А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Никаких предложений не было. Все молча
ли.
Ч Кротоначальник и дед Динни все еще считают, что затопление произойде
т, если им удастся рассчитать, какие изменения необходимы в первоначальн
ом проекте, Ч продолжала Белла. Ч Я знаю, что многие с этим не согласны, н
о лично я думаю, что затопление Котира Ч наша единственная надежда. Поэт
ому предлагаю завтра утром осмотреть туннель. Может быть, если мы все там
соберемся, кому-нибудь придет в голову удачная мысль. Ну а если никто ниче
го не придумает, то у нас останется только один разумный выход из положен
ия.
Гуди Колючка вытерла лапы о передник:
Ч Что же это за выход, сударыня Белла?
Ч Переселиться всем вместе отсюда, забрав с собой все, что сможем унести
. Мы могли бы отправиться на восток Ч к новому жилищу Джиндживера. Я уже р
ассказывала вам, что он и Сандингомм готовы нас принять.
Там, вдали от Котира, мы начнем новую, счастливую жизнь.
Командор вскочил со своего места:
Ч Но ведь это будет означать, что победа осталась за кошкой!
Со всех сторон раздались негодующие крики:
Ч Вот именно! Почему мы должны уходить из собственного дома?
Ч Мы и так покинули свои жилища, чтобы скрываться в Барсучьем Доме!
Ч На чужбине все будет не в радость!
Ч Я здесь родился и никуда уходить не собираюсь!
Чтобы восстановить порядок, аббатиса Жермена постучала по столу деревя
нной плошкой, но та раскололась у нее в лапах.
Ч Тихо, друзья, не шумите, Ч закричала она, стараясь перекрыть общий гул.

Белла подобрала половинки плошки и печально улыбнулась Жермене:
Ч Спасибо, аббатиса. Друзья, в моем предложении больше хорошего, чем каже
тся на первый взгляд. Подумайте, как это скажется на Котире. Победа вовсе н
е останется за Царминой Ч ведь не она выгонит нас из леса, преследуя по пя
там, а мы сами уйдем, по своей воле. Представьте себе, что мы останемся на во
стоке до следующего лета или хотя бы до осени. В наше отсутствие вода буде
т потихоньку течь по затопительному туннелю. Осенью дождей гораздо боль
ше, а ветер быстрее гонит речную воду. Зимой вода тоже течет подо льдом, а в
оттепель тающий снег наполнит реку. Наконец, весной, когда весь снег раст
ает, река, как обычно, выйдет из берегов. Тогда-то озеро под Котиром и в само
м деле начнет подниматься. Кроме того, есть еще одно соображение. До следу
ющей весны может вернуться мой отец, Вепрь Боец. Только он способен побед
ить Цармину в открытом бою. Вот и все, что я хотела вам сказать.
Кротоначальник поднялся и подошел к столу. Взяв в лапы две половинки дер
евянной плошки, он высоко поднял их над головой:
Ч Мы все похожи на этот предмет: когда мы расколоты, толку немного. А если
мы все вместе держимся, получается хорошо, хршр. Ч И, прижав половинки од
ну к другой, Кротоначальник показал всем целую плошку.
Колумбине тоже позволили высказаться:
Ч Давайте поступим, как предлагает Белла. Завтра сходим посмотрим на ту
ннель, и если ничего не придумаем, то придется уходить.
Все тут же согласились.
Лог-а-Лог снова вошел в привычную роль вождя землероек. За час до рассвет
а он поднял всю деревню, чтобы двигать корабль дальше. Теперь, когда на пом
ощь команде пришла еще сотня землероек, «Лесной корабль» просто полетел
по реке. Если грести не удавалось, они отталкивались от берега, толкали су
дно или тянули его на канатах.
Ч Землеройки, поднимайте паруса! Ч скомандовал Лог-а-Лог. Ч Становите
сь вдвоем к рулю. Гребите сильнее!
Гонф втянул в себя воздух. В предрассветной мгле, окутывавшей берега рек
и, было видно, как дрогнули его усы.
Ч Деревья, Дин. Мы, должно быть, уже в Стране Цветущих Мхов. Скоро рассвете
т, и мы увидим.
Молодой крот старательно, но неумело писал на доске: «Лесной корабль». Эт
а доска должна была закрыть надпись «Кровавый след» на борту корабля. Он
с удовольствием качал головой, вытирая краску с лап:
Ч Хршрхр, Гонф, мы снова дома, я чую. Грубый голос землеройки, сидевшей на м
ачте, подтвердил правоту Динни:
Ч Солнце восходит на востоке, видны деревья, мы входим в лес.
Ч Так держать! Ч крикнул Лог-а-Лог, выходя на нос корабля. Ч Убрать пару
са, пока они не начали цеплять за ветки!
Мартин подошел к вождю землероек:
Ч При такой скорости мы к середине дня доберемся до Ивового Лагеря.
Я и не заметил, как мы прошли мелководье, по которому переправл
ялись через реку на пути в Саламандастрон.
Лог-а-Лог постучал по перилам:
Ч Я рискнул пройти его в темноте. Теперь понимаешь, что значит быть хорош
им моряком? Наш «Лесной корабль» едва коснулся дна, благодаря тому что дн
ище у него плоское. А здесь совсем другое дело Ч достаточно глубоко, можн
о смело идти на веслах.
Над лесным туманом поднималось солнце, обещая жаркий летний день. Длинны
е весла упрямо боролись с сильным течением, двигая большое судно все дал
ьше в глубь Страны Цветущих Мхов.

45

У реки лесные жители закусили тем, что принесли с собой.
Ч Воды в Мшистой Реке сейчас почему-то немного, Ч заметил Командор. Ч В
от эти отверстия, которые мы прорыли, раньше были под водой, а сейчас они в
ысоко над уровнем реки и совершенно сухие.
Бен Колючка улегся на берегу, глядя в безоблачное небо:
Ч Может, это потому, что весна была такая теплая. Подумайте только: лету е
ще и двух недель нет, а погода Ч как будто оно уже за половину перевалило.
Если дело так и дальше пойдет, раньше поздней осени нам дождя не видать.
Госпожа Янтарь погладила то место, где раньше у нее было ухо:
Ч Командор, может, теперь, когда вода в реке упала, нам удастся перегород
ить ее плотиной?
Командор поднял с земли пригоршню песка, который легко посыпался у него
между пальцами.
Ч Сударыня, даже сейчас это все равно что пытаться остановить ход солнц
а по небу.
Ч Грхм, грхрхмм! Ч Чибб сел на молодой каштан.
Ч Чибб, что это с тобой? У тебя в горле орех застрял?
Ч Грхм, не застрял. Но мне кажется, вам будет интересно узнать, что сюда по
реке идет корабль.
Ч Корабль!
Ч То есть ты хочешь сказать Ч лодка?
Ч Грхм, прошу прощения, но если бы я хотел сказать «лодка», я бы так и сказа
л. Нет, это настоящий большой корабль, весь черный, с белым черепом на носу,
паруса свернуты, полно весел. Корабль!
Белла вскочила и замахала лапами:
Ч Всем немедленно спрятаться! Аббатиса, оставайся здесь вместе со всем
и. Будьте готовы что есть мочи бежать в Барсучий Дом, если услышите мой сиг
нал. Командор, госпожа Янтарь, идите за мной. Нам лучше пойти на разведку. Ч
ибб, ты заметил, кто плывет на корабле?
Ч Грхм, боюсь, что нет. Едва я его завидел, как сразу же устремился сюда, чт
обы сообщить об этом.
Ч Молодец! Ч похвалила его Белла. Ч Лети за нами. Ты можешь понадобитьс
я, чтобы быстро передать сообщение всем остальным.
Лесные жители попрятались среди деревьев, в кустах и под слоем прелых ли
стьев. Барсучиха, выдра, белка и дрозд отправились вдоль берега на запад.

Так как шли они без поклажи, то быстро продвигались вперед. Кроме того, до
корабля было не так уж и далеко. Первым увидел его Чибб.
Ч Грхм, видите, всё, как я вам говорил. Посмотрите на эти длинные палки, что
торчат из-за деревьев. Это, грхм, те самые палки, что ставятся торчком на ко
раблях.
Ч Мачты, это мачты, товарищ! Ч объяснил Командор. Ч Давайте подойдем по
ближе и получше рассмотрим судно.
Они ползком подобрались к самому берегу, прячась в кустах, чтобы их не зам
етили с приближавшегося корабля.
Ч Эй, на борту, остановитесь! Ч грозным басом закричала Белла из своего
укрытия. Ч Если вы пришли с враждебными намерениями, убирайтесь обратн
о в море, а не то вам придется иметь дело со мной!
Но с черного корабля никто не отозвался.
Мартин с друзьями лежали на палубе «Лесного корабля», так что борта скры
вали их от взоров тех, кто находился на берегу.
Динни прикрыл рот лапой, чтобы не расхохотаться:
Ч Хршр, я знаю, кто это там кричит.
Ч Белла, милая Белла! Ч Взгляд Мартина на мгновение стал задумчивым и п
ечальным. Ч Мне показалось, что я слышу голос Вепря.
Лог-а-Лог кивнул в сторону берега:
Ч Кто ей ответит?
Динни взял инициативу в свои лапы Ч он встал и завопил во всю глотку:
Ч Эй, на берегу, тут на борту есть один мышонок, который помирает от любви
к какой-то Колумбине!
Прятавшиеся в кустах звери выскочили как раз вовремя, чтобы увидеть, как
крот с плеском плюхнулся в воду: это Гонф перекинул его через борт.
Ч Помогите! Я не очень-то плавать умею!
Ч Держись, Динни! Ч закричал Командор, бросаясь в воду.
Он вытолкнул Динни наверх, и несколько лап тут же втащили потерпевшего н
а борт.
Ч Командор, водяной бродяга!
Ч Гонф, воришка пирогов!
Ч Привет, Белла! Эй, это я, Мартин!
Ч Добро пожаловать домой, Мартин Воитель. Смотри, кто со мной!
Ч Госпожа Янтарь, а где же твое ухо?
Раздался громкий голос Лог-а-Лога, и палуба «Лесного корабля» в мгновени
е ока заполнилась землеройками, мышами, ежами, белками и зайцами.
Ч Разворачивай! Прямо к берегу! Смотрите, чтобы мачты за деревья не задел
и! Так держать! Следить за глубиной!
Чибб подлетел к кораблю и с важным видом уселся на перила палубы:
Ч Ахм-грхм, теперь я должен лететь, чтобы сообщить радостную весть тем, к
то томится в убежище. Когда он улетел, Командор весело улыбнулся:
Ч Клянусь хвостом, это отличный корабль. На нашей Мшистой Реке мне таког
о еще видеть не случалось. Ты его ненароком не стащил где-нибудь, а, Гонф? Не
ужто в самом деле два паруса? Великолепно! Пропадай моя шкура, гляньте тол
ько на этот руль! Какой огромный! Да, это настоящее морское судно, безо вся
ких скидок. А что это там за череп на носу? Рыбий! Я и не знал, что в мире водят
ся такие большие рыбы.
«Лесной корабль» пристал к берегу. На палубу поднялись Белла и госпожа Я
нтарь. Обнимая Мартина, Гонфа и Динни, они с изумлением оглядывали невида
нный корабль.
Белла с любовью глядела на Мартина и гладила его по спине:
Ч Мартин, ты еще подрос! Теперь ты смотришься настоящим воином! Какой у т
ебя прекрасный меч! А мой отец тоже с вами? Где же Вепрь Боец?
Все одновременно замолчали. Мартин мягко взял Беллу под лапу:
Ч Пойдем ко мне в каюту, мой верный друг. Мне о многом нужно тебе поведать.

О многом рассказали мореплаватели зачарованным слушателям этим теплым
летним днем, пока Мартин и Белла беседовали внизу в его каюте. Ферди, Когг
з, Пика и Пози сидели на палубе среди лесных жителей. Ежата нацепили на уши
медные серьги корабельных крыс и вооружились круглыми щитами. Они широк
о раскрывали глаза и рты, слушая повествование Гонфа о приключениях, вып
авших на их долю с той поры, когда в поисках Саламандастрона они покинули
Страну Цветущих Мхов. На Бена Колючку, Гуди и аббатису эти рассказы произ
водили не меньшее впечатление. Они лукаво улыбались, когда Гонфу не удав
алось сделать выразительный жест лапой, которую Колумбина крепко сжима
ла в своей.
Ч Жабы, товарищи! Такие злобные жабы вам и во сне не снились! Но когда этот
самый угорь выскользнул все-таки из Дыры Визгов…
Ч А угорь был такой толстый, как дерево, сударь Гонф?
Ч В два раза толще, Пика. Тебя он проглотил бы, даже не раскрывая пасть!
Госпожа Янтарь улыбнулась:
Ч А ты уверен, что на самом деле видел мышей с крыльями?
Ч Нет, я-то их не видел. Но вот Мартин и Динни с ними подружились. А потом мы
оказались на берегу моря. Он тянулся до горизонта в обе стороны Ч и ничег
о, кроме песка и воды, куда ни взглянешь.
Гонф рассказал о песках, могучих приливах и отливах, о хищных морских пти
цах, питающихся падалью, и о мертвой крысе, чьи запасы спасли им жизнь. Он п
оведал, как они встретились с Траббзом и его приятелями и как те отвели их
на гору. Затем Гонф подробно описал сказочный Саламандастрон Ч его залы
, пещеры, лестницы и переходы. Он рассказал изумленным слушателям о леген
дарной жизни Вепря Бойца Ч о его ревущем горне, огромном боевом мече и не
укротимой храбрости в бою с корабельными крысами. Гонф поведал и о битве,
которая закончилась тем, что Вепрь и Рвиклык вместе отправились к ворота
м Темного Леса, и завершил свой рассказ захватом судна «Кровавый след», к
оторое теперь носило имя «Лесной корабль».
Наступила ночь. «Лесной корабль» крепко стоял на якоре посреди реки. Из к
аюты на палубу вышел Мартин. Он был бледен и грустен: невеселую повесть пр
ишлось ему поведать Белле. Он подозвал к себе шестерых зайцев:
Ч Спуститесь в каюту. Белла хочет поговорить с вами. Расскажите ей все чт
о можете Ч о ее отце и о том, как вы жили вместе в Саламандастроне.
Ч Можешь на нас положиться, старина.
Ч Мы только о приятном будем рассказывать. Ничего печального, дело ясно
е.
Ч Именно так. Какой Вепрь был сильный.
Ч Любил нас, как отец. А какой красавец!
Ч Так многому нас научил. И так понимал каждого!
Ч Такого друга мы никогда не забудем!
Перед тем как лечь спать, друзья заперлись в одной из кают с вождями Сосоп
а, чтобы узнать, что произошло в Стране Цветущих Мхов за время их отсутств
ия. Разобравшись в последних событиях, они вышли на палубу. Малышей уложи
ли спать в каютах. Они так утомились за день, что даже столь привлекательн
ая новость, что им придется спать в гамаке, не могла разогнать сон.
Белла встала у руля. Ее глаза были красны от слез, но она ничем больше не вы
казывала своего горя. Мартин почувствовал, что пришло время взять команд
ование в свои лапы. Казалось, после возвращения домой Воитель стал еще вы
ше ростом и увереннее в своих силах. Лесные жители глядели на Мартина с ув
ажением. Они были готовы повиноваться ему как вождю. Он стоял, держа в лапе
сверкающий меч, на клинке которого играл свет полной луны.
Ч Друзья, я выслушал рассказ о том, что произошло здесь со времени нашего
ухода, а мои товарищи поведали вам обо всем, что случилось с нами в странс
твиях. Теперь я наконец вернулся к вам. Верьте мне, Страна Цветущих Мхов бу
дет спасена. Я обдумал план, который пока что не буду раскрывать. Сначала м
не нужно кое-что разведать, чтобы понять, выполним ли он. Сейчас всем пора
спать. Завтра утром, когда мы спрячем малышей где-нибудь в безопасном мес
те, вы увидите, что я задумал. Не беспокойтесь больше ни о чем. Наши силы удв
оились: ведь с нами приплыло много новых друзей. Кроме того, теперь в наших
рядах не так уж мало опытных воинов. Вепря Бойца нет с нами, но я знаю, что е
го могучий дух взирает на нас. От самых ворот Темного Леса он послал меня у
ничтожить Цармину и всех, кто идет за ней. Я клянусь вам, что так и будет!


ВОДА И ВОИНЫ
КНИГА ТРЕТЬЯ

46

В подземелье Котира вода постепенно поднималась. Ее уровень был уже выше
, чем дыры, которые кроты проделали в кладке фундамента. Вода поднималась
с каждым часом. Никто не смог бы теперь услыхать ни малейшего звука падаю
щих капель, но и в полной тишине подземное озеро становилось глубже, вбир
ая в себя все больше воды из туннеля.
Стоя у высокого окна своей комнаты, Цармина глубоко дышала полной грудью
. Наконец-то она перестала слышать проклятый звук капающей воды! Темная, п
олная страха ночь уступила место спокойному прекрасному утру, залитому
солнечным светом. А вместе с ночью ушло и наваждение.
В утратившем равновесие мозгу Цармины зрел новый замысел.
Орла больше не было, не было больше и Беды. А ее войско стало сильнее и мног
очисленнее, после того как в его ряды влились бывшие наемники лиса. Царми
на позвонила в колокольчик, чтобы вызвать Брогга.
Ч Слушаю, госпожа!
Ч Мне нужны ловушки, очень много ловушек. Капканы, сети, ямы Ч все, что тол
ько можно придумать. Я хочу, чтобы в лесу повсюду были расставлены ловушк
и.
Брогг ухмыльнулся, начиная понимать замысел Цармины:
Ч Мы возьмем пленных.
Ч Возьмем, убьем, искалечим Ч неважно, лишь бы эти твари боялись нос выс
унуть из своего убежища, где бы оно ни находилось. Теперь нападать буду я.
Стоит лесным жителям провести лето в таких условиях, и они согласятся на
все!
Ч Так точно, госпожа. Что ты думаешь о ямах, замаскированных сверху хворо
стом и листьями, на дне которых торчат острые колья?
Ч Прекрасная мысль, Брогг. Кроме ям, мы можем раскидать среди листьев тон
кие самозатягивающиеся петли.
Ч Это замечательное изобретение, госпожа. А можно еще развесить больши
е сети и веревки, о которые лесные жители будут спотыкаться…
Ч Чудесно! Обязательно вплети в сети острые отравленные крючки. Да, и не
забудь про эту старую выдумку: пригнутое к земле дерево, к которому привя
зана петля. Какой-нибудь барсук-недотепа или белка-сорвиголова непреме
нно попадут в нее лапой.
Ч Так точно, повелительница. Представь себе, как эти лесные жители будут
болтаться вниз головой… ха-ха-ха!
Аббатиса Жермена и Колумбина повели малышей к Джиндживеру и Сандингомм.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32