
Ее настроение становилось все хуже с каждым днем. Она пыталась понять, по
чему Стив так поступил в далеком 1960 году. И почему сейчас сбежал вместо тог
о, чтобы все объяснить. Откуда взялась драгоценная половина флакона, поч
ему отец так долго прятал ее и называл дьявольской?
Ответов не было, и в конце концов Пет перестала терзать себя мучительным
и вопросами. А вскоре у нее возникли другие тревоги.
На следующий день после Рождества Пет замерла на пороге комнаты матери,
увидев, что та методично отламывает крылья у рождественского ангела из п
апье-маше.
Ц На вид ты такая милочка, Ц злобно бормотала она, Ц но я разгадала тебя
. Я знаю, что ты шлюха, негодная маленькая шлюха. Ц Отломав крылья, Беттина
начала сдирать шелковую одежду. Ц Шлюха, шлюха, шлюха, Ц твердила она, ра
зрывая ангела и разбрасывая его части по полу.
Пет уже давно предупредили, чтобы она не плакала при матери, так как это ух
удшает состояние Беттины, и она сдержала слезы. Ее охватила невыносимая
безнадежность, с которой было трудно совладать.
Ц Мама? Ц Пет коснулась ее плеча.
Беттина вздрогнула так, будто обожглась, и отпрыгнула, взмахнув руками.
Ц Нет! Я не буду, не хочу. Убирайся. Не трогай меня.
Пет отошла.
Ц Все хорошо, мама. Никто больше не тронет тебя, никто не причинит тебе вр
еда.
Беттина металась, ее взгляд обежал маленькую комнату, словно она искала
опасность.
Ц Нет, нет, нет, Ц бормотала она.
Ц Тише, мама, Ц успокаивала ее Пет. Ц Пойдем в постель. В спальне безопа
сно. Они не найдут тебя там.
Беттина позволила дочери взять себя за руку и повести в спальню. Она легл
а, приняла лекарство и вскоре заснула.
И только тогда Пет дала волю слезам. Она рыдала, считая, что все ее надежды
рухнули.
А Беттина снова погрузилась в мрачный мир прошлого.
Пет каждый день звонила доктору Беттины в Йонкерс. Увы, он не говорил ниче
го утешительного. Пет уже привыкла к поражениям, но и сейчас не прекращал
а попыток вернуть мать к нормальной жизни.
Ее незаменимым другом стала Джесс, приехавшая в Нью-Йорк на каникулы. Эта
девочка постоянно поддерживала Пет, и та впервые в жизни осознала, как пл
охо ей было одной. Они разговаривали часами, и Пет делилась с Джесс всем, ч
то накипело на душе. Злостью на отца, покинувшего семью, тревогой за деда,
все более дряхлевшего. Пет поняла, что настоящий друг всегда выслушает е
е и не осудит, а когда нужно Ц даст хороший совет.
Через неделю после Рождества Пет решила ненадолго отлучиться из дома, чт
обы вручить Джесс сделанный своими руками подарок Ц серебряные филигр
анные серьги. Она решилась оставить мать, поскольку та спала и скоро долж
ен был вернуться дедушка.
Но, вернувшись, Джозеф обнаружил, что вся квартира уставлена горящими св
ечами. Горячий воск залил все, а кое-что и прожег. Пламя одной свечи уже под
биралось к занавеске. Посреди комнаты стояла на коленях Беттина.
Ц Ийс-ка-дал в ийс-ка-даш
Это был Каддиш, иудейская молитва за мертвых. Джозеф не подозревал, что до
чь знает ее. Он и сам слышал эту молитву лишь однажды, когда умер его тесть.
Тонкая грань, отделявшая Беттину от безумия, была поколеблена, и Джозеф о
пасался, что навсегда. Он тут же позвонил в Йонкерс, и через неделю после Н
ового года Беттина вернулась в больницу.
Их квартира опустела, и Джозеф сразу постарел на десять лет. Он ел, спал и р
аботал, но не ходил в голландский клуб, не читал, не курил свою трубку, счит
ая невозможным позволить себе даже маленькое удовольствие, когда его до
чь так ужасно страдает.
Джесс вернулась домой. Она просила мать позволить ей остаться в Нью-Йорк
е, поскольку Пет нуждается в помощи, но Салли отказала. Джесс хотела симул
ировать приступ диабета, но Пет убедила ее не делать этого.
Оставшись одна, Пет старалась занять себя чем угодно, лишь бы не думать. Он
а училась, готовила домашние задания, вела хозяйство и каждый день ходил
а в мастерскую Джозефа, пытаясь создать там что-то стоящее.
Стив постоянно звонил им, но Джозеф сразу же опускал трубку. Пет тоже отка
зывалась разговаривать с отцом. В конце концов Стив перестал звонить, но
каждые две недели присылал чек на имя Пет. Ей очень хотелось разорвать эт
и чеки, но врожденная практичность удержала Пет от этого.
Здравомыслящая Джесс убедила подругу изменить отношение к отцу.
Ц Ты несправедлива к нему, Ц сказала она Пет через пять месяцев после у
хода Стива.
Ц А я и не хочу быть справедливой, Ц отрезала Пет, но ее голос прозвучал н
е слишком уверенно. Злость постепенно прошла, и она очень скучала по отцу.
Ц Черт побери, Пет! Я мечтала бы иметь отца, который так заботился бы обо м
не, поддерживал меня, когда я болею, и рассказывал сказки со счастливым ко
нцом, если у меня появляется страх смерти А мой только вызывает доктора
и флориста и вовремя оплачивает счета.
Ц Он бросил меня.
Ц Твой отец запутался и испугался. Прошло уже столько времени. Поговори
с ним начистоту.
Внезапно Пет отчетливо вспомнила ласковое лицо отца. Она насмешливо улы
бнулась.
Ц Черт тебя побери, Уолш. Почему ты всегда права?
Стив ответил на ее звонок сразу, будто ждал возле телефона.
Ц О, bambina, я так рад, что ты позвонила! Я скучаю по тебе.
Слезы покатились по щекам Пет, когда она услышала любимое прозвище.
Ц И я, папа. И я.
Ц Мы можем увидеться? Мне надо о многом тебе рассказать.
Ц Я тоже хотела бы тебе кое о чем рассказать, папа.
Они договорились встретиться на следующий день.
Ресторан находился в неизвестном Пет районе. Старые фабрики с высокими п
отолками и огромными окнами превратили в жилые дома, и их заселили худож
ники, ценившие большие и хорошо освещенные помещения. К тому же цены за ар
енду здесь были очень низкими. Художники называли это место Сохо по назв
анию улицы Хьюстон-стрит.
Стив сидел в баре недалеко от двери с кружкой пива в руках. Едва Пет вошла,
он стиснул ее в объятиях. Когда Стив выпустил дочь, она смеялась, хотя в гл
азах ее блестели слезы.
Ц Che bella, Ц протянул он. Ц Выглядишь замечательно.
Ц Ты тоже. Ц И действительно, высокий и красивый Стив выглядел отдохнув
шим и счастливым.
Ц Давай пообедаем. Здесь отличные гамбургеры. Сев за стол, они заговорил
и о погоде, школе, экзаменах.
Ц Ты живешь поблизости? Ц спросила Пет, взяв огромный бутерброд. Ц Я ду
мала, что у тебя квартира в Маленькой Италии.
Ц Я переехал. Ц Стив отодвинул кружку пива и глубоко вздохнул. Ц Пет, я
живу не один.
Ц Снял квартиру вместе с приятелем?
Ц Вроде того. Это художник, скульптор. Ц Стив замялся, и Пет пристально п
осмотрела на него. Ц Ее зовут Анна. Я познакомился с ней в прачечной.
Ц Анна? Ты живешь с женщиной?
Ц Да.
Она растерялась.
Ц Папа, как ты мог?
Ц Я влюбился в нее, Пет. Ты уже взрослая и должна понять это.
Пет показалось, что ее предали. Давно ли отец знает эту женщину и любит ее?
Может, и с дедушкой он начал ссориться, чтобы уйти и жить с ней? Неужели оте
ц не помогал маме, потому что не хотел больше оставаться с ними? Пет не вер
ила в это даже сейчас.
Ц Давно? Ц спросила она.
Ц Три месяца. Я познакомился с ней в феврале.
Ц Февраль. Ты не слишком долго страдал от одиночества.
Ц О чем ты?
Ц Ты ушел и вскоре забыл о нас, найдя замену.
Ц Я не бросал тебя, Пет, и никогда не сделаю этого. Ц Он погладил ее руку.
Ц Ты Ц моя дочь, и я люблю тебя.
Ц А что скажешь о своей жене? Тебе полагалось бы любить и ее.
Ц Я любил. И я пытался ты видела сама, Пет. Я пытался жить с твоей матерью,
помогать ей.
Ц Плохо же ты пытался.
Ц Я делал все, что мог, Ц до тех пор, пока не понял, что моя душа умрет, если
я не вырвусь на свободу. Твоя мама считает себя русалкой. Но я просто чело
век.
Ц И ты отослал ее с глаз долой.
Ц Твоя мама больна уже очень давно. Я не знаю почему и не знаю, поправится
ли она. Очень надеюсь на это, но не могу посвятить всю жизнь надеждам и меч
там, которые не осуществляются.
Ц Откуда такой эгоизм? Почему ты не продал этот дурацкий флакончик и не з
аплатил за хорошее лечение?
Ц Черт побери, это не эгоизм! Ц Стив хотел взять ее за руку, но она уверну
лась. Ц Пет, пожалуйста. Ты злишься и обижена, но попытайся понять.
Ц Тогда объясни.
Ц Хорошо. Все началось с твоей бабушки. Когда-то давно я потерял очень мн
ого из-за твоего дяди Витторио.
Ц Моего дяди?..
Ц Давай пройдемся, и я все расскажу тебе. Ц Стив бросил на стол нескольк
о монет и повел дочь к двери.
Они медленно шли по улицам, и Стив рассказывал ей о своем прошлом. Он расск
азал Пет о Витторио и о Карло Бранкузи. Образ прекрасной виллы рядом с Фло
ренцией, запах свечей в серебряных канделябрах, сверкающие бриллианты н
а шее необычайно красивой женщины. Ц Стив пронес эти воспоминания чере
з всю жизнь.
Ц Ла Коломба, Ц повторила Пет, Ц бабушка.
Стив остановился, достал кошелек и протянул дочери старую фотографию из
газеты Ц бледную и едва различимую, Ц но Пет поразила красота женщины, к
оторая пила шампанское и улыбалась в камеру.
Ц Можно мне взять это?
Ц Я хранил фотографию для тебя.
А потом он рассказал ей о парфюмерном флаконе и о наследстве, украденном
братом.
Ц Я сделал все, чтобы выследить Витторио. Я следил за всеми сообщениями о
б аукционах, читал все статьи о продаже драгоценностей. И всегда надеялс
я, что когда-нибудь всплывет что-то из маминой коллекции и я узнаю об этом.
Но этого не случилось. Возможно, все уже распилено, разобрано и продано. Им
енно поэтому я занялся в Америке ювелирным бизнесом. И так встретил твое
го дедушку.
Ц То есть если бы ты не приехал в Америку искать брата, я бы не родилась?
Стив улыбнулся и помахал рукой куда-то вдаль, за горизонт.
Ц Спасибо, Витторио.
Теперь Пет многое стало понятным, но не все. Почему отец сдался?
Ц Почему ты перестал искать, папа? Может, начнешь все снова? Я помогу тебе.
Мы найдем дядю, я уверена.
Ц Прошло тридцать лет с тех пор, как в моих руках оказалась эта половина
флакона. Когда-то я посвятил ей жизнь и чуть не потерял себя. Я сдаюсь.
Ц Но, папа
Ц Нет, Пет. Посмотри, что этот флакон сделал с нами, со мной, с твоей матерь
ю. Я думаю, что был прав, когда назвал его дьявольским. Мне необходимо раз и
навсегда отказаться от поисков драгоценностей.
Ц Папа, где сейчас эта половинка флакона?
Ц Если я скажу тебе, что ты сделаешь с ней?
Ц Не знаю. Но я должна снова взглянуть на нее. Она вдохновила меня на лучш
ую мою работу, помнишь?
Ц Пожалуй, пора использовать ее для чего-то полезного. Продай ее, а на выр
ученные деньги помоги матери. Или заплати за свое обучение. Мне следовал
о продать эту реликвию много лет назад.
Ц Не говори так, папа, Ц перебила его Пет, и Стив чуть не заплакал. Ц Сейч
ас я понимаю, почему ты был не в силах расстаться с ней, даже когда мы так ну
ждались в деньгах для мамы. Флакон принадлежал твоей матери, и только он о
стался у тебя на память о ней.
Ц Половинка флакона там, где была последние девять лет. В ту ночь, когда т
ы обнаружила ее в Раффи, я спрятал флакон в пурпурную подушку, которую выш
ила твоя мама. Возьми ее, Пет, и сделай с ней все, что хочешь. Она твоя, твое на
следство. Ц Стив печально улыбнулся. Ц Увы, это все, что ты можешь получи
ть от меня.
Ц Перестань, папа. Ты дал мне гораздо больше.
Ц Пойдем ко мне домой, Пет, Ц внезапно предложил Стив. Ц Это недалеко, з
а углом. Познакомишься с Анной
Ц Нет. Ц Та близость, которая возникла между ними в последние минуты, вн
езапно исчезла.
Ц Пожалуйста. Она понравится тебе.
Ц Если она любит тебя, наверное, понравится. Но пока я не готова встретит
ься с ней, папа.
Стив кивнул.
Ц Я позвоню тебе, папа. Ц Пет повернулась и пошла одна по улицам Сохо.
Стив смотрел ей вслед. Его дочь, которую он любил больше всех на свете, ухо
дит от него. Но не навсегда. Она же сказала, что позвонит.
Он не потерял дочь.
Пет сидела одна в бывшей комнате родителей, разглядывая половинку прекр
асного парфюмерного флакона. Образ бабушки, утраченные мечты отца. Она т
ак и не знала, что ей делать. Продать и получить огромную сумму, как предла
гал отец? Драгоценность тут же разломают, вынут камни и продадут их.
Изменят ли деньги положение мамы? Пет знала, что нет. Недавно больницу в Йо
нкерсе перестроили. Беттине там было хорошо. Она чувствовала себя почти
счастливой от того, что вернулась «домой».
А устроит ли это будущее самой Пет? На такие деньги можно получить первок
лассное образование, но она уже получила стипендию. Купить большой дом? Н
о им с дедушкой и здесь неплохо. У Джозефа неподалеку появились друзья. И д
о работы ему всего пять минут пешком.
Может, оставить флакон у себя? Перед Пет лежала фотография бабушки, и она о
щущала неразрывную связь с этой давно погибшей женщиной.
Ц Ну, бабушка, Ц обратилась Пет к фотографии, Ц что ты думаешь? Ты ведь х
отела, чтобы папа получил половину твоих драгоценностей. Должна ли я най
ти их для него? На это уйдет много времени. Возможно, несколько лет. Я знаю с
лишком мало, чтобы начать поиски.
Луч света из окна упал на фотографию Ла Коломбы, и Пет решила, что это знак
свыше.
Ц Хорошо, Ц прошептала она.
Пет спрятала флакон в вышитую подушку. Она сохранит его, пока не отыщет дя
дю Витторио. А тогда потребует свое наследство. И ничего не расскажет дед
ушке.
«Прости, дедуля. Мне не хочется врать тебе, и ты по-прежнему будешь считат
ь папу эгоистом. Но я должна так поступить. Ты не поймешь меня, но бабушка п
оняла бы. Моя бабушка Петра».
Глава 9
Нью-Йорк, 1970 год
Ц Не хочешь перекусить? Ц небрежно предложил Ларри Карвер Ц сексапил
ьный, атлетически сложенный красавец блондин, однокурсник Пет по Нью-Йо
ркскому университету, где оба изучали медицину. Ларри, лучший студент на
курсе, собирался по окончании учебы отправиться военным врачом во Вьетн
ам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48