А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Это значит, что ты не знае
шь?
Она спрятала лицо у него на груди и стыдливо кивнула.
Ц Ты хочешь сказать, он никогда не прикасался к тебе?
Ц Он прикасался ко мне… несколько раз… но мы никогда… он не… он говорил,
что я слишком фригидна, Ц призналась Каланта. От унижения голос ее звуча
л совсем тихо.
Ц Он делал тебе больно?
Ц Да, но слова оставили шрамы более глубокие, чем его кулаки.
Ц Да чтобы он сгорел в аду! Ц Это прозвучало так, словно Джаред надеялся,
что его проклятие будет исполнено буквально.
Ц Я чувствовала себя неудачницей.
Джаред сел и с мрачным лицом усадил Каланту к себе на колени.
Ц Заставив тебя чувствовать себя неудачницей, Клэрборн ощущал себя чел
овеком значительным, а не тем ублюдком, каким был на самом деле. Все это ча
сть насилия, с помощью которого он контролировал тебя и заставлял чувств
овать себя ниже его. Он был садистом и мерзавцем, получавшим удовольстви
е от того, что, женившись на самой красивой женщине на свете, убедил ее в то
м, что она не женственна, а ведь на самом деле это он был недееспособным му
жчиной.
Ц У него были любовницы.
Ц Я не сказал Ц неспособен к сексу. Я сказал Ц неспособен быть мужчиной
. Пожалей женщин, попадавших в его постель, и радуйся, что собственное скуд
оумие помешало ему овладеть тобой. Я знаю, что должен благодарить за это Г
оспода.
Ц И тебя не волнует, что я могу оказаться слишком холодной для тебя?
Джаред громко расхохотался:
Ц Mon ange, после того, что здесь сейчас произошло, ты никак, черт побери, не може
шь оказаться холодной. Клэрборн был дураком и мерзавцем, но не могу сказа
ть, что я об этом сожалею. Ты моя.

Глава 8

Первое оглашение в церкви, через два дня после того, как Каланта согласил
ась выйти замуж за Джареда, совпало с завершением празднеств в доме леди
Эштон и разъездом ее гостей. Только благодаря этому известие о предстоящ
ей свадьбе лорда Чудовище и Ангела не разлетелось по округе после второг
о оглашения неделю спустя.
Это позволило Каланте подготовиться к встрече с Клэрборнами. В понедель
ник днем Томас объявил, что герцог и герцогиня ожидают ее в гостиной.
Ц Спасибо, Томас. Я должна подняться в свою комнату и привести себя в пор
ядок. Скажи им, что я скоро буду.
Каланта подготавливала растения к переезду в Рейвен-Холл и, несмотря на
передник, испачкала подол платья землей, так что нужно было переодеться,
а заодно и причесаться.
Войдя в спальню, она постаралась подавить заползающий в душу страх. Восп
оминания о неудержимой ярости в глазах Генри во время прошлого визита не
много стерлись, но перспектива выслушивать от свояченицы тирады об отве
тственности перед семьей пугала Каланту еще сильнее.
Томас со своей обычной деловитостью позвал горничную еще до того, как об
ъявил о появлении Клэрборнов, и девушка уже достала новое платье.
Дженни шагнула вперед и начала расшнуровывать сзади лиф.
Ц Сборы идут отлично, ваша светлость.
Ц Да. Ц Каланта освободилась от испачканного платья. Ее внимание рассе
ивалось между мыслями о предстоящей беседе с родственниками и словами Д
женни. Сборы действительно шли на удивление бодро. Уж если Джаред приним
ал решение, оно воплощалось в жизнь со сверхъестественной быстротой. Ц
Ты не против переезда в Рейвен-Холл, Дженни?
Ц Нет, ваша светлость. Я очень рада, что увижу еще одну часть Англии.
Каланта покорно позволила Дженни облачить себя в небесно-голубой мусли
н. Рукав три четверти, простая прямая юбка и квадратный вырез придавали е
му почти средневековый вид.
Ц Томас, кажется, тоже доволен приготовлениями.
Ц Да, ваша светлость. Думаю, доволен, но он такой важный! Его внучка просто
счастлива, что переберется сюда, и нисколько не стыдится это показывать.
Она со своими тремя детьми уже выросла из своего маленького домика.
Томас оставался на старом месте как дворецкий и смотритель, а его внучка
переезжала к нему, чтобы работать экономкой. А в тех случаях, когда Джаред
с Калантой будут приезжать сюда, чтобы навестить сестру Джареда в Эштон-
Мэноре, Ц и кухаркой. Теперешняя кухарка решила уволиться и уехать в Кен
т к своему сыну и его семье. Дженни, горничная, и одинокий конюх уезжали вм
есте с Калантой в Рейвен-Холл. Садовник, бывший даже старше Томаса и не им
евший семьи, оставался здесь, чтобы ухаживать за садом.
Таким образом, грядущее замужество не лишало благополучия тех, кто завис
ел от Каланты.
Дженни вытащила шпильки из прически Каланты и быстро, энергично расчеса
ла ей волосы щеткой. Светлые пряди засияли на солнце. Горничная заплела к
осы и уложила их вокруг головы Каланты как корону. Обычно она их так не нос
ила, но прическа ей очень шла.
В отношениях с Клэрборнами у Каланты имелось только одно оружие Ц ангел
ьская внешность, и она была очень благодарна Дженни за ее искусство.
Ц Спасибо.
Дженни удивила ее, потрепав по руке.
Ц Все будет хорошо, ваша светлость. При жене он не распустит руки. Чайный
поднос вам сегодня не понадобится.
Не зная, как отнестись к поддержке и тревоге горничной, Каланта просто ки
внула. Если бы Джаред был здесь!
Но это вряд ли случится. После того как она согласилась выйти за него заму
ж, после того восхитительного случая в оранжерее Каланта его почти не ви
дела, хотя за прошлую неделю он отдал больше распоряжений ее слугам, чем о
на сама.
Он, лорд Эштон и мистер Дрейк посвящали каждую свободную минуту поискам
мерзавца, похитившего Ханну. К сожалению, до сих пор им не везло.
Они следовали не особенно точному описанию Ханны, испуганной четырехле
тней девочки. Однако она запомнила, что у него на предплечье была картинк
а Ц дракон. Конечно, от этой татуировки не много пользы для опознания, вед
ь человеку достаточно опустить рукава рубашки, чтобы скрыть ее, но это бы
ла хоть какая-то зацепка.
Каланта понимала, почему Джаред так занят поисками, но все сильнее нервн
ичала перед свадьбой, потому что он не делал никаких попыток побыть с ней
наедине. Она не дурочка. Она понимает, что Джаред ее не любит. Он женится на
ней, чтобы с честью сохранить при себе Ханну.
После того случая на полу в оранжерее Каланта решила, что он хотя бы хочет
ее. Но дни шли, а с его стороны не было никаких намеков на это, и Каланта нево
льно начала думать, что просто вообразила себе невероятную реакцию Джар
еда на ее прикосновения. Мысль о том, что Джаред в конце концов сочтет ее х
олодной, как мраморная статуя, была непереносима.
Это казалось маловероятным после той интимной сцены, но Каланта с готовн
остью признавала, что слишком мало знает о джентльменах, чтобы понять, на
сколько важным это могло быть для Джареда.
Возможно, теперь, поразмыслив как следует, он уже сожалеет о необходимос
ти жениться на ней. Каланта безуспешно пыталась придумать какой-нибудь
выход из положения, чтобы обойтись без этого вынужденного брака. Джаред
ясно дал ей понять, что, во всяком случае, по его мнению, женитьба на ней Ц э
то для него единственный честный способ не расставаться с Ханной.
Каланта не хотела, чтобы ее страх перед замужеством лишил Джареда дочери
, и она не допустит, чтобы то же самое произошло из-за ее боязни, что Джаред
начнет презирать ее. Она и так шесть лет прожила под тенью страха.
Ц А, так вы все-таки удостоили нас чести лицезреть вас! Ц бросила Эллен,
когда Каланта спустя несколько минут вошла в гостиную.
Неприкрытый сарказм в голосе свояченицы мгновенно вызвал у Каланты жел
ание извиниться за то, что она заставила их с герцогом ждать, но Каланта по
давила этот порыв. Имея дело с Клэрборнами, следует сначала хорошенько п
одумать, а уж потом говорить, напомнила она себе. Извинения наведут их на м
ысль, что она поступила неправильно, а это даст Эллен преимущество в разг
оворе.
Каланта присела в реверансе, не опуская взгляда.
Ц Если бы вы сообщили о своем визите заранее, я бы вовремя приготовилась
к встрече с вами.
Генри, при ее появлении вставший с обитого парчой кресла, поклонился. Элл
ен не поднялась, надменно склонив голову в знак приветствия. Она была на д
обрых три дюйма ниже Каланты, но держалась с таким высокомерием, что разн
ицу в росте никто не замечал.
Ц У нас не было времени на предупреждения. Слухи, касающиеся вас, дошли д
о нас с Генри только вчера вечером, и мы немедленно отправились сюда, трев
ожась о нашей сестре.
Вспомнив последний «тревожный» визит деверя, Каланта промолчала, броси
в на Генри озабоченный взгляд.
Он стоял, дожидаясь, пока Каланта усядется, и выглядел так, словно между ни
ми не произошло ничего особенного.
Ц До нас дошла совершенно невероятная история, и я постарался заверить
свою супругу, что это несомненная ложь, но она очень расстроилась и насто
яла на том, чтобы мы приехали прямо к вам и убедились, правда ли это.
Герцогини никогда не расстраиваются. Они могут и нервничать, и беспокоит
ься, но внешне никогда этого не проявляют, даже перед членами семьи. Неуже
ли Генри забыл об этом? Ее свояченица отнюдь не выглядела взволнованной,
и черты аристократического лица, как обычно, были величавы.
Сев на кушетку напротив родственников, Каланта осведомилась:
Ц И в чем же дело?
Ц Дело в вашем так называемом браке с лордом Чудовище! Я говорил Эллен, ч
то вы уже все мне объяснили, однако она встревожена тем, какие могут возни
кнуть скандальные сплетни!
И опять Каланта не заметила ни малейших признаков тревоги ни в выражении
лица герцогини, ни в ее манерах, а вот голос Генри звучал очень сердито.
Каланта решила, что лучшим ответом на этот гнев будет вызов, а не ее привыч
ное стремление сгладить ситуацию.
Ц Думаю, слухи возникли после оглашения в церкви в прошлое и позапрошло
е воскресенье. Ц Она с интересом наблюдала, как герцог и герцогиня пытаю
тся переварить ее слова.
Ц Церковные оглашения уже прочитаны? Ц слабым голосом спросила Эллен,
и в первый раз за все время знакомства ее потрясающее самообладание дало
трещину.
Каланта кивнула.
Ц Дважды? Ц уточнил Генри. Похоже, он тоже утратил душевное равновесие.

Ц Да.
Ц Вы уже назначили дату венчания? Ц спросила Эллен уже более уверенным
голосом.
Ц Мы обвенчаемся через неделю. Ц Каланта даже не сделала попытки хоть к
ак-то смягчить правду для родственников по мужу.
Ц Это невозможно! Ц воскликнула Эллен.
Ц Очень даже возможно. Третье оглашение назначено на следующее воскрес
енье.
Ц За такое короткое время просто невозможно устроить подобающую герцо
гине свадьбу! Ц Эллен выглядела такой потрясенной, что Каланта едва не п
ожалела ее.
Ц Я ведь больше не буду герцогиней. Ровно через неделю я стану простой ви
контессой. Ц Это должно доставить удовольствие ее преемнице, новой гер
цогине Клэрборн, ничуть не меньшее, чем самой Каланте. Мысль о том, что ей н
икогда больше не придется откликаться на ненавистный титул герцогини и
ли на обращение «ваша светлость», наполняла ее восторгом. Ц Меня все это
устраивает.
Ц Даже виконтесса выходит замуж с соблюдением всех формальностей, а не
в такой спешке. Создается впечатление, что спешка вынужденная.
Разумеется! Первой заботой Эллен будет соблюдение приличий. В конце конц
ов, Каланта пока еще Клэрборн. Возможное появление сплетен, на которые он
а намекала, должно сверх всякой меры расстроить герцогиню Клэрборн. Одна
ко сама Каланта находила смехотворной мысль о том, что может стать объек
том обсуждения, что будут говорить, будто она вышла замуж, потому что ее до
бродетель оказалась скомпрометированной.
Она пробыла замужем два года, однако ближе всего подошла к какой-либо инт
имности только с Джаредом… полностью одетая и даже не в спальне.
Ц Это недопустимо. Вы должны были немедленно уведомить меня, как главно
го распорядителя ваших денежных средств после смерти моего брата, о закл
ючении брачного соглашения. Ц Лицо Генри опасно побагровело.
Каланта понадеялась, что Дженни не ошиблась, сказав, что присутствие жен
ы удержит деверя от вспышки ярости. Она инстинктивно отодвинулась на кра
й кушетки, откуда могла быстро вскочить на ноги.
Ц Мы не заключали брачного соглашения. Я не думаю, что Джаред собирается
это делать.
Каланта потрясенно сообразила, что даже не задумывалась об этом. Ей след
овало бы побеспокоиться о сохранении права собственности на этот дом, чт
обы обеспечить себе хоть какую-то независимость, но эта мысль даже не при
ходила ей в голову. Она доверяла честности Джареда. Разве не согласился о
н жениться на женщине, которую не любит, чтобы выполнить обязательства п
еред умершей? Он наверняка сдержит и свои обещания ей, Каланте.
Кроме того, брачное соглашение никак не защитило ее после смерти Деверил
а. Генри до сих пор контролирует все ее деньги и пытается таким образом ко
нтролировать и ее саму.
Ц Леди не выходит замуж, не обеспечив прежде всего своего будущего и буд
ущего своих потомков, Ц заявила Эллен.
Ц Как было обеспечено мое будущее брачным соглашением с Деверилом? Ц я
звительно поинтересовалась Каланта.
Ц Вот именно! Ц ответил Генри вместо своей жены, пропустив мимо ушей са
рказм невестки.
Ц Тогда я лучше обойдусь без подобных гарантий.
Ц Значит, вы просто дурочка! Ц Генри повысил голос, и Эллен бросила на не
го пронзительный взгляд. Он с трудом взял себя в руки. Ц Вы не можете дове
рять лорду Чудовище! Как только вы выйдете за него замуж, ваши деньги буду
т принадлежать ему. У меня больше не останется полномочий оберегать ваши
средства.
Каланта встала и сердито сверху вниз посмотрела на деверя. Она не сомнев
алась, что единственной тревогой Генри была невозможность в дальнейшем
угрожать ей тем, что он урежет ей денежное содержание, и таким образом при
нуждать ее подчиняться ему. Однако она не стала упрекать его, сосредоточ
ившись на куда более важном.
Ц Вы немедленно прекратите называть моего жениха этим отвратительным
прозвищем, или вам придется тотчас же покинуть мой дом.
Генри окончательно потерял самообладание.
Ц Как ты смеешь нам угрожать?! До того как встретить Деверила, ты была доч
ерью безвестного священника без гроша в кармане. А теперь осмеливаешься
напускать на себя важность, хотя на самом деле не представляешь из себя р
овным счетом ничего, кроме того, чем сделал тебя мой брат!
Ц Он сделал меня герцогиней, Ц согласилась Каланта, Ц но я бы предпочл
а выйти замуж за конюха, чем страдать те два омерзительных года, которые п
робыла женой герцога Клэрборна!
Генри вскочил на ноги. Его ярость была буквально осязаема. Он открыл рот, с
обираясь испепелить Каланту, но не успел.
Ц Клэрборн. Ц Голос Эллен хлестнул, как хлыстом, хотя говорила она с без
упречными интонациями настоящей герцогини. Ц Не забывайтесь.
Каланта не желала отступать ни на йоту. Она впилась гневным взглядом в Ге
нри, хотя и понимала, что очень рискует.
Ц Сядьте, герцог. Не давайте прислуге Каланты пищу для сплетен самого др
янного характера.
Как ни странно, Генри послушался жены и сел. Из этой женщины действительн
о могла бы получиться куда лучшая жена для Деверила.
Эллен обратилась к Каланте, не выпуская из виду супруга:
Ц Герцог и я знаем, что ваш брак оказался не настолько удачным, как мог бы,
но вы должны понять, что Генри очень любил своего брата. Пожалуйста, извин
ите его за столь эмоциональные слова.
Генри кивнул, с заметным трудом проглотив ярость.
Ц Я не намеревался обидеть вас, дорогая моя.
Но Каланта не собиралась так легко сдаваться.
Ц Дайте мне слово, что вы больше не будете так оскорбительно называть мо
его жениха. Ц Она обращалась непосредственно к деверю, не обратив внима
ния на извинения Эллен.
Ц Даю.
Ц Я потрясена, Ц произнесла Эллен. Ц За последние четыре года вы не вык
азывали ни малейшего желания снова выйти замуж.
Ц У меня не возникало такого желания, пока я не встретила Джареда, Ц чес
тно призналась Каланта. Она и сейчас этого не хотела, но еще меньше ей хоте
лось причинить боль Джареду или Ханне.
Ц Вы наверняка понимаете, что если бы я знала о подобном намерении, то пр
иложила бы все усилия и помогла бы вам подыскать подходящего мужа.
Что бы сказала Эллен, узнай она, что ее супруг сделал Каланте похожее пред
ложение, собираясь подыскать ей любовника? Что-то не верится, что Эллен со
чла бы его предложение согреть постель Каланты приемлемым.
Ц Я знаю, что вы не собирались намекать, будто виконт каким-то образом не
подходит на роль моего мужа. В конце концов, он наследник графства, а это в
есьма выгодная партия для дочери безвестного священника без гроша в кар
мане. В любом случае позвольте мне вас заверить, что даже как Каланта, герц
огиня Клэрборн, я не выйду замуж ни за какого другого джентльмена и даже р
ассматривать подобное предложение не буду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32