А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Я всегда думал, что знаю, кто выковал мой меч, но теперь выясняется, что и
другие кузнецы пользуются тем же знаком. Я должен быть уверен, что не ошиб
ся. Отведи меня туда, немедленно!
Бодуэн пожал плечами.
Ц Ну, если ты настаиваешь…
Тибалт незаметно отошел от палатки и вызвал своего оруженосца.
Ц Оседлай мне коня, чтобы никто не видел, отведи его на опушку леса и жди м
еня там у бука, в который попала молния, Ц приказал он.
Мальчик поспешно убежал. Тибалт прицепил к поясу свой меч и привинтил шп
оры. Неужели Бодуэн встретил Элленвеору? Тибалт почувствовал, что его бр
осило в жар. Тогда, на турнире, он поручил одному мальчику украсть у Эллен
меч, но она отобрала у воришки свое оружие, и Тибалту оно не досталось. Есл
и меч Бодуэна действительно выковала она, как и Атанор, необходимо найти
Элленвеору и заставить ее выковать ему меч еще лучше. Самый лучший меч! Вы
скользнув из палатки, Тибалт поторопился на опушку, где его уже ждал оруж
еносец. Сев на лошадь, он скакал вдоль лагеря, пока не увидел Гийома и Боду
эна, скакавших на север. Тибалт не зря считался лучшим разведчиком. Он зна
л, что, выдерживая достаточное расстояние между лошадьми, можно оставать
ся незамеченным.
Уже перевалило за полдень, когда они подъехали к кузнице. Тибалт тоже сос
кочил с коня, привязал его к дереву и крадучись направился к кузнице.

* * *

Когда Бодуэн и Гийом въехали во двор, Серый, рыча, подбежал к ним, но когда о
ни спешились, он обнюхал Гийома и радостно замахал хвостом. Того, что кто-
то сидит в кустах и следит за ними, никто не заметил. Исаак как раз шел в дом.

Ц Что-то не так с вашим мечом? Ц обеспокоенно спросил он у Бодуэна.
Ц О нет! Просто мой друг хотел познакомиться с кузнецом, который сделал э
тот меч, Ц ответил Бодуэн, подмигивая Исааку.
По тону Бодуэна Исаак понял, что незнакомец не знает о том, что кузнец Ц ж
енщина. Ему совсем не понравилось подобное отношение к Эллен.
Ц Что ж, вы знаете, куда идти, Ц немного резко сказал он, указывая на маст
ерскую.
Дойдя до дома, он остановился. Что-то было не так. Развернувшись, он пошел о
братно в кузницу. Войдя в мастерскую, он остолбенел при виде Эллен. Она смо
трела на незнакомого рыцаря. Ее глаза сияли, да и вся она будто светилась и
знутри так, как никогда раньше. Исааку даже показалось, что ее губы стали н
ежнее, а щеки также горели, как и ее волосы. Исаака захлестнула волна отчая
ния.
Ц Вот кузнец, который сделал мой меч. К тому же много лет назад она спасла
мне жизнь! Ц с гордостью представил ее Бодуэн, усмехаясь. Ц Что, не ожида
л увидеть женщину, правда?
Эллен неотрывно смотрела на ле Марешаля.
Жан переводил взгляд с Эллен на рыцарей, а затем толкнул Петера в бок.
Ц Давай сделаем перерыв, а то я хочу есть. Ц Он вытолкал подмастерье из к
узницы.
Не обращая внимания на слова Бодуэна, ле Марешаль подошел к девушке.
Ц Элленвеора! Сколько же лет прошло?! Ц воскликнул он, взяв ее за руку.
Ц Вы знакомы? Ц изумился Бодуэн.
Ц Семь лет, Ц ответила Эллен, не обращая внимания на Бодуэна. Сердце у не
е бешено колотилось, готовое выскочить из груди, ладони вспотели. Она ник
огда не думала, что встреча с Гийомом может так подействовать на нее.
Ц Эй, может, вы мне объясните, что происходит? Ц не удержался Бодуэн, свои
м вопросом выведя Эллен из оцепенения.
Ц Мы знакомы еще по Танкарвиллю! Ц коротко объяснила она.
Ц Вы были в Танкарвилле? Ц не переставал удивляться Бодуэн.
Ц Я училась там кузнечному делу у Донована. Вы, наверное, его тоже знаете?

Бодуэн покачал головой.
Ц Бодуэн приехал в Танкарвилль спустя четыре года, Ц сказал Гийом.
Ц Но тогда прошло больше семи лет! Ц выпалил Бодуэн: он очень гордился т
ем, что умел быстро считать в уме.
Ц Мы потом еще встречались. Ц Голос Эллен был хриплым и в то же время в не
м слышалась нежность.
Бодуэн кивнул. Он понял, что они когда-то хорошо знали друг друга.
Эллен взглянула на меч Гийома. Она тут же узнала Атанор. «Ножны поистерли
сь, значит, он часто пользовался этим мечом», Ц подумала она.
Ц Откуда у тебя… Ц Она посмотрела на оружие.
Ц Атанор? Ц Гийом положил руку на эфес меча. Казалось, он чувствовал обл
егчение от того, что Эллен спросила именно об этом. Ц Через три месяца по
сле того, как мы освободили Жана и вы сбежали, я отобрал его у одного франц
уза на турнире в Каене. Он так хвастался им! Сказал, что недавно его купил. Я
сразу же узнал Атанор и решил заполучить его. Почему ты продала его каком
у-то незнакомцу, а не мне? Ц В его голосе слышался упрек.
Ц Но ты добыл его в честном бою! Ц Эллен удовлетворенно улыбнулась.
Ц Бодуэн показал мне свой новый меч. Он оставлял то же приятное ощущение
в руке, что и Атанор. А потом я увидел на лезвии твой символ. Сначала я решил
, что его используют и другие кузнецы, а мой меч Ц вовсе не Атанор. Хотя я и
не сомневался в этом, я понял, что должен прийти и убедиться в том, что это т
ы делала мечи для Бодуэна и для меня!
Ц Так ты доволен? Ц Глаза Эллен по-прежнему сияли. Исаак, который тихонь
ко подошел ближе, чувствовал, как в нем прорастают семена ревности.
Ц Это лучший меч, который у меня только был! Все рыцари произносят его им
я с почтением! Ц Ле Марешаль приосанился, говоря о славе Атанора. Ц Даже
молодой король от него в восторге!
Дверь в мастерскую открылась, и Исаак немного отошел в сторону. Скрип пет
ель привлек внимание Эллен.
Ц Уильям? Ц Она недовольно взглянула на сына. Ц Ну что тебе еще? Ц брос
ила она.
Ц Можно я напою лошадок? Ц спросил он и, прихрамывая, подошел к матери по
ближе.
Ц Уильям? Ц Ле Марешаль вопросительно посмотрел на нее. В ее глазах люб
ой мог прочитать ответ: этот мальчик был его сыном. Даже Бодуэн это понял.
Переведя взгляд с мальчика на своего друга, он отметил, что ребенок был по
хож на отца как две капли воды, за исключением рыжих волос, которые он, нес
омненно, унаследовал от матери.
Исаак тоже все понял, и ему стало очень больно. Так, значит, этот незнакомы
й рыцарь Ц отец Уильяма. Неужели он отберет у него любовь жены и сына?
Ц Да, действительно, было бы замечательно, если бы ты позаботился о наших
лошадях. Мы скакали очень быстро, и им наверняка хочется пить, Ц сказал Б
одуэн, который первым сумел взять себя в руки.
Уильям просиял.
Ц Чудесные скакуны и такие сильные Ц просто загляденье! Ц похвалил он
лошадей и, прихрамывая, вышел из кузницы.
Ц Что у него с ногой? Ц раздраженно спросил Гийом.
Ц У него нога искривлена от рождения, Ц холодно ответила Эллен: недруже
любие в голосе Гийома не ускользнуло от ее внимания.
Ц Калека… Ц пробормотал Гийом.
Она уже хотела ответить, но Исаак ее опередил.
Ц Для кузнеца ноги не имеют большого значения. Вот мне не повезло намног
о больше! Ц Он показал рыцарям культю. Ц Очевидно, я не могу удержать даж
е собственную жену! Ц Он не сводил глаз с ле Марешаля.
Ц Исаак! Ц недовольно буркнула Эллен, но Гийом лишь смерил его презрите
льным взглядом.
Ц Ну если это так, то вряд ли дело в вашей руке, Ц заметил он, отворачивая
сь. Ц Я был очень рад снова тебя повидать. Ц Он взял грязную руку Эллен в
свою огромную лапищу и пожал ее.
Влюбленный взгляд, которым его одарила Эллен, словно плетью ударил Исаак
а. Было очевидно, насколько важен для нее этот мужчина.

Ц Он на тебя похож, Ц шепнул Бодуэн своему другу.
Они подошли к маленькому Уильяму, который напоил лошадей водой, а теперь
нежно гладил одну из них по носу.
Ц Гляди, он обращается с лошадьми так же, как и его отец!
Ц Он калека! Ц с раздражением буркнул Гийом.
Ц Спасибо, Уильям. Ц Бодуэн сунул мальчику в руку серебряную монету. Ц
А ты похож на своего отца! Ц Бодуэн взял мальчика за подбородок и посмотр
ел ему в глаза.
Ц Исаак мне не отец! Ц В голосе Уильяма слышалось упрямство.
Ц Я это знаю, потому что я знаком с твоим отцом. Он храбрый воин, замечател
ьный человек и самый лучший друг, какого себе только можно представить. Т
ы можешь им гордиться. Ц Бодуэн улыбнулся мальчику.
Ц Это правда? Вы его знаете? Ц Уильям просиял.
Ц Да не будь я Бодуэном де Бетюн! Ц Бодуэн ударил себя правой рукой в гру
дь.
Гийом молчал, не глядя на мальчика.
Ц Хватит болтать, пойдем, Ц бросил он и вскочил в седло. Но его друг не то
ропился. Гийом нетерпеливо пришпорил коня и ускакал. Тогда Бодуэн тоже в
зобрался на лошадь и склонился к мальчику.
Ц Я расскажу ему о тебе, и когда-нибудь твой отец будет гордиться тем, что
у него есть такой сын, как ты, Ц шепнул он ребенку.
Уильям энергично закивал и, совершенно счастливый, помахал рыцарям на пр
ощание, а затем повернулся и побежал в кузницу.
Ц Рыцарь, мама! Ц закричал он. Ц Рыцарь, которому ты сделала меч! Он сказ
ал, что знаком с моим отцом! Ц Уильям сиял.
Буркнув что-то невразумительное, Исаак вышел из кузницы.
Ц Ты мне никогда о нем ничего не рассказывала! Ц сказал Уильям с упреко
м.
Ц Нечего тут болтать! Ц осадила его Эллен.
Ц Но кто он? Ц настаивал мальчик. Эллен отвернулась.
Ц Я думаю, скоро ты это узнаешь. А теперь иди в дом и помоги Розе!
Уильям знал, что приставать к матери с вопросами бессмысленно, и, понурив
голову, пошел в дом.
За ужином Исаак молчал и, не поднимая глаз, ковырялся ложкой в каше. Эллен,
погрузившись в свои мысли, съела все, что ей положили, не слушая Жана и Роз
у, которые пытались развлечь семейство веселой болтовней.
Уильям подпер голову рукой и рассматривал содержимое своей деревянной
тарелки.
Агнесс и Мария хихикали. Они дразнили близняшек, отбирая у них корки хлеб
а, которые те с удовольствием обсасывали. Братья начали кричать, протяги
вая ручонки за хлебом.
Эллен, которая обычно требовала тишины за столом и, как правило, сразу же н
ачинала ругаться, когда дети шумели, промолчала.
Роза со строгим видом отобрала у девочек обсосанные корки хлеба и отдала
их сыновьям.
После ужина Эллен снова пошла в кузницу. Она еще раз подмела кузницу и сма
зала маслом инструменты, которые до этого уже смазал Жан. Она настолько у
глубилась в свои мысли, что не услышала, как в мастерскую вошел Жан.
Он молча подошел к ней.
Ц Должно быть, для тебя это было сильным потрясением, Ц сказал он через
некоторое время.
Ц Что? Ц Эллен удивленно вскинулась.
Ц Я имею в виду, что он появился здесь так неожиданно. Ц Жан провел рукой
по наковальне.
Ц Вот уж не думала, что встреча с ним произведет на меня такое впечатлени
е. Ты знаешь, мне ведь хорошо с Исааком… и у меня нет причин… Ц Эллен запну
лась.
Ц Гийом тогда не порекомендовал тебя королю, хотя мог это сделать. Он и с
ейчас этого не сделает. Ты никогда не могла ожидать от него большего, чем п
ылких объятий в соломе.
Ц Жан! Ц По Эллен было видно, что она рассердилась.
Ц Я знаю, что тебе не нравится это выслушивать, но ведь я прав! Ты должна вы
бросить его из головы, Эллен. Ц Жан покивал в подтверждение своих слов.
Ц Я же видел, как ты на него смотрела. Он не заслужил твоей любви. В отличие
от Исаака.
Эллен пристыженно опустила взгляд.
Ц Я ничего не могу с собой поделать. Когда он рядом, мое сердце начинает б
иться, как безумное, Ц тихо сказала она.
Ц Ты для него ничего не значишь, Эллен. Ты лишь одно из его достижений. Не з
абывай о его титуле! Чего ты вообще ждешь? Еще вчера ты была счастлива с Ис
ааком. А ведь в том, что он так изменился, есть и твоя заслуга.
Эллен горько рассмеялась.
Ц Как же мы ненавидели друг друга в самом начале! Это было так давно.
Ц Исаак любит твоего сына как своего собственного. Даже ле Марешаль не м
ог бы стать Уильяму лучшим отцом.
Эллен кивнула.
Ц Я знаю! Он никогда не сможет стать ему отцом. Ц Она обреченно пожала пл
ечами. Ц Что ж, я постараюсь! Обещаю тебе!
Жан похлопал ее по плечу.
Ц Я как-то сказал Исааку, что он тебя не заслуживает. Но с тех пор как он ст
ал работать в кузнице, я изменил свое мнение. Вы предназначены друг для др
уга! Ц Жан ободряюще ей кивнул.
Эллен попыталась улыбнуться, но ей это не удалось.

* * *

Когда Тибалт увидел мальчика, ухаживавшего за лошадьми, он понял, что это
сын Гийома и Эллен. Но все же он хотел удостовериться в том, что Эллен тоже
здесь. Он прождал до вечера, пока она не вышла из кузницы. Гийом с Бодуэном
уже давно уехали, а он все лежал в кустах и ждал.
Когда он увидел Эллен, ему показалось, что его сильно ударили в живот. Она
по-прежнему была самой соблазнительной женщиной из всех, кого он знал. Ее
рыжие волосы сияли в лучах закатного солнца, а печальный взгляд пронзил
его сердце. Ему так хотелось вскочить и подбежать к ней, крепко обнять ее,
а затем… Сырая земля холодила его тело, вырывая Тибалта из мира мечтаний.
Вернувшись к коню, Тибалт вскочил в седло и ускакал. Он должен как-то запо
лучить ее меч, но не простой меч, о нет! Это должен быть шедевр, наилучший из
сделанных ею мечей. Вот только как он этого добьется, Тибалт еще не знал.

* * *

После того как Гийом уехал, Эллен и все остальные быстро вернулись к прив
ычной жизни.
Эллен почти не вспоминала о встрече с бывшим возлюбленным, а Исаак пытал
ся подавить свою ревность. Жизнь вошла в привычную колею, но однажды к ним
во двор въехал незнакомый рыцарь.
Он был богато одет, а за ним следовал его оруженосец.
Роза, как раз копавшаяся на огороде, вышла им навстречу.
Ц Отведите меня к кузнецу! Ц приказал рыцарь, не спешиваясь.
Ц Следуйте за мной в мастерскую.
На лбу у Розы выступили капельки пота. Подойдя ближе, она сразу же узнала е
го и стала молиться небесам, чтобы он ее не узнал.
Адам д'Юкебёф молча спешился и отдал поводья оруженосцу. Не обращая вним
ания на Розу, он широким шагом направился в мастерскую.
Роза бросилась в дом и вздохнула с облегчением, только когда закрыла за с
обой дверь.
В кузнице рыцарь подождал немного, чтобы глаза приспособились к полумра
ку, затем подошел к Эллен. Он и раньше встречал ее в Нормандии на турнирах,
и тогда считал ее ополоумевшей бабой, которой непонятно почему вздумало
сь заниматься мужским делом. Хмыкнув, он подошел к ней ближе.
Ц Вам знаком герб на моем щите? Ц строго спросил он. Эллен кивнула.
Ц Королевский лев! Чем могу помочь, милорд? Ц Эллен постаралась скрыть
свое изумление.
Ц Говорят, ваши мечи Ц необычайно острое и качественное оружие. Я приве
з вам драгоценные камни и золото для меча. Это должен быть самый лучший ме
ч в вашей жизни. Постарайтесь приятно удивить молодого короля. Изготовьт
е меч, который был бы достоин августейшей руки.
От изумления Эллен открыла рот. Молодой король хочет заказать у нее меч? П
роисходящее казалось ей сном. Ну наконец-то! Наконец-то Гийом порекоменд
овал ее королю! Эллен постаралась сохранить спокойствие.
Ц Я видела Генриха-сына только издалека, и с тех пор прошло много лет. Я до
лжна знать и его рост, и какая у него ведущая рука.
Ц Ведущая рука у него правая, а что касается размеров, то можете снять ме
рку с меня, Ц нетерпеливо сказал д'Юкебёф.
Ц Когда меч должен быть готов? Ц смущенно спросила Эллен: чем выше был т
итул клиента, тем скорее он, как правило, хотел получить свой меч.
Ц Молодой Генрих не задержится в Англии надолго. Он не может пропускать
турниры. У вас есть три-четыре недели. Когда мы снова остановимся в ваших
местах, я приду и заберу меч. Вы не должны передавать его никому другому, к
роме меня, вы поняли?
Эллен кивнула.
Д'Юкебёф протянул ей один кошель с золотом и второй Ц с драгоценными кам
нями.
Эллен вытрясла камни на левую руку.
Ц Сапфиры, рубины и изумруды. Они просто великолепны! Ц оценила она кор
олевский выбор.
Драгоценные камни действительно были очень чистыми, но Эллен вспомнилс
я ле Марешаль и слова Бодуэна о его мнении относительно драгоценных камн
ей на мече. Эллен подняла брови, но подумала, что, должно быть, у короля иной
вкус.
Ц Это будет самый красивый, самый лучший меч, который когда-либо был у ко
роля! Ц пообещала она.
Ц Время покажет, но сделать его таким в ваших же интересах! Ц заявил д'Юк
ебёф.
Эллен так и подмывало с достоинством ответить рыцарю, но ей не хотелось с
порить со своим благородным гостем, поэтому она лишь почтительно склони
ла голову.
Ц Никому не говорите об этом заказе и предупредите об этом ваших подмас
терий. Никому ни слова! Ц настойчиво повторил д'Юкебёф.
Ц Как вам будет угодно, милорд! Ц Она поклонилась. Д'Юкебёф фыркнул. Нозд
ри у него раздувались, как у лошади.
Ц А эфес и гарда?
Ц Сделайте их такими, какими сочтете нужным. Выберите форму, которая, по
вашему мнению, больше всего годится для хорошо сбалансированного меча. Н
е забудьте придать мечу изысканность и шик!
Эллен снова сдержалась: каждый из ее мечей был изысканным и великолепным
, даже без каких бы то ни было украшений.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59