А-П

П-Я

 

Но мы ошибли
сь. Добравшись до той деревни, мы поняли, что там никто не испытывает подоб
ного страха.
Он помолчал и еле слышно продолжил:
Ц Потому что там в живых не осталось никого. Всадники погубили всех до ед
иного, пронзили каждое сердце, чтобы напитать кровью Ядовитый Огонь. Они
не пощадили ни стариков, ни младенцев.
Сандер снова умолк и обхватил себя руками: казалось, что при попытке вымо
лвить хоть слово у него вырвется лишь отчаянный вой.
Холлиан ласково обняла его.
Ц Куда идти дальше, мы не знали, Ц заговорила Холлиан, Ц а потому вернул
ись на восток. Мы решили избегать Верных и дожидаться тебя, ибо не сомнева
лись в том, что Неверящий, Обладатель белого золота, добьется удачи...
Говорила она искренне и печально, без малейшего намека на сарказм или об
винение.
Ц ... а добившись своего, он непременно вернется в Страну с востока. И, по кр
айней мере, в этом мы не ошиблись. Благословенная встреча состоялась, и го
раздо скорее, чем мы смели надеяться. Харучаи ощутили ваше приближение, и
вот мы вместе.
Спустя миг она добавила:
Ц Истинным благословением была для нас и встреча с харучаями.
Линден уже не смотрела на сидящих вокруг костра Ц повернувшись к Кайлу
и его товарищам, она напряглась, но так ничего и не сказала.
Ковенант заставил себя не думать о том, что его тревожит. Ведь Сандер и Хол
лиан рассказали еще не все. Недобрые предчувствия сделали его тон резким
, едва ли не гневным.
Ц Где вы повстречались с Фолом и Доррисом, Ц спросил он, уже не пытаясь с
крыть нервную дрожь. Ц И куда подевался Стилл?
Сандер стиснул зубы. Ответила за него Холлиан.
Ц Томас Ковенант, Ц промолвила она, обращаясь лично к нему, как будто го
ворила с ним одним. Ц Ты дважды спас меня от преследования Верных. И хотя
из-за тебя я потеряла родной дом и рассталась с подкаменьем, где меня уваж
али и ценили, ты дал мне любовь и цель, способную восполнить эту потерю. Я н
е хочу причинять тебе боль.
Она бросила взгляд на Сандера и продолжила:
Ц Не хочу, но придется. Эту историю рассказать необходимо. Когда мы, напр
авляясь на север, проходили к востоку от Ревелстоуна, нам повстречался о
тряд харучаев. Восемьдесят бойцов были посланы своим народом, дабы посчи
таться за кровопролитие, учиненное Верными. Услышав наш рассказ и поняв,
что поднять Страну на сопротивление невозможно, они приняли решение: окр
ужить Ревелстоун и не пропускать через образовавшийся кордон ни одного
Всадника. Таким образом, они надеялись лишить Верных питающей Ядовитый О
гонь крови Ц а мы бы тем временем дожидались твоего возвращения. Четвер
ых они выделили на подкрепление нам Ц Дорриса и Фола, которых ты видишь, а
также Берна и Трелла, сгинувших, как сгинул и Стилл. Ибо нас подвело наше н
евежество. Способность Верных овладевать умами была известна всем, ведь
именно поэтому в прошлом харучаи угодили в ловушку. Однако никому из нас
и в голову не могло прийти, сколь безмерно возросла эта сила в последнее в
ремя. Когда мы пересекали местность неподалеку от Ревелстоуна, Берн, Тре
лл и Стилл отправились на разведку: проверить, безопасна ли дорога. Мы нах
одились всего в дневном переходе от Твердыни, но ни мы сами, ни Герн, ни Дор
рис, ни Фол не столкнулись ни с какой угрозой. Однако разведчики, оказавши
сь лишь ненамного ближе к цитадели Верных, попали в зону их влияния и были
лишены воли и разума.
Герн, Доррис и Фол мигом почувствовали, что произошло, но они не могли пуст
иться на выручку, ибо тогда угодили бы под власть Верных и сами. Зато мы с С
андером могли, и мы... Ц Холлиан запнулась, но не позволила себе остановит
ься: Ц ...мы отправились в погоню и вступили в битву. Конечно, огонь крилла п
озволил на-Морэму узнать о нашем присутствии. Мы выдали себя Ц а может бы
ть, и тебя. Но нас охватило отчаяние и ярость. Наверное, мы гнались бы за ним
и до самых ворот Ревелстоуна, но... Ц Женщина судорожно сглотнула. Ц ...Но т
ут мы узнали, что в ловушку попали не только Берн, Стилл и Трелл. Более двух
десятков харучаев со всех сторон бездумно брели под нож, чтобы стать пищ
ей для Ядовитого Огня. Ц Глаза ее наполнились слезами. Ц Это оказалось п
оследней каплей. Мы поняли, что бессильны, и вынуждены были бежать. Ночью,
Ц закончила она совсем тихо, Ц Гиббон на-Морэм дотянулся до нас и попыта
лся овладеть белым камнем крилла. Но Сандер, любовь моя, сохранил свет в чи
стоте. Ц Голос ее посуровел. Ц И сдается мне, если на-Морэму вообще ведом
о, что такое страх, Ц он устрашен, ибо Сандер заставил его поверить, что юр-
Лорд уже вернулся.
Но Ковенант едва ли прислушивался к ее рассуждениям Ц он пытался разобр
аться в нахлынувшем с ее словами хаотичном потоке воспоминаний и видени
й. Харучаи, лишенные воли и разума, и другие, с безумной обреченностью пыта
вшиеся спасти товарищей. Мрачный восторг, сопутствовавший попыткам Гиб
бона овладеть криллом... Мысли Ковенанта кружили вокруг пагубных последс
твий его отказа сразиться с Верными. В Анделейне, когда он встретился с Ум
ершими, Баннор сказал ему: «Вызволи моих сородичей, их нынешнее положени
е невыносимо». А он, Ковенант, ограничился тем, что освободил харучаев из Р
евелстоуна. И при этом позволил Всадникам и на-Морэму продолжать свои зл
одеяния. А в результате питаемый кровью харучаев и несчастных жителей ра
зоренных деревень Солнечный Яд усилился, и смена его фаз участилась до д
вух дней.
От размышлений его оторвало восклицание Линден, неожиданно вскочившей
на ноги и бросившейся к Кайлу и Герну. Ковенант непроизвольно последовал
за ней.
Линден поняла, что крылось за напряженным молчанием харучаев, но слишком
поздно. С устрашающей внезапностью Герн нанес Кайлу удар, выбросивший е
го под дождь. За спиной Ковенанта повскакивали со своих мест Сандер, Холл
иан и все Великаны. Опередившую Ковенанта на шаг Линден схватил и оттащи
л в сторону Фол, а в следующее мгновение Доррис оттолкнул и самого Ковена
нта Ц впечатление было такое, словно тот налетел на стальной прут. Толчо
к вышиб из легких Ковенанта весь воздух, перед глазами его заплясали ого
ньки. Не упал он лишь благодаря тому, что его поддержала оказавшаяся поза
ди Первая.
Кайл и Герн были едва видны за завесой дождя. Однако в грязи, где казалось
невозможно обрести точку опоры, под ослепляющим ливнем они обменивалис
ь ударами с безумным неистовством и невероятной точностью.
Ц Прекратите! Ц негодующе воскликнула Линден. Ц Вы что, с ума посходили
?
Ц Ты не права, Ц спокойно отозвался Доррис. Он и Фол преграждали путь к с
твору пещеры, дабы никто посторонний не вмешался в схватку. Ц Они делают
то, что должно. Так принято.
Пока Ковенант силился набрать воздуха, Первая потребовала объяснений. С
овершенно бесстрастно, даже не оглядываясь туда, где за пеленой дождя ше
л бой, харучай пояснил:
Ц Таким образом мы проверяем друг друга и разрешаем сомнения...
Похоже, Кайл оказался в невыгодном положении. Равновесие он удерживал и
все удары Герна отражал с непостижимым Ц учитывая свирепый ливень Ц ма
стерством, однако все время находился в обороне.
Ц ...Кайл рассказал нам историю об ак-хару Кенаустине Судьбоносном. Он бы
л спутником победителя, великого героя, и мы должны помериться с ним сила
ми...
Неожиданно Герн отвлек внимание соперника ложным выпадом и молниеносн
ой подсечкой сбил его с ног. Однако упавший харучай перекатился и мгнове
нно вновь оказался в боевой стойке.
Ц ...А еще Кайл говорил, что и он сам, и Бринн изменили своему, ими же избранн
ому долгу, поддавшись соблазну водяных дев. Он утверждал, будто ни один ха
ручай не устоял бы перед их чарами...
Искусство и сила Кайла и Герна были равны. Однако Герн, видевший, как теряю
т волю его соплеменники, наносил удары с неистовством самоотречения. Что
же до Кайла, то он, не устоявший перед Танцующими-На-Волнах, научился оцен
ивать себя. И помнил, что победа Бринна над хранителем Первого Дерева при
вела к гибели Троса-Морского Мечтателя. Герн обрушил на противника шква
л стремительных ударов, и один из них достиг цели. Кайл упал лицом в грязь.

Кайл!
Невесть как ухитрившийся восстановить дыхание, Ковенант вывернулся из
рук Первой. В мозгу его вспыхивал огонь Ц то белый, то черный попеременно
. Языки пламени пробегали по правому предплечью, словно его плоть была тр
утом. В груди рождался неистовый крик, который должен был остановить хар
учаев.
Оглушить их.
Доррис тем временем невозмутимо продолжал:
Ц ...а, кроме того, мы желаем почтить память Хигрома и Кира. Почтить память
тех, чью кровь пожрал Ядовитый Огонь.
Затем без всякого предупреждения он отвернулся от собеседников и со сво
йственной харучаям смертоносной грацией прыгнул туда, где сражались Ге
рн и Кайл. Такой же прыжок совершил и Фол. Они напали вместе.
Ц Не надо! Ц закричал Сандер, схватив Ковенанта за руку в попытке унять
разгорающееся пламя. Ц На-Морэм ощущает свечение крилла в моих руках. По
думай, сколь же явственно будет взывать к нему твоя сила?
Ц Мне все равно, Ц гневно проревел Ковенант. Ц Пусть он попробует остан
овить меня, и я... Ц но тут же осекся. Оказалось, что Фол с Доррисом вовсе не н
авалились на Кайла. Они сражались и с Герном и друг с другом. Уже вскочивши
й на ноги Кайл тоже ввязался в общую схватку. Все четверо отвешивали удар
ы во всех направлениях.
Ц Хотят оплакать... Ц Разгоревшееся было пламя медленно угасало. Ц О, че
рт! Ц Ковенант махнул рукой. В конце концов, он не имел права вмешиваться
в дела харучаев, ибо его собственная печаль была связана с насилием.
Линден следила за бойцами с тревогой, как врач опасаясь возможных травм
и увечий. Сандер же, встретившись с Ковенантом взглядом, молча кивнул в зн
ак понимания.
Схватка прекратилась так же неожиданно, как и началась. Покрытые синякам
и и ссадинами, харучаи вернулись в пещеру. Кайлу досталось больше, чем тре
м его соплеменникам, однако на его лице не было уныния, так же как и на их ли
цах Ц торжества.
Ц Мы сошлись на том, что я недостоин, Ц промолвил он, глядя прямо в глаза К
овенанту. Кровь сочилась из его разбитой губы, на скуле красовался багро
вый кровоподтек. Ц Я остаюсь с тобой, ибо этого хотел ак-хару Кенаустин С
удьбоносный, но должен признать, что недостоин такой чести. Фол будет охр
анять Избранную... Ц Слегка поколебавшись, он добавил: Ц Прочие вопросы р
азрешить не удалось.
Ц О Кайл, Ц простонала Линден.
У Ковенанта вырвалось проклятие, заглушённое бранью Первой и увещевани
ями Красавчика. Впрочем, все слова пропадали всуе Ц эти харучаи были сто
ль же непостижимыми, как и Стражи Крови. Выругавшись еще раз, Ц уже про се
бя, Ц Ковенант вернулся к костру.
Спустя мгновение к нему присоединились Сандер и Холлиан. Они молча стоял
и рядом, и лишь когда Ковенант поднял глаза, гравелинг на удивление мягки
м и тихим голосом вымолвил:
Ц Думаю, тебе есть что рассказать нам, юр-Лорд.
Ц Да перестань ты называть меня так, Ц желчно буркнул Ковенант. Ц Здесь
уже три тысячи лет не было Лордов, заслуживающих этого звания.
Но отказать друзьям он не мог и скрепя сердце начал рассказ.

Говорил Ковенант не один Ц к рассказу то и дело подключались Линден, Пер
вая и Красавчик. Разинув рты выслушали Сандер и Холлиан историю о том, как
элохимы погрузили Ковенанта в молчание, Ц у них просто не находилось сл
ов. Когда спутники помянули Троса-Морского Мечтателя, Хоннинскрю неожид
анно встал и вышел на дождь. Скоро он вернулся, но выглядел при этом словно
выветренный, источенный извечным голодом моря валун. Оплакивая утраты и
восхваляя отвагу, Красавчик поведал о событиях на Острове Первого Дерев
а. Затем Первая рассказала о плавании «Звездной Геммы» в холодных северн
ых водах. Она разъяснила причины, побудившие оставить дромонд во льдах, и
в ее изложении Ц благодаря стальной сдержанности тона Ц это нелегкое р
ешение казалось более терпимым.
Ковенант рассказал о вейнхимах, Хэмако и о последнем отрезке пути, проде
ланном после вступления в земли, пораженные Солнечным Ядом. К тому време
ни как он закончил, ярость бури несколько поумерилась. К закату ливень ст
ал слабнуть, перешел в моросящий дождик, а потом тучи развеялись и ушли вс
лед за солнцем, открыв Страну звездам и ясной, холодной ночи.
По мере того как снаружи сгущалась тьма, пламя костра казалось все ярче. Р
азмышляя над услышанным, Сандер некоторое время ворошил уголья, а потом
обернулся к Ковенанту:
Ц Так ты и впрямь вознамерился напасть на Верных? Покончить с Ядовитым О
гнем?
Ковенант кивнул.
Посмотрев на Холлиан, Сандер вновь перевел взгляд на Ковенанта.
Ц Нет необходимости говорить, что мы последуем за тобой. Мы претерпели с
только, что теперь уже нет мочи. Даже дитя Холлиан... Ц Он запнулся, словно т
олько сейчас осознал истину, пробормотал: Ц Мой сын... Ц Но тут же снова за
говорил твердо: Ц Даже мой сын не настолько драгоценен, чтобы его нельзя
было подвергнуть риску в таком деле.
Ц Ошибаешься, Ц попытался возразить Ковенант. Он хотел сказать, что дра
гоценны они все Ц все будущее страны, если, конечно, у нее есть будущее. Од
нако гравелинг зашел уже слишком далеко, чтобы ему можно было отказать. Д
а и Ковенант не имел права препятствовать людям, которых любил, распоряж
аться своими жизнями.
Он набрал воздуху, стараясь успокоиться, а заодно и унять боль в ушибленн
ой Доррисом груди. Но вопрос, которого он страшился, Сандер так и не задал.
Он не спросил Ц каким образом ты собираешься противостоять мощи Ревелс
тоуна, если твоя сила угрожает самому мирозданию. Вместо этого гравелинг
поинтересовался:
Ц Что будет с харучаями?
И этот вопрос был не из легких, но все же на него Ковенант ответить мог.
Ц Если я добьюсь успеха, с ними все будет в порядке. Ну а нет... тогда остане
тся не много такого, о чем стоит жалеть.
Сандер кивнул, отвел глаза в сторону и осторожно поинтересовался:
Ц Томас Ковенант, ты примешь от меня крилл?
Ц Нет, Ц отвечал Ковенант более резко, чем ему хотелось. Когда он впервы
е отдал клинок Лорика, Линден спросила, в чем причина такого поступка. «Я с
лишком опасен и без него», Ц ответил ей Ковенант, тогда еще не знавший, ск
оль велика эта опасность. Ц Тебе он потребуется.
Потребуется, чтобы сражаться со Злом, если он, Ковенант, потерпит поражен
ие.
Или одержит победу.
Худшая горечь Ц истинный корень отчаяния Ц заключалась в том, что даже
полная победа над Верными ничего не даст. Она не восстановит Закон, не исц
елит Страну и не обновит ее народ. И уж само собой, не низвергнет Презирающ
его. Лучшим, на что мог рассчитывать Ковенант, была отсрочка. Отсрочка неи
збежного. А это все равно что и вовсе никакой надежды.
Однако он так давно жил с отчаянием в сердце, что оно лишь укрепляло его ре
шимость. Подобно Кевину Расточителю Страны, он утратил способность огля
нуться назад, пересмотреть свои намерения. Различие заключалось в одном
: он знал, что умрет.
Знал и предпочитал это гибели Страны.
И не желал обсуждать это со своими спутниками. Он не хотел давать Линден о
снования полагать, будто он винит ее за неспособность помочь его умирающ
ему в лесу за Небесной Фермой телу. Не хотел гасить нарождающуюся веру Са
ндера и Холлиан в то, что у них появился еще один шанс, придающий значение
всем невзгодам, какие им пришлось претерпеть. Отчаяние свойственно один
оким сердцам, и он держал его при себе. Лорд Фоул извратил все Ц обратил в
о Зло даже отказ от ненависти, некогда удержавший Ковенанта от расправы
с Верными. Но Ц несмотря ни на что Ц ему была дарована встреча с Сандером
и Холлиан. Можно было надеяться на спасение некоторых харучаев и Велика
нов. А также вернуть Линден в ее природный мир.
Он был готов вынести это.
Когда Хоннинскрю, чтобы хоть немного развеяться под бесстрастными звез
дами, вновь вышел из пещеры, Ковенант последовал за ним.
Ночь стояла холодная, будто ливень вымыл из земли все накопившееся в ней
тепло. Словно не осознавая присутствия Ковенанта, Хоннинскрю взобрался
на ближайший холм, с вершины которого открывался юго-западный горизонт.
В узилище Касрейна капитан держался неколебимо и стойко, но узы, сковыва
ющие его сейчас, крепостью своей превосходили стальные цепи. Из горла Ве
ликана доносился хрип, словно его осыпали струпья печали.
Однако Хоннинскрю заметил следовавшего за ним Ковенанта и спустя некот
орое время заговорил:
Ц И это тот мир, который был куплен ценою души моего брата? Ц Голос звуча
л холодно, онемело. Ц Поняв, что прикосновение к Первому Дереву неизбежн
о пробудит Червя, брат пошел на смерть, но предупредил тебя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65