А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Эл
лен восприняла его недовольство как зависть, и ее очень огорчило такое п
оведение мужа. Он добился признания как полировщик, к тому же всегда был д
ля нее неоценимым советчиком. Тем больнее было теперь то, что он так к ней
относится.
До отъезда они больше не перемолвились ни словом.
Роза убеждала Эллен, что нельзя уезжать, не помирившись с Исааком, но Элле
н заупрямилась.
Роза недоуменно покачала головой и поцокала языком.
Ц Надеюсь, никто из вас об этом не пожалеет. Как бы то ни было, я бы никогда
не отпустила Жана надолго вот так!

Еще до восхода солнца к кузнице подъехал Бодуэн в сопровождении одного м
олодого рыцаря и двух оруженосцев.
Эллен попрощалась с Жаном, Розой и детьми.
Только Исаака нигде не было видно.
Ц Я знаю, что вы справитесь сами! Ц сказала Эллен, ее голос звучал хрипло.

Ц О Господи, ты говоришь так, словно никогда больше не вернешься! Я надею
сь, что ты будешь здесь раньше лета! Ц Жан крепко прижал ее к себе. Они стол
ько лет прожили вместе, что, теперь он, конечно же, очень был обеспокоен. Ц
Вы с Исааком предназначены друг для друга! Ц шепнул он ей на ухо. Ц Пойди
попрощайся с ним.
Эллен сощурила глаза.
Ц Но его же тут нет, как ты сам видишь! А все потому, что он мне завидует!
Взяв ее за плечи, Жан заглянул ей в глаза.
Ц И как тебе такое пришло в голову? Ты же знаешь, как он счастлив с тобой. И
у него ведь есть своя работа. Я думаю, он боится, что ты можешь снова поддат
ься чарам Гийома. Ты бы себя видела, когда ле Марешаль находился рядом с то
бой! Ц В голосе Жана слышался упрек.
Эллен почувствовала укол совести. Возможно, она совсем не переживала из-
за своего отъезда именно потому, что надеялась увидеться с Гийомом?
Ц Не хотелось бы вам мешать, но мы должны отправляться в путь! Ц напомни
л Бодуэн.
Эллен постаралась выкинуть из головы все беспокоящие ее мысли.
Ц Иду-иду! Ц Она вымученно улыбнулась и при помощи Жана забралась в сед
ло.

Ночь была очень холодной. Деревья, кусты и трава были покрыты инеем, а при
выдохе пар вырывался изо рта. Все вокруг было грустным и серым, и даже солн
це висело в сером небе, словно тусклая серебряная монета.
«Мертвое, все мертвое», Ц думала Эллен, проклиная молодого короля, котор
ый заставил ее уехать из дому. Она молчала все утро, да и Бодуэн тоже груст
ил.
Когда они вечером сделали привал, он, словно невзначай, сказал ей, что Гийо
м оставил королевский двор.
Изумленная, Эллен подняла голову и заметила, что он избегает ее взгляда.

Ц У него было столько побед на турнирах, да и его дружбе с молодым короле
м многие завидуют. Ц Бодуэн вздохнул. Ц Гийом, конечно, хвастун, но он был
и остается самым верным другом и рыцарем молодого короля. Ц Бодуэн пове
рнулся к своему оруженосцу. Ц Ну что, ты скоро там закончишь с лошадьми? Я
уже есть хочу!
Оруженосец нервно кивнул и поспешно удалился.
Посмотрев ему вслед, Эллен подумала: «А не специально ли Бодуэн только по
сле отъезда рассказал мне о том, что я не увижу Гийома при дворе молодого к
ороля?»
Ц Его враги пошли на все. Распускались слухи, что у ле Марешаля роман с са
мой королевой! Ц Бодуэн удовлетворенно кивнул, когда молодой оруженосе
ц принес ему бурдюк с вином. Ц Но, конечно же, это неправда! Ц поспешно за
верил он Эллен, протягивая ей бурдюк.
Отпив глоток, Эллен закашлялась. Вино было слишком крепким. Она бы сейчас
предпочла сидр или пиво.
Ц Я думаю, что за этим стоят ближайшие доверенные лица молодого короля. Ф
ома де Колонь, вероятно, и еще я подозреваю Тибалта де Турно, хотя тот всег
да старается остаться в тени.
Ц Тибалта? Ц Эллен вздрогнула. Голосу нее внезапно охрип.
Бодуэн недоуменно взглянул на нее.
Ц Вы еще простудитесь на таком холоде. Ц Он поспешно набросил ей на пле
чи теплое покрывало. Ц Вы знаете Тибалта де Турно?
Эллен едва заметно кивнула.
Ц Ах да, он же был в Танкарвилле! Ц Бодуэн решил, что он все понял, и принял
ся рассказывать дальше. Ц Ходят слухи, что заказ на меч, который вы изгот
овили, делал вовсе не молодой король. Ц Бодуэн помолчал, глядя на нее, как
будто ждал от нее подтверждения этих слов.
Ц Да как такая чушь в голову могла прийти? Ц возмутилась она.
Ц Король радовался этому мечу как маленький ребенок. Этого не было бы, ес
ли бы он знал о нем заранее! Ц пояснил Бодуэн.
Ц Но Гийом наверняка… Ц У Эллен сильнее забилось сердце.
Ц Нет, Гийом тоже об этом ничего не знал! В том-то все и дело! Он тоже не знае
т, кто заказал этот меч. В конце концов, именно Гийом отвечает за казну кор
оля. Он бы заметил нехватку такой большой суммы! Особенно если учесть, что
казна постоянно пуста. Ц Бодуэн помолчал. Ц Что-то тут не так. Меч, котор
ого никто не заказывал, но за который заплатили, а затем еще и эти интриги
против Гийома… Ц Он озабоченно покачал головой. Ц Этим навредили в пер
вую очередь не Гийому, а самому молодому королю. Он утратил своего верней
шего и опытнейшего советника, а ведь именно сейчас у него конфликт с брат
ьями и отцом. Вони до небес, а воняет предательством!
Распахнув глаза, Эллен с ужасом смотрела на него.
Ц Я обязательно должен выяснить, кто заказал у вас меч! Ц настаивал Бод
уэн.
Ц Он не назвал своего имени, а я не спросила. Он был одет как рыцарь короля
. Мне этого было достаточно. Ц Эллен собственный ответ показался глупым.

Ц Это все? Ц разочарованно спросил Бодуэн.
Ц Рыцарь передал мне драгоценные камни и золото, и дал указания, как мне
поступать. Ц Эллен с сожалением пожала плечами.
Ц Указания?
Ц Мы никому не должны были рассказывать об этом заказе и передать меч то
лько ему.
Ц То есть вы не должны были относить его королю? Ц уточнил Бодуэн.
Эллен пристыженно покачала головой.
Ц Услышав, что король остановился неподалеку от Сент Эдмундсбери, я пре
небрегла этим требованием. Я хотела увидеть его глаза, когда он впервые в
озьмет меч в руки, Ц расстроенно произнесла она.
Вопреки ее ожиданиям, лицо Бодуэна просветлело.
Ц А я думал, что кто-то хочет подкупить Генриха, подарив ему меч, и все вре
мя спрашивал себя, кто бы это мог быть. Но теперь у меня возникает такое ощ
ущение, что обманщика самого обманули!
Потрясенная услышанным, Эллен смотрела на него.
Ц Что ж, выходит, что этот меч вовсе не был предназначен для молодого кор
оля.
Ц Но ведь посланник так сказал! А как же драгоценности и золото?! Ц Эллен
была настолько растеряна и сбита с толку, что перешла на крик: очевидно, Ги
йом не рекомендовал ее королю, да и сам меч был заказан не для короля.
Ц Если бы я только смог понять все это! Ц Бодуэн попытался сосредоточит
ься. Ц Фома де Колонь и Тибалт всегда терпеть не могли друг друга, но в пос
леднее время стали закадычными приятелями. Я уверен, что и Адам д'Юкебёф в
этом как-то замешан. Он больше всех завидовал Гийому.
Эллен осенило.
Ц Как вы сказали его зовут? Ц повысив голос, спросила она.
Ц Кого? Адама? Адам д'Юкебёф! А что? Вы с ним тоже знакомы по Танкарвиллю?
Эллен покачала головой.
Ц Нет, я его не помню. Но вот Роза… Бедняжка очень переживала, когда рыцар
ь заказал у меня меч. Я спросила ее, почему она такая бледная, но она лишь пр
обормотала в ответ «д'Юкебёф». Я тогда не сообразила, кого она имеет в виду
, но сейчас, когда вы назвали его имя, я все поняла. Она, наверное, боялась, чт
о он ее узнает и расскажет о ней Тибалту.
Ц Что-то я запутываюсь все больше и больше. Вы имеете в виду Тибалта де Ту
рно? А при чем тут Роза?
Ц Она много лет была его любовницей, но потом сбежала от него.
Бодуэн изумленно покачал головой.
Ц Мне вы когда-то спасли жизнь, от Гийома у вас сын, а ваша золовка была лю
бовницей Тибалта. Ц Он недоверчиво покачал головой.
Ц Она мне не золовка, а просто хорошая подруга, Ц поправила его Эллен.
Ц Что ж, это не важно. Но все это крайне необычно. Может быть, есть еще каки
е-то тайны, о которых мне стоит знать? Ц Он вопросительно посмотрел на не
е.
Замявшись, Эллен опустила глаза.
Ц Я уже вижу, что есть… Ц Бодуэн вздохнул, но объяснений требовать не ст
ал.

Лимож, март 1183 года
Молодой король Генрих поссорился со своим братом Ричардом Львиное Серд
це. Как всегда, речь шла о территориях, власти и дворянских ленах. Король-о
тец потребовал от Генриха передать Ричарду герцогство Аквитанию, но Ген
рих уже был в ссоре с Ричардом, потому что тот незадолго до этого захватил
замок Клерво, хотя этот замок с древних времен принадлежал роду графа Ан
жуйского. Генрих наладил контакты с аквитанскими баронами и готов был об
ратиться к ним за помощью. Чтобы не ссориться с отцом, он все же пообещал в
ыполнить требование короля, однако с тем условием, что Ричард должен был
принести ему клятву верности. Ричард же, в свою очередь, не хотел признава
ть сюзереном собственного брата, так как считал, что, раз они одной крови,
ни один из них не может быть сюзереном другого. Он был согласен, что Генрих
как старший сын должен был унаследовать трон отца, но вот что касается на
следства их матери, тут Ричард требовал его справедливого распределени
я. Поскольку приданым королевы Элеоноры была не только Аквитания, король
-отец не на шутку рассердился и стал угрожать Ричарду, заявляя, что его бр
ат соберет армию и отнимет у него все. Король-отец стал уговаривать своег
о третьего сына Джеффри, герцога Британии, помочь своему брату и сюзерен
у Генриху-сыну. Молодой король беспокоился о Пуату Ц его уже давно разгр
абил Ричард, и местные бароны просили Генриха-сына о помощи.
Молодой Генрих еще не был готов принимать столь важные решения самостоя
тельно. Ему нужен был ле Марешаль. На него он всегда мог положиться. Адам д'
Юкебёф и подобные ему не могли занять место Гийома. Для этого у них не хват
ало опыта. Гийом обладал особым сочетанием непосредственности и мужест
ва, тщеславия, самоуверенности и расчета, которые и делали лучшего друга
короля таким незаменимым и приводили к появлению большого количества з
авистников.

* * *

Тибалт сидел в своей комнате и смотрел на огонь. В Лиможе было холодно, но
Тибалт холода не чувствовал. Он вплотную приблизился к своей цели Ц око
нчательно вывести Гийома из игры. Теперь он дожидался Адама д'Юкебёфа. С т
ех пор как ле Марешаль уехал, Адаму удалось кое в чем занять его место, так
что Тибалт выполнил свою часть договоренности. И только Адам не справилс
я со своей задачей, так как меч достался королю и до сих пор не стал собств
енностью Тибалта. Он в ярости ударил по спинке тяжелого стула, на котором
сидел. Внезапно в дверь постучали, и в комнату поспешно вошел Адам д'Юкебё
ф.
Ц Король-отец совсем спятил. Он снова делает все не так, как от него ожида
ли. Он же хотел как-то образумить Ричарда! Ц сразу же стал возмущаться Ад
ам, опускаясь на второе кресло. Ц И что теперь будет? Без Гийома Генрих пр
отив отца не пойдет! Ц Адам рассерженно сплюнул в латунный таз, стоявший
рядом.
Ц Надеюсь, вам удастся его убедить. Сейчас вы обладаете наибольшим влия
нием на него. Не забывайте, что если он проиграет, он никогда больше ничего
не станет делать без Гийома! Ц предупредил его Тибалт.
Адам д'Юкебёф что-то буркнул.
Ц Я знаю, знаю. Это не в моих интересах! Ц воскликнул он наконец, вскочил
и вышел из комнаты.
Тибалт удовлетворенно кивнул, но не двинулся с места.
Ц Этот глупец даже не подозревает, о чем идет речь! Ц улыбнувшись, проше
птал он.
Он сам бы позаботился о том, чтобы король-отец не был разочарован. Хотя Ге
нрих II много лет назад короновал своего сына, он по-прежнему ожидал повин
овения от своих отпрысков, но те не хотели подчиняться его воле, горя жела
нием обрести власть. Король-отец должен был, используя все средства, пред
отвратить очередной бунт сыновей. Поэтому он теперь рассчитывал на пред
анность тех, кого он много лет назад собрал при дворе своего старшего сын
а.
Теперь, когда ле Марешаль впал в немилость, именно они должны были повлия
ть на молодого Генриха, наставить его на путь истинный. Лицо Тибалта иска
зила злобная ухмылка. Он знал: иногда лучше быть кукловодом, прячущимся в
тени.

* * *

Поскольку молодой Генрих не послушался короля-отца, тот, узнав, что сын на
правляется в Лимож, взял небольшой отряд и поехал за ним. Не успел он подъе
хать к воротам города, как на него посыпался град стрел.
Король-отец оказался ранен, и ему пришлось отступить, чтобы разбить лаге
рь неподалеку. Фома де Колонь посоветовал молодому Генриху пойти к отцу
и попросить прощения за это нападение, сославшись на то, что жители Лимож
а не узнали короля. Джеффри был в бешенстве из-за того, что его брату приде
тся ползти к отцу на коленях и вымаливать прощение, но Фома де Колонь угов
орил Генриха не начинать войну с Ричардом и отцом одновременно.
Итак, молодой Генрих нанес визит отцу, но их переговоры ни к чему не привел
и, так как они не смогли договориться относительно Ричарда. После этого м
олодой Генрих вернулся обратно в Лимож и собрал своих советников. Разгор
елась оживленная дискуссия по поводу того, что же теперь делать и где взя
ть деньги на войну. Молодой король попросил высказываться по очереди.
Ц Начинайте, д'Юкебёф! Ц Он кивнул Адаму.
Очевидно, Адам д'Юкебёф осознавал, что говорить первым Ц большая честь. О
ткашлявшись, он расправил плечи и сделал пару шагов в сторону короля.
Ц Мой король! По моему скромному мнению, Ричарду нужно показать, что прои
зойдет, если он откажется вас признать. Но сейчас не время начинать войну
и с вашим отцом. Если вы пойдете ему навстречу, король-отец это оценит.
Ц Адам, вы знаете о моем глубоком уважении к вам, но в данном случае я не мо
гу с вами согласиться! Если Генрих сейчас сдастся, победа останется за Ри
чардом. Он решился поднять голову только потому, что надеется на поддерж
ку отца, Ц перебил его Тибалт, а затем обратился к молодому Генриху. Ц Ми
лорд, вам нельзя терять лицо, иначе в будущем ваши братья просто сядут вам
на голову! Вы обещали Пуату свободу и ваше покровительство. Если сегодня
вы бросите их на произвол судьбы, вы никогда не сможете рассчитывать на п
оддержку пуатвинеров!
По залу пронесся одобрительный гул. И только Джеффри, брат молодого коро
ля, обиделся на Тибалта и посмотрел на него с угрозой.
Ц Тибалт де Турно прав, о мой король! Вы избрали путь и должны пройти по не
му до конца. Но чтобы выиграть войну, вы должны вернуть ле Марешаля, Ц ска
зал рыцарь постарше.
Ц Вы считаете, что нужно вернуть Гийома? Именно вы? Ц изумленно спросил
молодой король. Ц Гийом так никогда и не простил вам смерти своего дяди!
Ц Генрих удивленно поднял брови.
Ц Я знаю, ваше величество. Гийом ненавидит лузитанов. Но он любит вас, так
же как и я. Вы не должны пренебрегать его опытом военного советника. К тому
же он великолепный полководец и лучше других контролирует войска. Солда
ты любят его и уважают. Только он может привести вас к победе.
Молодой Генрих милостиво кивнул и повернулся к Бодуэну.
Ц Де Бетюн! О том, что вы были бы рады, если бы вернулся ле Марешаль, знает з
десь каждый. Но что вы думаете о войне с моим отцом?
Ц Мой король! Ц Бодуэн поклонился. Ц Я солгал бы, если бы сказал, что не ж
елаю возвращения ле Марешаля. Но сейчас важна не моя преданность Гийому,
а его незаменимость для вас. Если бы вы задавали эти вопросы ему, ситуация
сразу бы прояснилась. Ц Бодуэн снова поклонился.
Молодой Генрих нахмурился: Бодуэн ловко ушел от ответа на его вопрос.
Ц Де Колонь? Ц обратился король к следующему рыцарю. Фома де Колонь пос
мотрел на Адама д'Юкебёфа, а потом снова на своего короля.
Ц Вынужден согласиться с д'Юкебёфом, мой король. Ваши силы с отцом не рав
ны. Это большой риск. Ле Марешаль Ц всего лишь человек, и он не может гаран
тировать вам победу. Однажды вы станете верховным королем, так или иначе,
и я не понимаю, зачем вам ссориться с отцом. На мой взгляд, Ричард не раз бро
сал вам вызов, зная, чем это может закончиться. Вы не должны позволить брат
у взять верх! Подчините его себе!
Молодой король снова нахмурился.
Ц Оставьте меня одного. Я подумаю о том, как действовать дальше.
Ц О мой король, если вы решите вернуть Гийома, то я знаю, где он! Ц тихо ска
зал Бодуэн.
Молодой король кивнул.
Ц Джеффри, брат мой, останься! Ц воскликнул он, желая поговорить наедин
е с герцогом Бретани.

Ц Ле Марешаль, снова этот ле Марешаль! Ц со стоном воскликнул Адам д'Юке
бёф, выйдя из комнаты.
Тибалт кивнул, соглашаясь с ним.
Ц Я не понимаю, почему вы советуете молодому Генриху вступать в войну.
Ц Адам покачал головой. Ц Он проиграет, ведь ни у него, ни у его солдат дух
у не хватит сражаться без их хваленого Гийома.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59