А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Хршр, вот так штука, клянусь шкурой! Это, стало быть, наша река, что через
Страну Цветущих Мхов течет. Гляди-ка, тут и лес обозначен. Этот Рвиклык вс
е знал, что где!
Лог-а-Лог прижал к палубе карту, которую едва не унес набежавший ветерок.

Ч Да, знал. Именно поэтому ему и удалось захватить мое племя. Вот здесь об
означена наша деревня Ч на северо-восточной окраине Леса Цветущих Мхов
. Береговое Рыло, забирайся на мачту и гляди во все глаза Ч высматривай ре
ку, впадающую в море. Землеройки, поднимайте все паруса! Жалко упускать по
путный ветер.
Под лучами летнего солнца «Кровавый след» быстро понесся вперед, будто м
орская птица, рассекая пенистые гребни волн. Опершись о леера, Тимбаллис
та и Мартин глядели на воду.
Ч Жаль, что мне не выпала удача познакомиться с Вепрем Бойцом, Ч вздохн
ул Тимбаллиста. Ч По твоим рассказам ясно, что это был великий воин. Как г
рустно, что он не вернется спасти Страну Цветущих Мхов!
Мартин вынул свой меч из ножен и указал им на восток:
Ч Спасти Страну Цветущих Мхов Ч мой долг. Я поклялся Вепрю, что сделаю э
то, и я не собираюсь нарушать свою клятву.
Тимбаллиста взглянул на друга и на великолепный меч, сверкающий в его ла
пе:
Ч И ты освободишь ее, Мартин. Непременно! Один из ежей высунулся из двери,
что вела в носовые каюты:
Ч Эй, здесь целый арсенал, ребята! Мечи, копья, кинжалы… На целую армию хва
тит!
Ч И съестных припасов тоже полно, Ч ухмыльнулся Динни. Ч Я тебе скажу, Г
онф: в маленьких лодках мне плохо делается, а это Ч отличный корабль! Я ег
о буду называть «Лесной корабль». Хррш, это хорошее имя!
Гонф внимательно следил за тем, как корабль меняет курс, послушный повор
оту руля:
Ч Пусть будет «Лесной корабль», Дин. Хотя, по-моему, лучше было бы назвать
его «Колумбина».
Траббз с приятелями тут же вмешались в разговор:
Ч Ну, Гонф, это уж слишком будет.
Ч Неужто у Колумбины тоже деревянный зад?
Ч А уши как паруса развеваются?
Зайцы едва увернулись от ведра с морской водой, которое возмущенный Гонф
выплеснул на них.
С высоты мачты Береговое Рыло прокричал грубым низким голосом, какой час
то бывает у землероек:
Ч Эй, внизу! Река!
Мартин вскарабкался на бушприт. Стоя на выбеленном солнцем рыбьем череп
е, он с жадностью всматривался вдаль. В самом деле, впереди виднелась река
, кипевшая при впадении в море белой пеной.
Ч Держи прямо, а потом вдоль берега, Гонф! Скоро будем дома!

43

Аргулор не спал. Перебирая лапами по еловой ветке, он с жадностью следил с
воими старыми слезящимися глазами за зверем в красном плаще, показавшим
ся на плацу Котира. «Наконец-то еще одна куница!»
Цармина что было сил толкнула ворота.
Ч Смотри, они болтаются в петлях, Ч сказала она Беде.
Беда пнул ворота обутой в сапог лапой:
Ч Ты думаешь? А мне кажется, они довольно крепкие. Даже огненные стрелы и
х не слишком-то повредили.
Цармина отперла замок. Медленно приоткрыв ворота, она осторожно посмотр
ела в щель на лес. Ни малейших признаков вражеского присутствия.
Ч Тут как будто все в порядке, но мне как-то не по себе. Я уверена, что снару
жи они попортили петли. Подумай только, что произойдет, если, к примеру, ос
енью ворота упадут на землю от порывов ветра. Мы окажемся полностью во вл
асти врага.
Ч Не понимаю, о чем ты беспокоишься, Ч с нетерпением в голосе произнес Б
еда, кутаясь в свой новый плащ. Ч По-моему, ворота в полном порядке.
Цармина закусила губу:
Ч Ты уверен?
Лис вздохнул с досады:
Ч Вижу, придется мне выйти наружу и посмотреть ради твоего спокойствия.

И он быстрыми шагами вышел за ворота. Цармина тут же прыгнула обратно на п
лац, захлопнула ворота и заперла их на замок. В первое мгновение Беда не со
образил, что произошло.
Ч Эй, что с тобой, Цармина?
Ответа не было. Цармина со всех ног бросилась к себе в комнату, желая посмо
треть из окна, что случится с лисом дальше. Внезапно Беда понял, что кошка
перехитрила его, Ч но было уже поздно!
Аргулор устремился со своей еловой ветки вниз. С быстротой молнии он рин
улся на зверя в красном плаще!
А по другую сторону крепостной стены наемники Беды усердно трудились на
д починкой выхода из кладовой, совершенно не подозревая, что происходит
за воротами.
Беда не заметил пикировавшего орла: карабкаясь вверх по дубовым воротам
, он был совершенно поглощен этим нелегким делом.
Аргулор ударил его сзади, свирепо вонзив когти и острый кривой клюв в жел
анную добычу, которая так долго от него ускользала. В первое мгновение ли
с замер от ужасной боли, но, когда орел понес его вверх, боевой дух Беды пре
одолел боль. Выхватив свою кривую саблю, лис ударил снизу пернатого враг
а.
Сабля рубанула Аргулора раз… другой… третий!
Огромный орел вонзил когти и клюв еще глубже в тело своей жертвы. Шумно уд
аряя широкими крыльями, он поднимался все выше, не переставая терзать до
бычу.
Цармина в исступленном злорадстве стала приплясывать у открытого окна.
Обитатели Котира, заслышав визг лиса, стали смотреть в небо, запрокинув г
оловы. Беда наносил орлу отчаянные удары саблей, Аргулор яростно колотил
его клювом, поднимаясь все выше и выше над верхушками деревьев.
Чибб суетливо кружил неподалеку. Он с изумлением наблюдал за невиданным
полетом лиса и орла.
Высоко над землей победа наконец досталась Аргулору. Беда дернулся в пос
ледний раз и обмяк. Кривая сабля выпала из его безжизненной лапы. Старый о
рел почувствовал себя обманутым: у него в когтях оказалась не куница, а ли
с! Сердце упало в груди Аргулора. Оно уже не забилось вновь: больные глаза
закрылись, крылья сложились навсегда… Лишь упрямые когти по-прежнему не
соглашались выпустить мертвого лиса.
Цармина видела, как оба камнем упали к востоку от Котира. Сразу два врага п
овержены одним ударом!
Крысобок рванулся к воротам. Брогг завопил ему вслед:
Ч Куда ты собрался?
Ч Как куда? Ясное дело, плащ подобрать. Его ведь зашить можно, понял?
Ч Вернись, дурак! Видишь, что с лисом случилось, который этот плащ носил? Х
очешь, чтобы и с тобой то же самое произошло?
Ч Сам ты дурак! Ты не понял, что орел умер? Теперь можно смело носить этот п
лащ.
Цармина улыбнулась: «Вот и еще одна победа!» Услышав, как Крысобок ругает
ся с Броггом, она наконец опознала нахальный голос, который так часто изд
евался над ней, прячась среди солдат.
Через некоторое время она давала указания Броггу:
Ч Возьми с собой Крысобока. Я поручаю вам найти тела орла и лиса.
Ч Слушаюсь, госпожа. Принести их сюда?
Ч Нет, Брогг. Похороните их.
Ч Как прикажешь, повелительница.
Ч Да, кстати, Брогг, что ты думаешь об этом нахале Ч Крысобоке?
Ч Наглая тварь, повелительница.
Ч Вот именно. Тебе не хотелось бы закопать его рядом с орлом и лисом?
Ч Ого-го! Ч заржал от радости Брогг. Ч А можно, госпожа?
Ч Можно. Но никому ни слова.
Ч А могу я взять себе красный плащ?
Ч Можешь, если хочешь.
Ч А кривую саблю Беды, повелительница?
Ч Если найдешь.
Первым до врытого глубоко в землю фундамента Котира добрался Землялапа.
Усердно роя землю, он двигался вдоль подземной стены, пока не встретился
с Биллумом. Дальше они стали рыть бок о бок, пока не дошли до Почволета, ожи
давшего их в условленном месте.
Ч Ххрршр, добрый день, Ч приветствовал он их. Ч Скоро подойдут Кротона
чальник с дедом Динни, принесут инструменты. Тогда мы сможем сквозь каме
нь рыть.
Госпожа Янтарь со своими белками врыли в землю шлюз с другого конца тунн
еля. В нужный момент шлюз будет открыт при помощи веревок, перекинутых че
рез ветви деревьев. Чтобы это было легче сделать, к веревкам были подвеше
ны каменные противовесы. Командор со своей командой прорыли от реки новы
е туннели, спускавшиеся к шлюзу, который отделял их от главного туннеля В
се эти сооружения были укреплены камнем и деревом Кротоначальник руков
одил разборкой кладки фундамента под Котиром Рычагами и долотами кроты
отделяли от нее влажные камни, пока не почувствовали, что в туннель прони
кает спертый воздух крепостного подземелья.
Незадолго до наступления ночи кроты выбрались из туннеля обратно в лес,
где уже собрались лесные жители и вожди Сосопа Белла закрыла тремя больш
ими валунами отверстия в земле, из которых вылезли кроты Другие звери на
дежно закрепили эти огромные пробки ветками и землей.
Все было готово. Лишь шлюз отделял теперь подземелье Котира от реки в Лес
у Цветущих Мхов.
Госпожа Янтарь положила свои хвост на нижние ветки смоковницы Лесные жи
тели замерли не дыша. Командор кивнул Кротоначальнику. Кротоначальник к
ивнул Белле. Белла кивнула госпоже Янтарь.
Хвост белки взметнулся вверх, будто судейский флажок на соревнованиях. З
аскрипели веревки: это белки высвободили каменные противовесы и стали с
пускаться с высоких деревьев, усевшись прямо на тяжелые валуны. Под пени
е веревок, скользивших по обильно навощенным веткам, камни быстро спусти
лись на землю. Веревки выдернули из земли вкопанные шлюзы. Речная вода с т
ихим журчанием устремилась в туннель.
Затопление Котира началось!

44

Вести «Лесной корабль» против течения Мшистой Реки оказалось непросты
м делом Все взялись за весла Мартин устроился рядом с Тимбаллистои.
Ч Уфф! Никогда не думал, что грести так тяжело! Ч простонал Мартин
Ч Трудись, друг мои, трудись! Гораздо тяжелее, когда грести приходится на
полуголодном пайке, когда у тебя за ушами щелкает бич корабельной крысы,
а ты вдобавок прикован к веслу цепью…
Корабль был построен для каботажного плавания Хотя это было большое суд
но, дно у него было плоское, чтобы ходить по мелководью; благодаря этому он
о могло подниматься по реке, не задевая килем за отмели.
Корабль продвигался вверх по течению, подталкиваемый иногда попутным в
етром, который ловили поднятые паруса. Случалось и так, что приходилось, р
азделившись на две команды, шагать по отмелям и тащить судно на канатах.

Полтора дня тяжелого труда понадобилось на то, чтобы пройти плоские бере
га дельты и дюны, между которыми река, тесно сжатая берегами, текла быстре
е и сильнее толкала корабль обратно в море. Лог-а-Лог нашел выход: длинные
весла галеры вынесли из трюма на палубу и, взявшись по двое за весло, стали
отталкиваться ими от песчаных берегов, как шестами. Непросто было при эт
ом удерживать на правильном курсе «Лесной корабль», который сильное теч
ение реки все время старалось развернуть боком. Наконец дюны сменились п
оросшей кустарником равниной.
В тот вечер, когда это произошло, усталая команда сидела на берегу, глядя н
а корабль, стоявший на якоре.
Гонф швырнул в быстро текущую реку ком земли:
Ч Так мы никогда домой не доберемся, товарищи. Почему бы нам не бросить к
орабль и не пойти дальше пешком?
Заячья Капуста и ее подружки заулыбались:
Ч Глупенький ты, Гонф. Мы должны привести корабль с собой.
Ч Все дело в том, что река-то обратно в море течет.
Ч И это нам очень пригодится, если придется быстро отступать под натиск
ом противника. Мартин подмигнул Гонфу:
Ч Дамы в стратегии здорово разбираются, ничего не скажешь. А никто не зна
ет, где Лог-а-Лог?
Будто заслышав вопрос Мартина, тот вышел из сгущавшегося вечернего сумр
ака:
Ч Привет! Я разведывал, что там впереди. Заодно и нашу старую деревню наш
ел. Пойдемте со мной! Нам здорово повезло. Сегодня у нас будет горячий ужин
и крыша над головой. Береговое Рыло, ты своих малышей не узнаешь Ч они вы
ше меня выросли! Да, Мартин, забыл сказать: нашего полку прибыло. Еще сотня
добровольцев!
В деревне землероек гостей ожидало трогательное зрелище: с громкими сча
стливыми возгласами родные и близкие вновь встречались после долгой ра
злуки.
Зайцы подошли к костру, у которого сидел Мартин с друзьями, и расположили
сь рядом. Две толстенькие землеройки угощали всех горячим фруктовым пир
огом, салатом из одуванчиков и парным молоком. Набив полный рот пирогом, Г
онф запел:
«Лесной корабль» постройки Крепчайшей на земле Ч Па веслах землеройки
И заяц на руле.
С попутным ветром паруса Поднимем и пойдем Ч В Барсучий Дом «Лесной кор
абль» Мы скоро приведем!
Гонфу пришлось два раза повторить песню: землеройки с зайцами принялись
лихо отплясывать под его пение.
Когда огонь начал угасать, все расположились на ночлег, чувствуя, что жел
удок насыщен и надежда окрепла.
Цармина стояла перед войском, собранным в большом зале столовой. Она пре
дусмотрительно приказала бывшим наемникам Беды войти первыми: теперь е
е солдаты под командованием Брогга, облаченного в красный бархатный пла
щ, со всех сторон окружали наемников, удерживая их в центре зала. Брогг под
нял вверх кривую саблю Беды, требуя тишины; Цармина обратилась к войску:

Ч Беда мертв. Тем, кто служил под его началом, податься теперь некуда. Есл
и вы собираетесь уйти из Котира, то вам придется оставить здесь все оружи
е и съестные припасы. Кроме того, лесные жители быстро вами займутся. Кто-
нибудь имеет что-нибудь возразить?
Напряженное молчание.
Ч И правильно, Ч продолжала Цармина властным тоном. Ч Отныне вы будет
е повиноваться мне. Брогг проследит за тем, чтобы каждый из вас получил па
ек и койку. Потом я позабочусь о том, чтобы назначить вам еще несколько ком
андиров и одеть вас в приличные мундиры. Командуй, Брогг.
Брогг выступил вперед, размахивая своим новым оружием:
Ч Все вместе! Да здравствует Цармина, Повелительница Страны Цветущих М
хов!
Приветствие войска не отличалось избытком бодрости. Цармина заставила
солдат повторять его, пока не добилась чего хотела.
Ч Так-то лучше! Перечень моих титулов выучите потом.
Наступило неловкое молчание. Новые солдаты Котира явно не знали, как вес
ти себя теперь. Неожиданно Цармина навострила уши. Она была чем-то обеспо
коена.
Ч Всем разойтись! Брогг, останься. Когда зал опустел, дикая кошка посмотр
ела на Брогга затравленным взглядом.
Ч Слушай! Слышишь? Ч спросила она испуганно.
Ч Я ничего не слышу, госпожа.
Ч Слушай! Вода! Она течет, капает, льется… где-то рядом. У-у-у!
Брогг внимательно вслушивался. Вдруг его морда просияла.
Ч В самом деле. Теперь слышу!
Звук льющейся воды вывел Цармину из равновесия, она сжалась в углу зала, з
акрыв лапами уши, чтобы не слышать страшного звука.
Ч Брогг, собери немедленно всех солдат, Ч приказала она в отчаянии. Ч В
ыясните, откуда течет вода, и остановите ее. Остановите ее!
Весь гарнизон принялся за поиски. Искали и наверху, и внизу. Но в подземель
е не пошли: никто не горел желанием спускаться под тюремные камеры. Там бы
ло темно и холодно, там находилось озеро, в котором держали когда-то Смурн
ого… И кто его знает, что еще там могло быть!
Эту ночь Цармина просидела в своей комнате, съежившись от ужаса. Перед ее
мысленным взором неотступно стояла льющаяся вода. Когда этот кошмар охв
атывал ее, дочь Вердоги переставала быть Повелительницей Страны Цветущ
их Мхов, Госпожой Тысячи Глаз и Владетельницей Котира. Она превращалась
в перепуганного котенка, дрожащего в темноте при звуках льющейся воды, б
езнадежно ожидающего первых лучей утреннего солнца, которое разгонит м
глу…
Затопление Котира почему-то шло не очень успешно. Белла плюхнулась на тр
аву рядом с Командором.
Ч Что-то ты невесела, сударыня? Ч спросил он.
Ч Невесела, невесела, Командор. Вниз по туннелю вода едва капает.
К ним присоединилась госпожа Янтарь:
Ч А ведь сначала казалось, что все идет хорошо! Может, это из-за того, что с
ейчас лето и дождей не так много? Ч предположила она.
Командор стал жевать травинку:
Ч Мы с этим ничего не можем поделать.
Ч А что если перегородить реку? Ч предложила Белла.
Ч Это невозможно, сударыня, Ч фыркнул Командор. Ч Перегородить Мшисту
ю Реку! Клянусь хвостом, нет ни малейшей надежды остановить реку такой ве
личины в ее стремлении к морю.
Проходившая мимо Колумбина вмешалась в разговор:
Ч Постепенно туннель все-таки заполнится.
Ч Эх, сударыня, Ч невесело усмехнулся Командор. Ч Если на это надеятьс
я, можно тут до старости сидеть и ждать. Нет, мы еще немного посмотрим, как д
ело пойдет, а потом, если ничего не изменится, придется придумать что-нибу
дь еще.
Госпожа Янтарь досадливо застучала хвостом по траве:
Ч А ведь сколько работали под водой, сколько сил ушло на рытье туннеля… Д
а еще и друзей потеряли, когда на нас напали в лесу… Ух, я просто из себя вых
ожу, как об этом подумаю!
Наступила теплая ночь. Настроение у членов Сосопа, собравшихся в большом
зале Барсучьего Дома, было подавленное.
Белла зевнула и потянулась в своем старом кресле:
Ч Ну что, какие будут предложения?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32