Гонф продолжал:
Ч В стихах говорится: «Полоска бурая ползет змеею протяженной».
Белла понимающе кивнула:
Ч Ага, здесь старина Олав загадал загадку попроще. Я отлично знаю это мес
то. Между лесом и равниной к югу от Котира дорога круто поворачивает. Я мно
го раз ходила по ней, и каждый раз мне приходила на ум змея, вылезающая из с
тарой кожи.
При упоминании о змее Гонфа передернуло, и он поскорее заговорил о друго
м:
Ч Значит, так, товарищи, идем по лесу на запад, за Котиром пересекаем доро
гу. После этого прямиком по равнинам и полям: как сказано в стихотворении,
«над равниной золотой», где «зрю синюю змею». Фу, какая гадость эти змеи!
Ч Это вовсе не настоящая змея, Гонф, Ч перебил его Мартин. Ч Что-то врод
е извивающейся дороги, о которой говорила Белла, но тут змея синяя Ч знач
ит, это река. А вот чего я не понимаю Ч так это «ряд зубов земли торчит, что
шерсть овец кусает».
Белла потянулась и зевнула.
Ч Овцы и земля, шерсть и зубы Быть может, сейчас мы за деревьями леса не в
идим, но в конце концов, когда вы там окажетесь, наверное, разберетесь что
к чему. Что вы собираетесь делать? Сидеть здесь полгода и загадки разгады
вать или использовать то, что успели узнать? Ведь все остальное вы сможет
е понять уже в пути. Съестные припасы для вас приготовлены и уложены, оруж
ие при вас. Чего вам еще не хватает?
Ответ дал Гонф:
Ч Хорошего товарища, который будет рядом с нами, что бы ни случилось.
Ч Хрршрр, вы же вашего крота дома не бросите! Мартин и Гонф радостно засм
еялись, а Белла сконфуженно поклонилась кроту:
Ч Прости меня, Динни. Я и не подозревала, что ты тоже отправляешься в похо
д.
Молодой крот поднялся на задних лапах:
Ч Бррш, попробуй только меня не пустить, сударыня Белла! Хотя с твоим кре
слом мне нелегко будет расстаться.
20
Замысел Сосопа был изящен и прост. Отряд лесных жителей отправится в пут
ь из какого-нибудь места неподалеку от Котира, взяв с собой заплечные меш
ки с запасами еды. Эти мешки будут по одному передавать Чиббу. Тогда он смо
жет быстро долетать до окна камеры и передавать еду Джиндживеру. Аббатис
а Жермена предусмотрела решительно все: лесные жители помогут с перенос
кой мешков, Чиббу не придется перенапрягаться, совершая длинные перелет
ы, а Джиндживер будет тайком делиться пищей с Ферди и Коггзом. Потом приде
т время организовать операцию по спасению пленников, но она потребует от
вождей Сосопа самой тщательной разработки.
Солнце еще не встало, когда отряд лесных жителей и отряд Мартина, котором
у было с ними по дороге, вышли из Барсучьего Дома и зашагали по дремлющему
лесу. Оба отряда неслышно скрылись между деревьями, помахивая на прощани
е лапами и хвостами Белле, аббатисе Жермене и Гуди Колючке, которые гляде
ли им вслед, стоя на лужайке перед Барсучьим Домом.
Старая аббатиса спрятала лапы поглубже в длинные рукава своего одеяния.
Ч Хочется надеяться, что обе экспедиции завершатся успешно.
Гуди Колючка смахнула набежавшую слезу:
Ч Хочется надеяться, что мои Ферди и Коггз будут питаться как следует.
Белла следила взглядом за последними участниками похода, исчезающими в
чащобе Леса Цветущих Мхов.
Ч И еще хочется надеяться, что Мартин приведет с собой моего отца, Вепря
Бойца, который спасет нас всех и освободит от хищников Котира!
Приближался полдень. Поскребыш и Кладд лежали под старым грабом. Вокруг
расположилось и все остальное войско, большинство бойцов сладко спали. П
оскребыш приложил лапу к губам, призывая соблюдать тишину, и кивнул в сто
рону просвета между деревьями.
Лесные жители шагали мимо спящих солдат, не подозревая, что за ними ведет
ся наблюдение. Командор уверенно шел впереди, покручивая пращой в воздух
е. Госпожа Янтарь и ее лучники на небольшой высоте прыгали с ветки на ветк
у в кронах вязов, яворов и смоковниц.
Поскребыш и Кладд молча следили за продвижением необычного отряда. Клад
ду очень хотелось, чтобы ни один из его солдат не зашумел, просыпаясь. Он у
же чувствовал вкус награды и повышения в звании. Потирая от нетерпения л
апы, он толкнул своего соседа локтем:
Ч Клянусь когтями, эта компания идет в Котир! Увидишь, Поскребыш, что буд
ет, когда об этом узнает госпожа.
Он уже было встал, но Поскребыш грубо прижал его к земле:
Ч Тсс! Посмотри вон туда!
Мартин, Динни и Гонф как раз свернули по тропе, которая вела прямиком на за
пад, огибая Котир с юга. Колумбина все время шла рядом с Гонфом, но теперь и
х пути разошлись. Разглядывая все в подробностях, Кладд не преминул отме
тить, что Поскребышу нужно будет припомнить то, что тот ткнул его носом пр
ямо в грязь! Не подозревая, что навлек на себя гнев своего командира, Поскр
ебыш вслушивался в доносившиеся до них обрывки прощальной песенки Гонф
а, в ответ на которую Колумбина махала приятелю платочком.
Прощай, Колумбийка!
Уходит тропинка
Далеко-далеко из Леса.
На запад гляди
И жди меня, жди Ч
И твой возвратится повеса!
Ч Эта троица направляется не в Котир, Ч заметил Кладд. Ч Возьми двух со
лдат и отправляйся за ними. Не выпускай их из виду. Разузнай, куда они идут
и зачем, а потом доложи мне.
Ч Ну конечно! Ч возразил Поскребыш. Ч Иди да выслеживай эту троицу. Кто
знает, куда они отправились и сколько времени займет их поход? Я знаю, чего
ты хочешь Ч всю заслугу себе присвоить! «Да, трое, госпожа. Нет, госпожа. Хр
ен знает что еще, госпожа. Я их первый заметил, госпожа, и послал дурачка По
скребыша, чтобы он присмотрел за этой троицей»! Хо-хо, эти штучки я прекра
сно знаю!
Кладд схватил Поскребыша за ухо и принялся жестоко крутить его.
Ч Ах так! Бунт, да? Слушай, что я тебе скажу, вояка ты недоделанный. Если мне
придется доложить повелительнице о твоем неповиновении, она посадит те
бя на кол! А теперь отправляйся, чучело безмозглое. Эй вы двое, хорек Черно
зуб и горностай Ломонос, берите оружие и провиант. Пойдете с Поскребышем.
Да пошевеливайтесь!
Кладд подождал, пока они скроются из виду, а затем взял копье на плечо.
Ч Слушайте, ребята! Живо вставайте! Мы пойдем кратчайшим путем обратно в
казармы Ч прямо на север. Наша повелительница успеет подготовить теплу
ю встречу для гостей из леса.
Когда в лесу наступил вечер, Гонф уже не мог удержаться от жалоб:
Ч Уфф, давненько мне не приходилось так далеко шагать, товарищи. Здесь ка
к будто подходящее место для ночлега, а? Что скажете?
Динни осмотрел окрестности. Его внимание привлек сухой каштановый пень,
между толстыми корнями которого виднелось небольшое отверстие.
Ч Ххррш, я знаю это место. Я не одну ночь тут проспал. Подойдет.
Мартин, съежившись, пролез в тесную норку:
Ч Места как раз на нас троих. Пожалуй, на сегодня довольно. Гонф, доставай
ужин.
Пока Гонф накрывал на стол, Динни заделал вход в нору сырой глиной, остави
в только маленькую дырочку, чтобы можно было наблюдать за тем, что происх
одит снаружи. Едва закончив работу, крот предостерегающе поднял лапу:
Ч Тшш! Смотрите!
Его спутники бесшумно подкрались к отверстию и увидели Поскребыша, с шум
ом и треском продиравшегося через кустарник в сопровождении Ломоноса и
Чернозуба.
Ч Темнота такая, что я едва свои лапы могу разглядеть, а не то что мышей и к
рота, Ч бурчал Поскребыш. Ч Давайте-ка выйдем из этого леса. Если дойдем
до дороги, то сможем переночевать в сухой канаве.
Переругиваясь в темноте, они скрылись в ночном лесу.
Ч Хрршшр, вот так-так, за нами, стало быть, эти пустоголовые гонялись! Март
ин нахмурился:
Ч Как бы то ни было, давайте ужинать и спать. Завтра предстоит трудный де
нь.
Из окна своей комнаты на верхнем этаже Цармина с зоркостью хищницы вгляд
ывалась в черноту ночи. Она увидела Кладда с его особым отрядом, когда он п
оказался на окраине леса. Затем дикая кошка обвела взглядом всю открывав
шуюся перед ней панораму и заметила какое-то движение на южной окраине л
еса.
Лесные жители!
Цармина бросилась к столу и принялась энергично потрясать колокольчик
ом. В комнату торопливо вбежал хорек Загребала.
Ч Поднять по тревоге весь гарнизон! Пусть построятся и ждут моих приказ
ов. И чтобы не шумели. Кладда пришлешь ко мне. Он вот-вот прибудет.
Загребала подивился, откуда Цармине известно о скором появлении Кладда,
но он не осмелился задавать вопросы. Браво отдавая честь, он поднял вверх
свой щит с изображением Тысячи Глаз.
Ч Есть, госпожа!
Цармина не отрываясь всматривалась в отряд выдр, мышей и ежей. Она замети
ла и подрагивание веток на верхушках деревьев Ч значит, там и белки. На эт
от раз она нападет внезапно! Она не собирается упускать такой случай.
Пробежав пол-лестницы, она натолкнулась на Кладда, со всех ног спешившег
о с докладом к ней в комнату.
Ч Госпожа, я собрал ценные сведения о передвижении
Ч Мне уже все известно. Быстро приведи в порядок свой отряд.
Ч Но, госпожа, по лесу летел дрозд, и я приказал Цармина набросилась на К
ладда:
Ч Дрозд? Думаешь, меня интересуют дрозды? Прочь с моих глаз!
Кладд в оцепенении застыл на лестнице, а дикая кошка помчалась вниз. Не ст
оило и пытаться заговорить с Царминой, когда гнев в очередной раз овладе
л ею.
С южной стороны самым высоким деревом вблизи Котира был величественный
вяз. Чибб, сидевший в его кроне, заметил приближение лесных жителей.
Ч Агхм, ххрргрхм, сюда, пожалуйста. Да не шумите. Нам совсем ни к чему, чтоб
ы какой-нибудь орел проснулся
Командор молодцевато отдал честь хвостом на моряцкий манер:
Ч Салют, товарищ! Все ли в порядке на борту? Чибб зашагал взад и вперед по в
етке:
Ч Гхм, пожалуй, я считаю, что все в порядке. Грхм. Впрочем, у меня есть некот
орые сомнения.
Госпожа Янтарь прыгнула сверху на ветку рядом с дроздом, и пугливая птиц
а так и подскочила от страха:
Ч Сударыня! Гхм, будь так любезна, обнаруживай в дальнейшем свое присутс
твие каким-либо менее ошеломляющим образом!
Бен Колючка и все остальные участники операции разгружали мешки с едой у
подножия вяза. Колумбина взглянула вверх на дрозда:
Ч Знаешь, Бен, я почему-то чувствую себя так же неуверенно, как Чибб.
Бен передавал мешки белкам, которые карабкались вверх по стволу с такой
скоростью, как если бы бежали по ровной земле.
Ч Да, милая, я прекрасно понимаю, каково тебе сейчас. Мне и самому в этих ме
стах не слишком-то нравится
Будто в подтверждение слов ежа из темноты со свистом вылетела стрела и з
азвенела, вонзившись в ствол вяза.
Ч Засада! Всем спрятаться! Ч громко крикнула госпожа Янтарь со своего н
аблюдательного пункта.
Мышей и ежей немедленно заслонили выдры, ставшие сплошной стеной. Команд
ор вприпрыжку выскочил вперед, пригнулся, чтобы избежать удара дротиком
, и раскрутил пращу, в которую были заложены несколько камней сразу.
Ч Моряки! Они вон там! В чащобе! Ну-ка, товарищи, залпом со всего борта!
Строй мускулистых выдр обрушил на врага град тяжелой речной гальки. Звон
кие и глухие удары камней по доспехам и по шкуре мешались с визгом и вопля
ми сидевших в засаде хищников.
Когда свист камней несколько утих, Цармина выпрыгнула вперед, призывая с
воих штурмовиков:
Ч Нападай! Берите их в плен! Вперед! Вперед!
Солдаты побежали прямо на лесных жителей, устрашающе воя, выкрикивая угр
озы, потрясая пиками, дротиками и копьями. Госпожа Янтарь хладнокровно н
аблюдала за происходящим. Она приладила стрелу к тетиве своего лука, и вс
е белки, сидевшие вокруг на ветвях, последовали ее примеру. Их предводите
льница плотно прижала хвост к ветке вяза:
Ч Эй там, на деревьях! Соблюдать спокойствие! Дайте противнику выйти на о
ткрытое место и ждите моего приказа!
Хотя две-три выдры уже упали на землю с ранами от копий, Командор, тоже усл
ышавший команду госпожи Янтарь, решил поддержать ее замысел:
Ч Выдры, снарядить пращи! Не метать, пока белки не выпустят стрелы!
Армия Котира преодолела уже половину расстояния, отделявшего ее от войс
ка противника. Фортуната сбавила шаг и отстала, присоединившись к Ясенев
ой Ноге и Кладду. Теперь солдат вела вперед одна Цармина. Уверенная, что ск
оро доберется до противника, она повернулась к войску, громкими криками
подбадривая наступавших.
Госпожа Янтарь решила, что пора. Ее хвост взметнулся кверху, будто знамя.
Ч Лучники, огонь!
Зажужжавшие по-осиному стрелы тут же остановили авангард, а средние и за
дние ряды наступавшего противника с ходу налетели на тех, кто погибал на
переднем крае.
Ч Всеми камнями из пращей Ч стреляй! Ч раздался громовой голос Команд
ора, перекрывший беспорядочный шум в рядах ошеломленного врага.
Еще один залп камней стремительным ураганом обрушился на обескураженн
ых солдат Котира. Цармине пришлось отступить под прикрытие своего войск
а. Она в бешенстве рычала, отдавая приказы:
Ч Один ряд пригибается, один стоит в полный рост. Сделать сплошную стену
из щитов и продолжать наступление! Фортуната, построй лучников сзади. Пу
сть стреляют поверх наших голов. Скорее!
Бен Колючка и Колумбина ползком пробирались повсюду, подбадривая тех, кт
о не принимал участия в сражении:
Ч Друзья, позаботьтесь о раненых. Спрячьте их за этим вот деревом. Кротон
ачальник пришел на подмогу.
Теперь солдаты принялись пускать стрелы. Они отскакивали от стволов дер
евьев и втыкались в землю, но все-таки некоторые достигали цели. Прикрыва
ясь щитами, авангард медленно, но неуклонно продвигался вперед.
Командор и госпожа Янтарь согласовали действия своих стрелков. Сперва в
ыдры метали камни и дротики, а затем белки выпускали свои стрелы. Таким об
разом, у обоих отрядов была возможность перезаряжать оружие, не прекраща
я обстрел противника.
Кустарник и Береза Ч две крупные опытные белки Ч по указанию госпожи Я
нтарь запрыгали по деревьям, держа путь к дальней стороне Котира. С собой
они взяли столько мешков с провизией, сколько могли унести. Чибб летел ря
дом с ними. Все трое двигались бесшумно, никто из участников схватки их не
заметил.
Луженая глотка Кладда изрыгала оглушительные команды:
Ч Вперед! Мы с ними вот-вот разделаемся! Госпожа Янтарь начинала беспоко
иться. Она крикнула Командору:
Ч У нас почти все стрелы вышли. Врагов слишком много. Мы не можем останов
ить их продвижение.
Командор высунул язык, запуская из своей пращи два больших камня.
Ч Ничего, сударыня, тут не поделаешь. Остается узнать, скольких из них мы
положили.
21
Раннее утро было окутано белым туманом. Он льнул к деревьям и кустам, будт
о полупрозрачный шелковый платок, и поблескивал капельками росы, обещая
жаркий солнечный день. Трое друзей так спешили отправиться в путь, что за
втракали на ходу. Мартин достал из своей поклажи лепешки, Гонф выделил ка
ждому по румяному яблоку, а Динни исчез в тумане и через минуту вернулся с
флягой родниковой воды.
Оцепенение сна постепенно спадало. Друзья шли бодрым шагом под свеженьк
ий марш Гонфа:
На Саламанда-строн идем Ч Воришка, воин, крот, Не знаем, что в пути нас ждет
, По только не свернем!
В прекрасном настроении дошли они до окраины Леса Цветущих Мхов. Пройдя
немного дальше, они увидели перед собой бурую грунтовую дорогу, извивавш
уюся как змея. Далеко за ней, вплоть до неясно видневшегося горизонта, про
стиралась равнина, которая слегка поблескивала под лучами солнца.
С южной стороны Котира стояла высокая береза. Прежде чем лететь в тюрьму,
Чибб, устроившись на самой верхушке дерева, проверил, прочно ли держатся
лямки мешка с едой. Кустарник и Береза проводили взглядом дрозда, исчезн
увшего в слабом утреннем свете, а затем Кустарник принялся подготавлива
ть следующий мешок.
Ч Мы тут, наверное, быстро управимся. Еще успеем обратно Ч поглядеть, ка
к бой идет. Береза взглянул на свой колчан:
Ч У меня почти все стрелы вышли. Наверняка у других тоже. Знаешь, оставай
ся-ка ты здесь и проследи за дроздом, а я сбегаю на базу. Соберу там стрелы,
какие под руку попадутся, и отнесу нашим лучникам.
Ч Хорошая мысль! До встречи, товарищ.
Сразу за стволом старого вяза открывался проход в подземные галереи Лес
а Цветущих Мхов. Кротоначальник шел впереди, указывая дорогу своим немно
гочисленным спутникам. Замыкали шествие Колумбина и Бен в сопровождени
и Почволета, крота, еще совсем молодого, но уже выдающегося землекопа.
Ч Тут недалеко, ребята, Ч бормотал он. Ч Мы, копатели, приготовили вам о
тличный подземный ход, чтоб вы бежать могли.
Когда кроты помогли своим подопечным залезть в широкий туннель, прорыты
й опытными землекопами, благодарность к спасителям переполнила их серд
ца. Уходя вглубь, Колумбина слышала, как Почволет заделывает за ними вход,
засыпая его землей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32