Значит Беатриса тоже дочь вора
и преступника.
Ц И знатной дамы, это разница, Ц заметил Дунстан, Ц я не ровня моей сест
ре. Но если же так, и я могу носить его имя и сделаться благородным, тогда, су
дарь, попросите, прошу вас, у нашего короля Англии, чтобы я мог взять новое
имя, которое было бы моим собственным, чтобы ошибка моего происхождения
была забыта.
Ц Это-то я и хочу сделать, так как лучше, чтобы это было так.
Позже он сдержал слово, и когда Беатриса получила, что принадлежало ей, то
она дала Дунстану третью часть своих громадных владений за то, что он спа
с ей жизнь, хотя у него не было никаких официальных прав. Его назвали Дунст
аном Спасителем, потому что он спас большое количество людей.
Он добился расположения короля Генриха, отважно сражался, был сделан рыц
арем и наконец дал основание благородному поколению.
В это утро Беатриса вышла на маленький иерусалимский двор очень слабая и
усталая; она села возле Жиль-берта в тени у стены; её рука лежала в его рука
х, а лицо её было освещено дневным светом.
Ц Жильберт, Ц спросила она, когда он рассказал ей все, что с ним случилос
ь до того времени, Ц когда я была так разгневана и недоверчива в Антиохии
у королевы в комнате, почему вы уехали, покинув меня за то, что я была не пра
ва?
Ц Я также был разгневан, Ц ответил он просто. На это она возразила тотча
с же по-женски.
Ц Это нелепо. Вы должны были взять меня насильно к себе на руки и обнять, к
ак вы сделали на берегу реки давно. Тогда я поверила бы вам, как верю тепер
ь.
Ц Но вы не хотели слышать ни моих слов, ни королевы, Ц сказал он. Ц Даже к
огда она отдалась в руки короля, в доказательство, что она искренна; вы не
хотели верить ей.
Ц Если бы мужчины только знали! Ц Беатриса тихо засмеялась своим смехо
м птички, в котором слышалась весенняя мелодия.
Ц Если бы мужчины знали что? Ц спросил Жильберт.
Ц Если бы мужчины знали Ц она остановилась, покраснела, затем опять за
смеялась. Ц Если бы мужчины знали, как женщины любят нежные слова, когда
они счастливы, и порывистые действия, когда они в гневе. Я отдала бы мою кр
овь и королевство королевы за поцелуй, когда вы меня покинули.
Ц Если бы я это знал!.. Ц воскликнул Жильберт.
Ц Вы должны были это знать, Ц ответила молодая девушка.
Её брови несколько приподнялись с выражением полумечтательным, которо
е ему очень нравилось, в то время как её губы улыбались.
Ц Я никогда не пойму, Ц сказал он. Она тоже засмеялась и ответила.
Ц Я объясню вам. Прежде всего я никогда не буду на вас сердиться никогда
! Верите ли вы мне, Жильберт?
Ц Естественно, я верю вам, Ц сказал он, не имея другого ответа.
Ц Прекрасно. Но если когда-нибудь это случится?..
Ц Вы сказали мне, что никогда не будете сердиться.
Ц Без сомнения, но если я должна только один раз тогда, ничего не говор
я, возьмите меня на руки и обнимите, как сделали в тот день на берегу реки.
Ц Понимаю, Ц сказал он. Ц Сердиты ли вы теперь?
Ц Почти, Ц ответила она, бросая на него искоса взгляд и улыбаясь.
Ц Не совсем?
Ц Нет, совсем, Ц ответила она, и её глаза потемнели под опущенными ресни
цами.
Тогда он прижал её настолько крепко, что она задыхалась, и обнял так, что с
делал ей больно; она побледнела и закрыла глаза.
Ц Вы видите, Ц сказала она слабым голосом, Ц теперь я верю вам
Таким образом окончились подвиги и приключения Жильберта Варда в Палес
тине во время второго крестового похода. Вернувшись в Англию с Беатрисой
, он женился на ней, возвратил себе все отцовское наследие, нажил много дет
ей и жил долго, долго.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
и преступника.
Ц И знатной дамы, это разница, Ц заметил Дунстан, Ц я не ровня моей сест
ре. Но если же так, и я могу носить его имя и сделаться благородным, тогда, су
дарь, попросите, прошу вас, у нашего короля Англии, чтобы я мог взять новое
имя, которое было бы моим собственным, чтобы ошибка моего происхождения
была забыта.
Ц Это-то я и хочу сделать, так как лучше, чтобы это было так.
Позже он сдержал слово, и когда Беатриса получила, что принадлежало ей, то
она дала Дунстану третью часть своих громадных владений за то, что он спа
с ей жизнь, хотя у него не было никаких официальных прав. Его назвали Дунст
аном Спасителем, потому что он спас большое количество людей.
Он добился расположения короля Генриха, отважно сражался, был сделан рыц
арем и наконец дал основание благородному поколению.
В это утро Беатриса вышла на маленький иерусалимский двор очень слабая и
усталая; она села возле Жиль-берта в тени у стены; её рука лежала в его рука
х, а лицо её было освещено дневным светом.
Ц Жильберт, Ц спросила она, когда он рассказал ей все, что с ним случилос
ь до того времени, Ц когда я была так разгневана и недоверчива в Антиохии
у королевы в комнате, почему вы уехали, покинув меня за то, что я была не пра
ва?
Ц Я также был разгневан, Ц ответил он просто. На это она возразила тотча
с же по-женски.
Ц Это нелепо. Вы должны были взять меня насильно к себе на руки и обнять, к
ак вы сделали на берегу реки давно. Тогда я поверила бы вам, как верю тепер
ь.
Ц Но вы не хотели слышать ни моих слов, ни королевы, Ц сказал он. Ц Даже к
огда она отдалась в руки короля, в доказательство, что она искренна; вы не
хотели верить ей.
Ц Если бы мужчины только знали! Ц Беатриса тихо засмеялась своим смехо
м птички, в котором слышалась весенняя мелодия.
Ц Если бы мужчины знали что? Ц спросил Жильберт.
Ц Если бы мужчины знали Ц она остановилась, покраснела, затем опять за
смеялась. Ц Если бы мужчины знали, как женщины любят нежные слова, когда
они счастливы, и порывистые действия, когда они в гневе. Я отдала бы мою кр
овь и королевство королевы за поцелуй, когда вы меня покинули.
Ц Если бы я это знал!.. Ц воскликнул Жильберт.
Ц Вы должны были это знать, Ц ответила молодая девушка.
Её брови несколько приподнялись с выражением полумечтательным, которо
е ему очень нравилось, в то время как её губы улыбались.
Ц Я никогда не пойму, Ц сказал он. Она тоже засмеялась и ответила.
Ц Я объясню вам. Прежде всего я никогда не буду на вас сердиться никогда
! Верите ли вы мне, Жильберт?
Ц Естественно, я верю вам, Ц сказал он, не имея другого ответа.
Ц Прекрасно. Но если когда-нибудь это случится?..
Ц Вы сказали мне, что никогда не будете сердиться.
Ц Без сомнения, но если я должна только один раз тогда, ничего не говор
я, возьмите меня на руки и обнимите, как сделали в тот день на берегу реки.
Ц Понимаю, Ц сказал он. Ц Сердиты ли вы теперь?
Ц Почти, Ц ответила она, бросая на него искоса взгляд и улыбаясь.
Ц Не совсем?
Ц Нет, совсем, Ц ответила она, и её глаза потемнели под опущенными ресни
цами.
Тогда он прижал её настолько крепко, что она задыхалась, и обнял так, что с
делал ей больно; она побледнела и закрыла глаза.
Ц Вы видите, Ц сказала она слабым голосом, Ц теперь я верю вам
Таким образом окончились подвиги и приключения Жильберта Варда в Палес
тине во время второго крестового похода. Вернувшись в Англию с Беатрисой
, он женился на ней, возвратил себе все отцовское наследие, нажил много дет
ей и жил долго, долго.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34