Гонф вложил оба своих кинжала в ножны:
Ч Клянусь хвостом, товарищ, я не понимаю тебя. Мы загнали их в западню. Зач
ем ты дал им уйти?
Мартин вытер меч о траву и посмотрел на тела убитых солдат, усеявшие лесн
ую траву.
Ч Чтобы они поняли, что мы не злодеи, Ч сказал он наконец. Ч Нам нужно то
лько то, на что мы имеем право. Теперь, я думаю, они поняли, что у нас достато
чно сил, чтобы добиться желаемого. Разве ты не заметил, что солдаты утрачи
вают боевой дух? Они превращаются в обычных голодных зверей, и только стр
ах перед жестокой Царминой заставляет их идти в бой. Кроме того, когда я на
чну осуществлять свой замысел, для которого уже все готово благодаря пом
ощи выдр и моего друга Тимбаллисты, Котир будет в самом деле разрушен и по
бежден Ч он превратится в страшную легенду, которой малышей будут загон
ять в постель по вечерам.
Белла печально покачивала головой, подняв с земли безжизненное тело бел
ки Ч бывшего галерного раба.
Ч Ты правильно поступил, Мартин, Ч произнесла она. Ч Нет ничего хуже уб
ийства. Война это или справедливое наказание, как ни назови Нет ничего ц
еннее жизни.
В этот день боевых действий больше не было. В обоих лагерях воины зализыв
али раны. Мартин терпеливо ожидал заката солнца, а Цармина ругала своих с
олдат и пыталась придумать какую-нибудь уловку, которая принесет ей поб
еду.
47
После полудня стало очень жарко. Когда Цармина наконец осмелилась подой
ти к окну, солнце уже начинало краснеть на фоне багрового неба. Дикая кошк
а сразу же увидела воина в латах, стоявшего на стене. Он, должно быть, забра
лся по лестнице, которую оставили с той стороны отступавшие в панике тру
сы. В бессильной злобе Цармина стала царапать когтями по подоконнику:
Ч Что тебе нужно?
Не меняя позы, она лихорадочно пыталась нащупать лук и стрелы, которые ле
жали где-то рядом.
Ч Солнце вот-вот зайдет, Цармина. Ты помнишь ультиматум, который я предъ
явил тебе утром?
Повелительница диких котов наконец нащупала оружие и старалась теперь
выиграть время:
Ч Повтори его. Освежи мою память.
Ч С утра условия не изменились. У тебя есть еще время уйти вместе с твоей
армией и оставить нас в покое, Ч сказал Мартин. Ч Мы не причиним вам вред
а, если вы уйдете до захода солнца.
Стрела засвистела в воздухе и вонзилась в бок Мартина. Воитель вздрогнул
от боли, покачнулся на месте, но устоял. В досаде Цармина до крови закусил
а губу. Мартин повернулся и с трудом закинул лапу на верхнюю ступеньку ле
стницы. Его последние слова прозвучали будто набат:
Ч Что ж, переговоры закончены. Я развалю твою крепость по камню. Ты отпра
вишься к воротам Темного Леса.
Солдаты, собравшиеся в столовой казармы, слышали каждое слово, прозвучав
шее в приближавшемся вечернем сумраке.
Ч Пора убираться отсюда, Ч оскалился, обернувшись к Броггу, хорек Колдо
бина. Ч С такой большой армией, как наша, мы где угодно сможем собирать да
нь и жить припеваючи.
Остальные поддержали его:
Ч Да, к чему воевать ради старых развалин? Крепость ее, а не наша.
Ч Я служил под началом Беды. Он водил нас в бой и давал наживаться грабеж
ом. А в этом гнусном замке даже есть досыта нечего.
Ч Правильно. Скольких мы сегодня товарищей потеряли? А она в это время гд
е была? Цармина показалась в дверях зала:
Ч Продолжайте, продолжайте!
В столовой мгновенно наступила напряженная тишина.
Ч Что ж вы молчите? Ч Зрачки дикой кошки угрожающе сузились.
Вегг, крыса, встал с пола.
Ч Мы хотим отсюда уйти, Ч проскулил он. Одним прыжком Цармина подскочил
а к нему:
Ч Поздно! Солнце уже село. Впрочем, выйти отсюда ты еще можешь Ч через во
рота Темного Леса. Хочешь, я пошлю тебя этим путем?
Вегг затрясся от страха, а Цармина плавным шагом отошла назад к дверям. Он
а обернулась, ласково улыбаясь:
Ч Посмотрите на самих себя! Мышь в латах и несколько лесных зверей нагна
ли на вас такой страх! Вы слышали, чего им хочется. Воевать они не хотят, они
хотят дать нам спокойно уйти. А почему?
Солдаты тупо уставились на нее.
Ч А я вам скажу: потому что они не могут нас отсюда выгнать! Котир неприст
упен.
Колдобина сглотнул и осмелился возразить:
Ч Но ведь он сказал, что развалит Котир по камню Цармина поманила к себе
Колдобину и какого-то крепкого на вид лиса.
Ч Ты и ты, толкайте стену! Ч приказала она.
Те не посмели ослушаться и уперлись в стену лапами.
Ч Сильнее! Толкайте изо всех сил! Оба толкали и тужились, пока не свалили
сь в изнеможении.
Цармина засмеялась:
Ч Ну что, кто-нибудь заметил, что стена сдвинулась, хотя бы чуть-чуть?
Ч Нет!
Ч Всех ваших сил не хватит, чтобы в этих камнях хоть кусочек выщербить. К
отир переживет даже лес, что растет вокруг. Ну а теперь слушайте внимател
ьно. Я нарушу свои правила и расскажу о своих планах. Для начала должна вам
сказать, что в съестных припасах у нас недостатка нет. С завтрашнего дня б
удете получать двойной паек.
Ч Уррра!!!
Ч Лето мы продержимся. Последнее время стоит очень сухая погода. До того
как начнутся осенние дожди, я прикажу лучникам заготовить много огненны
х стрел Ч точно таких же, как те, которыми нас обстреляли хитрые лесные жи
тели. Вы догадываетесь, что я собираюсь сделать?
Ч Сжечь лес, повелительница.
Ч Все лето мы преспокойно проведем в Котире в полной сытости. А ближе к о
сени сожжем и лес, и его обитателей.
Брогг вскочил:
Ч Я голосую за то, чтобы остаться здесь вместе с нашей повелительницей. У
ж она-то не боится лесных жителей. Она даже их вождя сегодня подстрелила.
Войско дружно закричало «ура». Особой бодрости в этом «ура» слышно не бы
ло, но и полной безнадежности Ч тоже.
Белла и госпожа Янтарь склонились над Мартином.
Ч Похоже, он приходит в себя, Ч с облегчением пробормотала барсучиха.
Тимбаллиста поднял с земли мешок с камнями для пращи, из которого торчал
а стрела:
Ч Без этой камненоски все могло обернуться гораздо хуже.
Белла смочила лоб Мартина холодной водой:
Ч Но все равно это не так себе царапина, несмотря на камненоску.
Мартин открыл глаза и сразу же попытался подняться, но госпожа Янтарь ул
ожила его обратно.
Ч Не шевелись, Ч строго сказала она. Ч Чистая случайность, что ты жив ос
тался. Белла, приложи к ране целебных трав и перевяжи ее.
Ч Который час, Гонф? Ч спросил Мартин, глядя на небо.
Ч Скоро полночь, товарищ.
Ч Спасибо тебе, Белла. Но перестань меня обхаживать, будто мама-ежиха. Я д
олжен встать. Меня ждет серьезная работа.
Белла подняла лапу:
Ч Ну тогда вставай, воин. Что это за серьезная работа, что и подождать не м
ожет?
Мартин сделал несколько пробных шагов и сморщился от боли:
Ч Я должен сегодня же попасть на «Лесной корабль».
Ч Тогда забирайся ко мне на спину. Гонф зашагал впереди, раздвигая ветки
, а Белла с Мартином на спине двинулась за ним.
Выдра Була свернувшись лежал на палубе. Заметив темные фигуры, беззвучно
вышедшие из-за деревьев, он громко окликнул:
Ч Кто идет?
Ч Сосоп Страны Цветущих Мхов!
Ч Подойдите ближе, чтобы я вас рассмотрел!
Ч Була, охотник ты за креветками!
Ч Гонф, расхититель пирогов! Здравствуйте, сударыня
Белла. Какие новости? Мартин, ты ранен? Что случилось?
Мартин соскользнул со спины Беллы и оперся на меч:
Ч Ничего страшного, Була. Все готово?
Ч Готово, насколько возможно.
Була позвал, и на палубу поднялись четверо его товарищей. Мартин в послед
ний раз с нежностью окинул взглядом «Лесной корабль», стоявший на якоре
посреди Мшистой Реки, а затем кивнул Буле:
Ч Топите его.
Ч Ты хочешь потопить «Лесной корабль», товарищ? Да ты с ума сошел! Ч Гонф
заморгал от изумления. Белла положила свою тяжелую лапу на плечо воришки
:
Ч Мартин знает что делает, Гонф.
Пять выдр с шумом плюхнулись в реку и пропали из виду в темной воде. Вскоре
они вынырнули Ч три у носа корабля и две у кормы. В зубах у них были зажаты
канаты, привязанные к судну. Вовсю работая мощными лапами, выдры потянул
и за канаты. «Лесной корабль» начал медленно поворачиваться, пока не вст
ал поперек течения Мшистой Реки.
Пять мокрых выдр выбрались из воды и вручили канаты Белле. Затем они снов
а погрузились в воду и поплыли к своим приятелям на противоположном бере
гу.
Ч Привязывайте носовые канаты вон к тому большому дубу, Ч крикнул им вс
лед Мартин. Ч Не натягивайте слишком туго, чтобы не помешать судну тонут
ь. А мы здесь привяжем канаты к этому буку.
Когда корабль был закреплен канатами, выдры снова подплыли к нему и взоб
рались на палубу. Була раздал деревянные молотки, и все спустились в трюм.
Була показал, где надо проделать отверстия.
Выдры с жаром принялись за дело. Вскоре вода уже наполняла трюм.
Ч Все на берег! Ч скомандовал Була.
Мартин уже ждал их. Они вместе стояли и смотрели, как «Лесной корабль» сле
гка накренился, а затем стал погружаться все глубже и глубже. Гонф запел у
нылую прощальную песню:
Крылатою птицей на воды
Сходить тебе было дано,
А ныне во имя свободы
Ложишься на самое дно.
Уходит товарищ в последний поход,
Но память он в сердце у нас обретет.
Стоим мы с друзьями,
Не пряча лица, Ч
И мы не забудем
Тебя до конца
Воришка шмыгнул носом и вытер лапой глаза:
Ч Хорошо, что Лог-а-Лог этого не видит, товарищи.
Нос и корма с одинаковой скоростью опускались все ниже. Вода с бульканье
м лилась уже поверх перил на палубу.
Мартин отвернулся:
Ч Пошли, Гонф. Я больше не могу смотреть.
Бледная серебристая луна осветила спящий лес. Звери возвращались в свой
лагерь под стенами Котира Ч Белла, тяжело ступая, несла на спине Мартина,
рядом с ней шагали Гонф и Була.
Ч Не унывайте! Это была великая жертва и смелый поступок. Вепрь гордился
бы нами, если бы узнал о нем! Ч утешала спутников Белла.
Була и не собирался отчаиваться.
Ч Наверное, когда мы покончим с Котиром, Командор придумает, как поднять
«Лесной корабль». Гонф искоса взглянул на выдру:
Ч Ты в самом деле так считаешь? Ты это не просто так говоришь, чтобы нас ут
ешить? Була весело подмигнул:
Ч Конечно, нет. Мы ведь ничего не ломали, только затычки выбили. Судно в по
лном порядке. Не волнуйся, товарищ. Командор с этим делом справится.
Тем временем корабль уже полностью затонул. Над поверхностью виднелись
только нос, корма и мачты. Сильное течение надежно прижало днище судна ко
дну реки.
Теперь на Мшистой Реке образовалась настоящая запруда! Река начала выхо
дить из берегов, обходя с обеих сторон корабль, препятствующий ее течени
ю. Прошло еще чуть больше часа, и у запруженной реки остался лишь один путь
, по которому могла уходить непрерывно прибывающая вода.
Вниз, в затопительный туннель!
Бурлящий поток с ревом устремился под землю, сметая и унося с собой прелы
е листья, мелкие камушки и обломки веток. Он несся вперед и вперед, ударяяс
ь о стены и подмывая их, отчего туннель делался еще шире. Наконец разогнав
шаяся масса воды достигла низины, в которой стоял Котир.
Кротоначальник и дед Динни дремали после трапезы, от которой еще оставал
ось несколько горбушек многослойного пирога. Неожиданно они почувство
вали, что земля под ними задрожала. Кротоначальник прижал нос к слою прел
ых листьев:
Ч Вот оно, вот, дед Динни. И без копательных лап ясно, что под землей творит
ся.
Ч Я так думаю, что скоро эти разбойники в такой бане окажутся, какая им и н
е снилась!
Ч Клянусь рытьем, не хотел бы я оказаться на их месте!
Страна Цветущих Мхов мирно спала в эту тихую теплую ночь. Но спокойно все
было только на поверхности земли.
Вегг зевнул и задрожал от утреннего холода. Он поплотнее завернул свое т
ощее тело в старую мешковину, служившую ему плащом. Утро выдалось облачн
ое, и солнце не успело еще прогреть плоскую крышу, на которой Вегг был пост
авлен часовым. Брогг поднялся снизу, грохоча сапогами. Потирая лапы, он вз
глянул на неподвижные верхушки деревьев:
Ч Ночь прошла спокойно?
Ч Да, только холодно, да и враги никуда не делись, Ч отрапортовал Вегг.
Ч Белки снова стреляли?
Ч Они не стреляют, если мы не стреляем. Но мне все равно кажется, они что-т
о затевают.
Брогг присел рядом с Веггом на корточки:
Ч Брось, что они могут затевать? Ты ведь слышал слова повелительницы. Мы
просто будем отсиживаться в крепости, пока не настанет удачный момент, ч
тобы сжечь лес.
Ч Эти лесные жители не так глупы, как ей кажется, Ч нагло ответил Вегг.
Брогг беззлобно пихнул его в бок:
Ч Уж об этом предоставь заботиться мне и повелительнице. Ты уже завтрак
ал?
Ч Еще нет. Я просто помираю с голоду. Можно сбегать хоть крошку проглотит
ь?
Ч Что ж, сбегай. Но пошли сюда кого-нибудь на замену. У меня поважнее дела
найдутся, чем тут вместо тебя на часах стоять.
Потирая замерзшие лапы, Вегг запрыгал по лестнице вниз. Он решил отправи
ться в буфет, а не в столовую: там, поближе к кладовой, было больше шансов ра
зжиться чем-нибудь вкусным. Ему навстречу попался лис, на ходу вытиравши
й свои мокрые лапы о стену.
Ч Мокро там внизу, приятель. Вода в буфете из-под пола поднимается, Ч пре
дупредил он.
Ч Вода? Где?
Оба взглянули вверх: к ним по лестнице спускалась Цармина. Лис махнул лап
ой через плечо:
Ч Там, внизу, госпожа. Да там и всегда сыро было. Вегг покачал головой:
Ч Только в тюремных камерах и ниже, но не на первом же этаже! Кроме того, се
йчас лето, а с самой весны не было ни единого дождика.
Цармина быстро побежала вниз, оттолкнув их в сторону:
Ч Вы двое, за мной!
Все трое вскоре оказались рядом с буфетом. Вода сочилась из-под пола, и он
и отпрыгнули на несколько ступеней вверх.
Ч Когда я здесь был минуту назад, Ч в изумлении произнес лис, Ч пол был
разве что мокрый. Смотрите, вода снизу бьет!
Вегг потрогал воду лапой:
Ч Откуда она взялась?
Цармина не могла оторвать глаз от воды.
Ч Доберись до тюрьмы, крыса, Ч приказала она дрожащим голосом. Ч Скажи
часовым, чтобы явились сюда доложить обстановку. Они, наверное, что-нибуд
ь расскажут.
Вегг отдал честь. Боязливо ступая по воде, он побрел по коридору. Цармина п
однялась еще на несколько ступеней и замерла в ожидании.
Вскоре Вегг примчался назад, вздымая вокруг себя тучу брызг. На его морде
было написано полное недоумение.
Ч Госпожа, вся лестница, ведущая вниз к тюрьме, залита водой. Просто как к
олодец! У-у! Там двое утопленников плавают Ч две ласки.
Вращая обезумевшими глазами, Цармина стала медленно водить лапами по ше
рсти, будто стараясь вытереть их. Вдруг она повернулась и побежала вверх
по лестнице. Со всех сторон доносились голоса солдат:
Ч Плац превратился в озеро!
Ч Нижнюю казарму затопило!
Ч Все запасы еды погибнут!
Ч Ребята, в главном зале вода!
Ч Все тюремные стражи утонули!
В ушах дикой кошки, мчавшейся в свою комнату, раздавались крики и визг охв
аченных паникой солдат. Схватив со стены лук, она принялась пускать одну
стрелу за другой в сторону притихшего леса.
Ч Покажитесь! Выходите на бой! Мартин, где ты? Ч визжала она.
Мартин стоял на ветке высокого тополя. Его поддерживали госпожа Янтарь и
еще четыре белки. Сын Коры звонко хлопнул его по спине:
Ч Смотри, Мартин, получилось! Котир будет затоплен!
Ч А насколько поднялась вода, товарищ? Ч крикнул с земли Гонф.
Ч Там уже довольно мокро, Гонф.
Ч И все поднимается?
Ч Да, все поднимается, как и задумано. Предводительница белок подала зна
к своей команде спустить Воителя на землю.
Ч А что теперь, Мартин? Ч спросила она.
Ч Сейчас начинается самое главное. Я ничего не рассказывал вам о моем др
уге Тимбаллисте Ч даже о том, откуда у него такое странное имя. Так вот, по
дождите немного, и вы увидите, что за подарок он припас Котиру! Он его спро
вадит под воду, можете не сомневаться! А я сейчас пойду возьму свой меч и л
аты. Сообщите вождям Сосопа, что все боеспособные звери должны собраться
на краю нашей возвышенности. Грядет последний бой.
Крыса Вегг и ласка по имени Отползай швырнули свои кольчуги и щиты вниз с
крыши крепости. До них донесся слабый всплеск: боевая экипировка плюхнул
ась в воду.
Брогг бросился к ним, обнажив свою кривую саблю:
Ч Эй, так делать нельзя!
Отползай рассмеялся в лицо командиру:
Ч Нельзя! Послушай, Брогг, ты лучше тоже бросай свои побрякушки в воду, а н
е то потонешь в полном боевом снаряжении!
Командир скосил глаза на мундир с Тысячью Глаз и на красный бархатный пл
ащ:
Ч А что скажет повелительница? Грязноус, которому поступок товарищей п
ридал храбрости, кинул свой круглый щит между зубцами парапета:
Ч Не слушайте Брогга, ребята. Довольно нам врали. Эта сумасшедшая кошка г
отова нас всех погубить, чтобы спасти свои развалины.
Заслышав шаги за спиной, ласка резко обернулась, но было уже поздно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32