Ч Хршр, мои копательные лапы говорят, что Мартин где-то поблизости. Я это
чувствую.
Ч Что ж, твои копательные лапы нас еще ни разу не обманули.
Ч Смотрите, хррр! Ч Скосив глаза, крот показал лапой вдаль, где свет захо
дящего солнца отражался от чего-то блестящего.
Гонф бросился бежать:
Ч Клянусь хвостом и шкурой, это же его меч!
Воришка первым добежал до распростертого на земле тела своего друга. Дин
ни, Тимбаллиста и Белла, запыхавшись, подбежали следом за ним. Они увидели
, что Гонф весь дрожит и проливает слезы над жалким обмякшим комом, в котор
ый превратился его друг.
Ч Он умер! Они убили Мартина!
Динни опустился на колени рядом с телом:
Ч Ухрш, что же теперь делать!
И оба горько зарыдали. Тимбаллиста не хотел и не мог поверить, что Мартин о
тправился к воротам Темного Леса, ведь они так мало пробыли вместе после
долгой разлуки! Он осторожно перевернул Мартина на спину и выпрямил его
лапы. Затем он бросился к озеру и наполнил водой боевой шлем. Смочив в нем
кусок парусины, он принялся лихорадочно обмывать раны Мартина:
Ч Кто же его так изуродовал?
Гонф вытер глаза. Подняв с земли длинный обломившийся коготь, он показал
его всем.
Ч Цармина Ч вот кто, Ч сказал он подавленно. Динни покосился на коготь,
потом принялся обнюхивать землю вокруг. Он обнаружил много кровавых сле
дов:
Ч Они долго бились, хршр. Смотрите, меч Мартина в крови кошки, земля вся вс
пахана когтями. Гонф прошел по следу до самой воды:
Ч Ты прав, товарищ. Кошка вошла в воду задом. Я думаю, наш воин победил в эт
ой битве.
Слезы снова выступили на глазах у воришки.
Ч Мартин, мы столько испытаний прошли вместе Почему ты не взял меня с со
бой на этот раз?
Белла поддерживала голову Мартина. Внезапно барсучиха переменилась в л
ице и наклонилась к самым губам воина.
Ч Он жив! У него губы шевелятся! Ч радостно воскликнула она.
Тимбаллиста суетливо принялся похлопывать лапы Мартина мокрой тряпкой
:
Ч Он жив! Белла, это правда?
Глаза барсучихи затуманились слезами.
Ч Он беседует с моим отцом у ворот Темного Леса, Ч с трудом выговорила о
на.
Ч Не дай ему уйти туда! Сделай что-нибудь! Ч умолял Тимбаллиста, схватив
Беллу за лапы. Белла на мгновение задумалась:
Ч Подожди. Моих познаний в искусстве исцеления недостаточно для такого
серьезного случая. Тут нужна аббатиса Жермена.
Гонф зашагал взад и вперед, покачивая головой:
Ч Но ведь она с малышами отправилась далеко на восток Когда мы приведе
м ее сюда, будет уже поздно.
Ч Тогда пошлите Чибба. Он быстро долетит туда, Ч произнес Тимбаллиста о
тчаянным голосом.
Белла взяла командование. Ее голос внушал всем спокойствие и надежду:
Ч Друзья, мы должны действовать быстро, если хотим спасти Мартина. Гонф,
отправляйся в лагерь и пошли Чибба на восток. Пусть попросит аббатису со
брать свои целебные травы и лекарства. А тем временем нужно принести сюд
а несколько одеял. Не трогайте Мартина, просто держите в тепле. Аббатиса Ж
ермена стара и не может путешествовать быстро, но я отправлюсь вслед за Ч
иббом и принесу ее на спине как можно скорее.
Не прибавив ни слова, Белла помчалась вдоль берега с удивительной для ба
рсучихи скоростью. Резко повернув на восток, она принялась прокладывать
себе дорогу через лесную чащобу и вскоре скрылась за деревьями.
Наступила ночь. На берегу ярко горел костер, у которого Гуди Колючка ухаж
ивала за Мартином, плотно укутывая его израненное тело теплыми одеялами
. Бен Колючка собирал вокруг хворост для костра.
Тимбаллиста стоял рядом. Прислушиваясь к горячечному голосу друга, он чу
вствовал себя совершенно беспомощным.
Ч Работай мечом, Ч шептал Мартин. Ч Вверх, потом сразу же вниз. Эх, Вепрь,
старый вояка, кто же теперь за нас будет рубиться?
Тимбаллиста раскрыл было рот, чтобы ответить, но Гуди предостерегающе по
дняла лапу:
Ч Тихо! Он спит! Я делаю все возможное, чтобы несчастный дожил до прихода
аббатисы.
Траббз с приятелями соорудили над Мартином и Гуди шалаш из тростника, не
переставая переговариваться шепотом:
Ч Вечерний ветер его обдувать не будет, вот что!
Ч Да-да. Так ему будет теплей.
Ч Ничего нет хуже, чем когда болеешь, а вдобавок лапы мерзнут.
Бледная луна поблескивала на поверхности озера. Мартин лежал неподвижн
о и едва дышал. Лесные жители напряженно ждали прихода аббатисы. о рассве
та еще оставался целый час, а обитатели небольшой фермы уже давно были на
лапах. Колумбина проверяла содержимое сумки аббатисы:
Ч Окопник, вербена, пустырник, шиповник .. Кажется, ничего не забыли, аббат
иса? Старая мышь смотрела на запад:
Ч Нет, дитя мое. Здесь есть все что нужно. Чибб сидел на подоконнике и слуш
ал их разговор.
Ферди и Коггз прибежали с опушки леса:
Ч Ура, сюда сударыня Белла идет! Осторожно! Она нас опрокинет!
Белла стремительно выскочила из лесу. Вся ее шкура была мокрой от пота, ба
рсучиха с трудом переводила дух. Джиндживер подвел Беллу к дому. У самых д
верей она упала на землю, тяжело дыша.
Ч Сейчас я принесу полотенце, а потом позавтракаешь, Ч сказала Сандинг
омм.
Белла покачала головой, постепенно приходя в себя:
Ч Времени нет, милая. Дайте немного воды попить, и я сразу же отправлюсь н
азад. Аббатиса, ты готова? Жермена погладила бок Беллы:
Ч Я-то готова, а вот ты Ч нет. Тебе необходимо отдохнуть. Иначе ты не дойд
ешь. Ляг отдохни немного.
Все еще тяжело дыша, барсучиха выпила воды и улеглась на бок:
Ч Джиндживер, я не буду долго лежать. Найди веревок попрочнее и приготов
ься привязать аббатису мне на спину. Иначе она по дороге и свалиться може
т.
Чибб тоже решил отказаться от завтрака:
Ч Грхм, хм. Я полечу назад и сообщу, что вы направляетесь обратно.
Сандингомм обратилась к Колумбине:
Ч Нам тоже лучше не завтракать. Давай упакуем что-нибудь, что можно на хо
ду съесть. Я запру дом, и мы вместе отправимся обратно.
Вскоре аббатиса уже сидела на спине у Беллы. Веревка надежно удерживала
ее и ее сумку на барсучихе.
Белла глубоко вздохнула:
Ч Наконец-то я перестала отдуваться, как старая лягушка. Лапы тоже больш
е не дрожат. Держись крепче, Жермена! Поехали!
Гуди Колючка изо всех сил старалась ничем не выдать своего беспокойства
. Она сделала все, что могла. Она даже позволила бредящему воину сжать в ла
пах рукоять меча, как он потребовал того в своем горячечном кошмаре. Тимб
аллиста стоял у ложа раненого и нервно грыз когти.
Ч Он все еще стремится пройти через ворота в Темный Лес. Гуди, неужели мы
ничего не можем поделать?
Вытерев лапы о старый цветастый передник, еншха попыталась притворитьс
я, что поглощена многочисленными хлопотами.
Ч Для начала перестань тут околачиваться и мне мешать, сударь Тимбалли
ста. Иди лучше хворост собирай вместе с Беном, Ч произнесла она, но смягч
илась, заметив отчаянное выражение лица Тимбаллисты. Ч Милый мой, мы нич
его не можем для него сделать, совершенно ничего, пока не прибудет настоя
щая целительница. Пойди к Гонфу, будешь вместе с ним аббатису с Беллой выс
матривать.
Когда Тимбаллиста вышел из шалаша, Гуди отжала еще несколько мокрых тряп
ок, чтобы остужать ими лоб Мартина. Его лихорадило: он то потел, то дрожал о
т холода и все время что-то бормотал.
Ч Поворачивай! Ч говорил он. Ч Прямо к берегу! Я спасу Вепря от корабель
ных крыс. Дайте мне меч!
Вскоре после наступления утра раздался радостный вопль Гонфа:
Ч Белла идет! С ней аббатиса! Эй, Белла, сюда!
Барсучиха тяжелыми шагами подошла по берегу и остановилась, взрыв песок
. Своими большими когтями и острыми зубами она разорвала веревки, и аббат
иса неловко скатилась на землю с ее спины. Подхватив свою сумку, она устре
милась к постели Мартина.
Ч Ты молодец, Гуди Колючка, Ч спокойно произнесла она. Ч Теперь ступай
отдохни.
Но Белла пришла в ужас от изможденного вида Мартина.
Ч Аббатиса, он выглядит просто ужасно. Думаешь, он выживет? Ч спросила о
на, заглядывая через плечо Жермены.
А та уже всерьез занялась больным.
Ч Гонф, согрей на костре воды. Белла, раскрой мою сумку и дай мне пиретрум
а Ч да, да, вот эту травку. И еще немножко красавки Ч совсем чуть-чуть. Бен,
можешь принести мне свежего чистотела?
Не отрываясь от ухода за раненым, аббатиса ответила на вопрос Беллы:
Ч Не волнуйся, друг мой. Он обязательно выживет, это я могу обещать. Но что
бы он стал совсем здоров, понадобится все мое умение и немало времени. Ско
ро сюда придет Колумбина, а ты иди отдыхать: эта беготня по лесу зверя посл
абее давно бы просто убила, так что тебе сейчас совершенно необходимо ле
чь спать.
На следующий день в полдень жаркое солнце палило пыльную дорогу, отделяю
щую Лес Цветущих Мхов от равнины, которая тянется далеко на запад.
Вдоль придорожной канавы Ч со стороны равнины Ч стояли побежденные со
лдаты Котира. Каждому был дан двухдневный запас еды и питья. Со стороны ле
са у канавы стояли толпы обитателей Страны Цветущих Мхов: землеройки, мы
ши, белки, зайцы, выдры, ежи и кроты Среди них были Джиндживер, Сандингомм
и Белла.
Барсучиха гордо выпрямилась и махнула лапой в сторону горизонта:
Ч Вы должны уйти отсюда. Если кто-нибудь из вас подумывает о том, чтобы ра
здобыть оружие и вернуться сюда, то пусть сначала внимательно выслушает
, что скажут вот эти зайцы.
Шестеро зайцев вышли вперед, размахивая пиками:
Ч Эй вы, разбойники. Мы теперь будем пограничниками, ясно?
Ч Да-да. Первый Заячий Пограничный Полк к вашим услугам!
Ч Так что вам до заката дается время, чтобы испариться, понятно?
На другой стороне канавы царило молчание. Кое-кто начал неуверенно пере
ступать с лапы на лапу, не зная, что теперь делать.
Ч Считаю до десяти, а потом бегите что есть мочи! Ч раздался грубый голо
с Командора. Ч Кто здесь останется, того мы здесь и похороним. Считайте с
о мной, товарищи!
Все лесные жители присоединились к дружному хору:
Ч Раз!
Ч Два!
Ч Три!..
И оставшиеся без предводителя лисы, ласки, горностаи, хорьки и крысы пуст
ились наутек. Они бежали, как никогда еще не бегали! Они толкали друг друга
, чтобы оказаться впереди всех. Каждый надеялся, что к закату ему удастся с
крыться с глаз этих страшных обитателей Леса Цветущих Мхов рошло два де
сятка дней после изгнания солдат Котира. Вокруг озера до поздней ночи пр
одолжалось шумное веселье. На деревьях были развешаны цветные фонарики,
отражавшиеся на гладкой поверхности озера множеством оранжевых, розов
ых, голубых и золотистых отблесков. В ночном небе светились звезды, а вниз
у, на земле, плясали и радовались лесные жители. Повсюду были рассыпаны ги
рлянды цветов, а от больших костров, разожженных на берегу озера, доносил
ись изумительные запахи праздничных яств.
Мартин проснулся и услышал, как Гонф поет:
Я над собой не потерплю
Вовек ярма уродин Ч
Ведь я гнуть спину не люблю,
Свободен я, свободен!
Доволен я, и волен я,
Мне жребий сей угоден Ч
И коль хочу, я хохочу,
Свободен я, свобо-о-о-о-о-ден!
Со всех сторон раздался веселый хохот. Тимбаллиста плюхнулся на край пос
тели Мартина:
Ч Вот ты и проснулся, друг мой. Аббатиса так и говорила, что это должно слу
читься не сегодня-завтра. Мартин улыбнулся и пожал лапу друга:
Ч Не волнуйся, я вернулся к жизни. Долго я тут пролежал?
Не успел Тимбаллиста ответить, как к ним подбежали Ферди и Коггз.
Ч Ага, проснулся, соня! Ч сказал Ферди.
Ч Подумать только, спать во время праздника! Ч добавил Коггз.
К ним приблизились аббатиса и Белла, украсившие цветами свои наряды. Они
принесли горшок супа из овощей. Аббатиса тут же принялась кормить Мартин
а с ложки.
Ч Добрый вечер, Мартин. Не отвечай, знай себе ешь. Нам нужно, чтобы ты как м
ожно скорее встал на лапы.
Вскоре вокруг его постели собрался весь лесной народ. Мартин вглядывалс
я в лица друзей и улыбался сквозь слезы, невольно выступившие на глазах:
Ч Как хорошо быть живым, Белла! Раздалось громкое «ура», а затем каждый з
аторопился сообщить новости:
Ч Знаешь что, товарищ? Пока ты спал, я женился на Колумбине!
Ч Да, мой Гонф больше не воришка Ч уж об этом я позаботилась!
Ч Ха, мы нашли им дом, представляешь, когда патрулировали южную границу.
Но это все-таки в лесу.
Ч Да, это крошечная старинная церковка Ч называется часовня Святого Н
иниана. Непостижимо, как она там оказалась! Вся заросла зеленью и обветша
ла.
Ч Ничего, мой Гонф быстро приведет ее в порядок.
Ч Да, товарищ, а ты видишь, что озеро чуть-чуть понизилось? Командор и Лог-
а-Лог почти что подняли «Лесной корабль».
Ч Да, в самом деле! Уже этим летом мы будем перевозить на нем камень из кам
еноломни, что рядом с фермой Джиндживера.
Ч А ты слышал, что мы построим огромное каменное аббатство?
Ч Большой-большой дом, где заживем все вместе!
Ч Прямо у тропы, недалеко от нового жилища Гонфа и Колумбины.
Белла замахала лапами, призывая всех к порядку:
Ч Тише, тише! Ступайте веселиться подальше отсюда! Наш воин задремал под
вашу болтовню.
Костры уже начали угасать, но праздничное веселье продолжалось по-прежн
ему. Счастливые голоса лесных жителей разносились в теплой летней ночи.
то-то постучал в дверь сторожки Белла неспешно встала с кресла и зашлепа
ла к двери Снаружи стояла красивая толстая мышь. Она вошла внутрь и кивну
ла мышонку, но тот, оказалось, уже заснул, привалившись к ручке кресла.
51
Кто-то постучал в дверь сторожки. Белла неспешно встала с кресла и зашлеп
ала к двери. Снаружи стояла толстая мышь. Она вошла внутрь и кивнула мышон
ку, но тот, оказалось уже заснул, привалившись к ручке кресла.
Ч Я так и думал, что он у тебя, сударыня, слушает твои рассказы.
Ч Ты, должно быть, Гонф, сын Гонфа и Колумбины из часовни Святого Ниниана
Я так и подумала, что это твой сын. Он просто вылитый дед!
Ч Гм, ты присматривай получше за своим запасом засахаренных каштанов и
сыра, сударыня. Там, где показался этот маленький воришка, лучше быть наче
ку. Повезло тебе, что он уснул. Белла с нежностью подняла с кресла спящего
мышонка:
Ч Вот разбойник! Смотри, куртка у него желудями набита. Где, интересно, он
их раздобыл? Позволь я отнесу его домой.
Они зашагали рядом по пыльной тропе, не переставая беседовать.
Ч Жалко, что он заснул так быстро. Я не успела рассказать ему о великой кл
ятве, которую произнес Мартин, перед тем как повесить свой меч на стену и с
тать членом Ордена Рэдволл. И о великолепном празднике, которым мы отмет
или окончание строительства главных ворот. Знаешь, ведь этот праздник со
впал с твоим рождением. Мм-да, вот уж мы тогда повеселились! А твои мама с па
пой никогда тебе об этом не рассказывали?
Гонф, сын Гонфа и Колумбины, кивнул и улыбнулся:
Ч Рассказывали! Раз сто!
52
В этот последний день осени солнце светило ярко и горячо, будто посреди л
ета. В совершенно неподвижной глади моря отражалось безоблачное голубо
е небо. Птицы с криками кружили над раскаленным песком на берегу, поднима
ясь ввысь в восходящих воздушных потоках.
У входа в пещеру, спрятавшись от палящих лучей солнца, стояли два зайца. Он
и смотрели на большого взрослого барсука, устало направлявшегося вдоль
берега прямо к ним. Он был силен и отважен; его глаза горели неукротимым ог
нем, а железные шипы на тяжелой боевой дубине, которую он без труда нес одн
ой лапой, ярко сверкали в лучах солнца.
Зайцы вышли из тени на свет. Путник остановился прямо перед ними и спроси
л, показывая лапой на гору:
Ч Как называется это место?
Ч Саламандастрон, Гора Огненного Дракона, Ч ответил старший заяц.
Барсук тяжело вздохнул. Опустив дубину на песок, он устало прислонился к
скале.
Ч У. меня такое чувство, будто я уже бывал здесь когда-то, Ч промолвил он
задумчиво.
Зайчиха вынесла из пещеры еду на подносе:
Ч Отдохни. Поешь и утоли жажду. Меня зовут Ветерок, а это мой брат Звездоз
аяц. А как твое имя?
Барсук улыбнулся. Он провел лапой по полоске на голове, цвет которой был б
лиже к желтому, чем к белому:
Ч Кое-кто называет меня Солнечный Блик Булава. Я сын Беллы и Бурополоса.
Я странник. Звездозаяц понимающе кивнул:
Ч Что ж, твои странствия закончились, Солнечный Блик. Ты Ч внук Вепря Бо
йца и правнук старого господина Броктри. На стене нашей горы написано, чт
о однажды ты придешь сюда.
Солнечный Блик выпрямился и в упор посмотрел на зайцев:
Ч Написано, говорите? Кем? Ветерок пожала плечами:
Ч Тем, наверное, кто написал, что после нас народятся другие зайцы. Так вс
егда было и всегда будет. Зайдя в пещеру, оба зайца поклонились барсуку:
Ч Добро пожаловать в твою гору, Солнечный Блик Булава, владетель Салама
ндастрона!
Солнце в зените взирало с высоты, как барсук и два зайца скрылись внутри г
оры на берегу моря.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32