А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Напротив нее на берегу
пруда находился мужчина. Он казался таким же молодым, как и она, но все-так
и был старше и мудрее. Он протянул ей что-то сверкающее.
То, что блестело и переливалось, оказалось маленькой драгоценной вещице
й, круглой, как мир.
Она спрятала ее у себя на груди. То, о чем разговаривали мужчина и женщина,
услышать не удавалось. Но их слово, их мысль должны были изменить судьбу м
ногих. Потом она повернулась к наблюдавшему. Лицо ее выражало сострадани
е, грусть и любовь.
Изображение в пруду разбилось на множество волн.
Нгонг осмелился подойти так близко, что коснулся пальцем поверхности во
ды. И теперь изображение, которое он только что видел, оказалось безнадеж
но разрушено. Он отпрянул. Лишь серое небо отражалось в черной воде.
Чужой взглянул. На его лице отразилась такая противоречивость чувств, чт
о ни одно из них не могло одержать верх. Тут были гнев и разочарование, над
ежда и сомнение, слабость и отчаянная решимость.
Нгонг бросился на вязкую почву, склонив голову к покрытым илом ногам нез
накомца. Ему не хватало слов, чтобы выразить обуревавшие его в этот момен
т чувства, но чужой понял, что хотел сказать ему Нгонг:
Ц Ты сильный. Ты мудрый. Ты вождь.
Руки чужого подняли его, и он увидел пару светлых глаз, в которых стояли сл
езы.
Незнакомец попытался что-то объяснить ему, используя простые понятия. Н
гонг понял лишь часть, но когда-то, в далеком будущем, через много поколен
ий, зерно, которое было брошено здесь, могло превратиться в прекрасный цв
еток.
Ты вождь.
Я шаман.
Кольцо.
Свет.
Ан гварин!
Это был язык эльфов, но мог быть и любым другим, так как смысл был ясен.
Король!
Король возвращается.
Вы должны жить для этого.
Потом вас больше не будет.
Вождь поклонился. Дай мне какой-то знак. Что-то, что я могу хранить. Ты гово
ришь о смерти и разрушении, но они вездесущи. Дай мне надежду.
Незнакомец порылся в своем скарбе, вытащил оттуда пару кремней, кусок на
половину истлевшей ткани и змеиную кожу со странными знаками на ней.
Это оказалась карта, которая должна была вести его обратно в горы. Обратн
о к себе. Однако это теперь не имело значения.
Нгонг указал пальцем.
Дай мне это!
Это для короля.
Сказав это, чужак передал Нгонгу какую-то вещицу.
Нгонг с благодарностью принял знак своего нового сана. Он будет хранить
ее для дня, который когда-нибудь должен прийти на его веку или на веку тех,
которые будут после него.
Женщина, шедшая последней, вышла вперед.
Ребенок висел на ее руках. Она протянула его незнакомцу. В глазах ее были о
тчаяние и надежда.
Гврги взял безжизненное тельце. Он приложил ухо к маленькой груди, чтобы
услышать биение сердца. Младенец больше не дышал.
Слезы, брызнувшие из глаз Гврги, перемешались с каплями бесконечно морос
ящего дождя.
Живи, взмолился он. Живи, ребенок!
Маленький болотник вздрогнул в его руках и издал тонкий крик.

ВОСЬМОЕ КОЛЬЦО

Ничего не изменилось. Музей истории с его четырьмя этажами, мраморным цо
колем, над которым возвышались каменные стены и изящный фронтон, Ц все о
сталось таким, как и прежде. Здесь, казалось, всегда была осень, золотой се
нтябрь, когда урожай собран и амбары наполнены. Земля мирно лежала в луча
х послеобеденного солнца. Такой же мирной казалась и маленькая фигурка с
заостренными ушами и ниспадающими волосами. Она стояла у могилы и, казал
ось, беседовала с кем-то невидимым.
Ц Осторожно! Ц прошептал Фабиан. Ц Не будем его пугать.
Но Кимберон Вайт, обладавший острым слухом, услышал его. Он обернулся с ви
новатым видом.
Ц О, приветствую вас! Ц сказал он. Ц Извини те, что я так внезапно усколь
знул, но я должен был постоять у могилы магистра Адриона, так как хотел ска
зать ему, как счастлив…
Он прервался на середине фразы и нахмурил лоб.
Ц Что с вами? Ц удивился он. Ц Вы так… изменились. И зачем вы переоделис
ь? Куда вы собрались?
Ц Ким, мы пришли издалека, Ц осторожно начал Фабиан.
Ц Но каким образом? Ведь я видел вас сидящими перед домом с детьми?
Ц С детьми?
Ц Ну да, маленький Талмонд бежал с Альдо ловить рыбу, и эльфийская девочк
а с ними. Но твой сын, Бурин, и твоя дочь…
Ц У меня есть сын? Ц Бурин не мог в это поверить. Ц Сын! И дочка! Я хочу их у
видеть.
Он собирался уже бежать, но Фабиан удержал его.
Ц Не думаю, что это хорошая идея, Ц сказал он. Затем, повернувшись к Киму,
добавил: Ц Мы не те, за кого ты нас принимаешь. Мы пришли из другого времен
и. Я знаю, это очень сложно понять, но мы пришли для того, чтобы позвать тебя
с собой. Ты нужен нам.
Ким стоял с открытым ртом.
Ц Каким образом? Ц не понимал он.
Ц Потому что твое кольцо нарушило ход времени, Ц объяснил Гилфалас. Ц
Оно на руке у князя Теней. И если я правильно понял слова Гврги, твои слова,
то лишь оно способно снова привести мир в порядок.
Ц Я ничего не понимаю, Ц покачал головой им. Ц Что я говорил? И что говор
ил Гврги? Кстати, он здесь, с остальными. Итуриэль и Марина…
Ц Всех их больше не будет, Ц мягко объяснил Фабиан. Ц Ни их, ни Эльдерла
нда, если ты не пойдешь с нами.
Но теперь уже Бурин не мог остановиться.
Ц Марина? Она тоже здесь? Я должен к ней. Я… Ц Его голос изменился. В глаза
х стояли слезы. Ц Они увели у меня Марину, ты понимаешь? Они стерли ее из мо
ей памяти. С лица земли стерли.
Ким никогда еще не видел своего друга таким взволнованным и отчаявшимся.

Ц Пожалуйста, идем с нами! Ц взмолился Бурин.
Ц Я все еще не совсем понимаю, о чем речь, Ц сказал Ким. Ц Но я доверяю вам
, и если необходимо, то, разумеется, пойду.
Ц Я был в этом уверен! Ц радостно воскликнул Фабиан. И когда Ким и все ост
альные удивленно на него посмотрели, поспешно продолжал: Ц Когда мы дал
и ему здесь, у могилы, книгу… Ц Он прервался. Ц О, наверное, я не должен об э
том говорить. Но ты нам сказал, Ким, нет, ты нам это скажешь, когда мы здесь с
нова встретимся через тридцать пять лет, что ты должен пойти с нами. Но как
же ты мог нам это сказать, если бы не пошел с нами сейчас?
Остальные смотрели на него так, будто он бредит.
Ц Это слишком трудно понять такому простому гному, как я, Ц сказал нако
нец Бурин, который между тем снова начинал приходить в себя.
Гилфалас добавил:
Ц Петли времени запутаны и необъяснимы.
Ц Вы думаете, я потерял рассудок? Ц спросил Фабиан. Ц Но я в своем уме. По
йдемте!
Ц А куда мы идем? Ц не понимал Ким.
Ц Туда, где мы больше всего нужны, Ц ответил Фабиан. Ц Дай мне руку.
Ким положил свою ладонь на их руки. Камень на его кольце блеснул светом, ок
утавшим их всех.
Ц А что касается этой книги, нужно, чтобы…

Ц …Вы мне еще кое-что объяснили.
Ц Осторожно!
Прямо на них летел раскаленный пылающий шар, сея огненный дождь. Кто-то по
валился на Кима и сбил его с ног. Это был Фабиан. Горячий снаряд с шумом вре
зался в землю. Пламя полыхнуло в разные стороны.
Ц А!
Одна из едких горячих капель упала Киму на лоб. Она адски горела, обжигая,
и Ким невольно застонал. Следующая упала на его одежду. Едкий смрад напол
нил воздух.
Ц Смола, Ц заключил Бурин.
Ц Да, возможно, Ц подумал Ким, и ему стало понятно, что он произнес это вс
лух. Ц Где мы?
Фабиан, попытавшийся укрыть Кима от огненного дождя, повернулся и осторо
жно поднял голову.
Ц Полагаю, что в яме, Ц констатировал он.
Ц Из огня да в полымя, Ц пробурчал Бурин.
Они лежали в чем-то наподобие окопа. Вокруг слышались крики и лязг оружия
. Раздавались приказы, шипение снарядов, крики ярости и боли. Все вокруг бы
ло в дыму и копоти. То здесь, то там тьму бороздили огненные снаряды.
Над Черной крепостью лежало тяжелое темное облако, поминутно разрываем
ое молниями. Кое-где, когда зарево зарниц освещало окрестности, в какие-т
о доли секунды можно было различить остроконечные зубцы крепостной сте
ны.
Ким подполз к Фабиану.
Ц Кто здесь сражается? Ц спросил он.
Одну сторону распознать оказалось совсем просто. Это были темные эльфы в
своих зубчатых латах. Их было несметное количество. Снова и снова изверг
ала их земля.
Ц Я не предполагал, что их так много, Ц признался подползший к ним Гилфа
лас.
Армия противника состояла главным образом из эльфов и людей. Что касаетс
я вторых, то вооружены они были порой довольно странно: не мечами и копьям
и, но косами и серпами Ц мирными орудиями труда землеробов. Были здесь и г
номы в искусно выкованных шлемах, рельефы на которых изображали животны
х и сказочных существ. Здесь виднелся кабан, там голова левиафана, а в цент
ре Ц металлическая голова дракона, из-под которой торчала красная боро
да, пылающая, как огонь.
Но большую часть воинов составляли больги.
Ц Я не очень это понимаю, Ц сказал Ким, Ц больги в составе армии Свободн
ых народов, сражающиеся против темных эльфов…
Ц Значит, наш толстый друг хорошо потрудился, Ц заметил Бурин. Ц Да здр
авствует Великий Больг.
Прежде чем Ким успел спросить, кто это такой, ему пришлось в очередной раз
втянуть голову в плечи, когда еще один огненный шар, шипя, пролетел над ним
и и невдалеке ударился о землю.
Ц Не стоит здесь оставаться, Ц сказал Фабиан.
Он поднялся и, пригнувшись, побежал. За ним последовал своей легкой поход
кой Гилфалас. Бурин же, хотя и был среди них самым маленьким, постарался ст
ать еще меньше. Он уже пробежал несколько шагов, как вдруг обернулся, чтоб
ы посмотреть, бежит ли следом Ким. Тот стоял как вкопанный.
Взгляд Бурина упал на фигуру, безжизненно лежащую на земле. Слишком боль
шой шлем сполз во время падения. Светлые взъерошенные волосы прилипли к
голове, а из угла рта бежала струйка крови. Она была молода, невероятно мол
ода.
Ц Яди?
Внезапно воскрес в памяти сон-воспоминание. Одно мгновение ему почудило
сь, что он присутствует сразу в двух временах: и в далеком счастливом буду
щем, где армия теней побеждена, и там Ц во власти Черных легионов, где не с
уществует Эльдерланда и нет никакой надежды для детей Среднеземья. Пото
м оба воспоминания переплелись и стали единым целым. Теперь Ким чувствов
ал, понимал в своем прозрении, что сам он отныне не принадлежит ни к одному
из этих миров и в каждом времени Ц посторонний.
Он встал на колени. Бережно и очень осторожно приподнял руками голову де
вочки и убрал солба мокрые волосы.
Веки ее задрожали. Глаза открылись.
Ц Яди!
Морщина пересекла ее лоб. Взгляд прояснился, и девочка посмотрела на нег
о:
Ц К-ким?
Ц О, Яди, зачем ты пришла сюда?
Ц Я… я…
Она закашлялась. Кровь из ее рта потекла еще сильнее.
Ц Ты… ты ушел, и… я тоже не захотела остаться. Я хотела… бороться. За свобо
ду… Ц Она ухватилась за его рукав. Ц Отец… Мать… они простят меня? Ц Ее
тело сопротивлялось. Ц Молись…
Она не договорила. Дыхание ее стихло. Ким плакал.
Ц Я буду молиться за тебя, Ц прошептал он. Ц Они простят тебя и вознагра
дят за то, что ты желала лучшего. Когда-нибудь… Ц Он больше не мог говорит
ь.
Фабиан оказался рядом. Взглянув, он сразу понял, что произошло.
Ц Пойдем, Ц сказал он, положив руку на плечо Киму. Ц Ей ты уже помочь не м
ожешь. Мы должны идти к сражающимся.
Ким посмотрел на него невидящими от слез глазами.
Ц Бой Ц это не выход, Ц произнес он. Ц Но теперь я знаю, что нужно делать.

Миновав лабиринты окопов, они дошли до черного, задымленного бункера, гд
е разместился штаб. Там был Владыка Брегорин. Его шлем в виде дракона был з
апачкан кровью. На Талмонде была куртка из кожи, укрепленная металлическ
ими пластинами. По-видимому, настоящие доспехи еще не были изобретены. Ме
ч эльфийской работы висел у него на поясе. Оба военачальника выглядели у
ставшими и измученными.
Ц А, это снова вы, Ц пробурчал Талмонд. Ц Хорошо, теперь нам важен кажды
й воин. А вот малыш… Он едва ли сможет противостоять темным, Ц продолжал
он, взглянув на Кима. Ц Вы что, попали под огонь?
Ким вздрогнул, когда его назвали «малышом». В голове появились какие-то о
бразы и воспоминания, с которыми пришла также мысль об остальных.
Ц Где Арандур? И Горбац? Ц спросил он.
Ц Высокий Эльфийский Князь отправился на запад, Ц пояснил Брегорин. Ц
К старинной эльфийской крепости, чтобы защитить наши фланги. А вот больг
может появиться здесь в любой момент.
Словно в подтверждение его слов, дверь отворилась, и порыв ветра, несущий
с собой зловоние битвы, ворвался внутрь. В дверях стоял Горбац. В темно-кр
асной накидке и шлеме, он был подобен трибуну, если не императору.
Ц Их становится все больше, Ц прогремел он. Ц Я и не думал, что темных эл
ьфов так много.
Он заметил Кима и остальных.
Ц Значит, вам это удалось. Но где же мой юный друг Альдо? Ц спросил он.
Ц В последний раз я видел его на дороге, Ц искренне ответил Ким. Ц Он не
пременно вернется.
Увидев Горбаца, Фабиан обрадовался:
Ц Ты замечательно потрудился: больги на нашей стороне.
Горбац проворчал:
Ц Все они последовали за Великим Больгом, как и было предсказано в Зарак
троре. Но этого мало. Едва мы разгромим отряд темных эльфов, на его месте т
отчас вырастают два новых.
Ц Вы их не победите, Ц сказал Ким.
Все с удивлением посмотрели на него. Но он теперь понимал все предельно я
сно. В тот миг, когда к Киму вернулась память, стала ясна ему и ошибка их пла
на. Он объяснил:
Ц Пока князь Теней властвует над временем, до той поры он может вызывать
из него подкрепление. Вы не в силах это изменить и поэтому должны отступи
ть.
Талмонд стукнул себя кулаком в грудь:
Ц Я не настолько низко пал, чтобы трусливо бежать!
Ц Но вы, Талмонд Турионский, можете победить его в поединке, Ц сказал Ки
м. Ц Об этом написано в исторических книгах будущего. Вы один и он, на глав
ной башне Черной крепости.
Ц И при этом погибнуть?
Ц Весьма вероятно, однако, это единственная возможность.
Ц Но как проникнуть в крепость? Ц спросил Брегорин.
Ц Тем же путем, каким мы бежали оттуда с Фабианом, Ц объяснил Ким. Ц По д
ороге мертвых.
Талмонд подумал несколько секунд. Воцарилось глубокое молчание.
Ц Пожалуй, я рискну, Ц согласился он. Ц Ради моего сына, который еще не р
одился.
Он крепко сжал рукоять эльфийского меча.
Ц Мне бы только хотелось иметь оружие получше. А вы, Владыка, Ц обратилс
я он к Брегорину, Ц пообещайте мне, если я погибну, выковать меч моему сын
у.
Ц Клянусь, Ц ответил Брегорин. Ц Я сделаю это, и он получит меч, когда пр
идет время.
Ц Тогда позвольте нам идти, Ц попросил Талмонд.
Тут в разговор вмешался Горбац:
Ц Идите смело, господин Талмонд. А мы на поле боя постараемся отвлечь вни
мание князя Теней. И не важно, останемся мы живы или нет.
Ц Ты еще больше вырос в моих глазах, Горбац, Ц с восхищением сказал Ким.

Ц У меня есть приказ, который я должен выполнить, Ц ответил больг. Ц При
каз от вышестоящего. На большее больгу рассчитывать нечего.
Молча протянули они друг другу руки.
Когда все вышли наружу, то увидели, что вся равнина, окружающая крепость, у
сеяна телами павших. Бой то затихал, то разгорался с новой силой.
Ц Мы прикроем вас с флангов, Ц предложил Брегорин.
Однако Фабиан отказался.

Если бы Ким случайно не увидел брешь в крепостной стене, то в непроглядно
м дыму и темноте они обязательно проскочили бы мимо нее.
Ц Туда!
К счастью, с ними шел Бурин, который был замечательным скалолазом. У него и
мелись крюки и веревки, непременное снаряжение гномов. С их помощью можн
о было одолеть и стену.
В этот раз фольк с Гилфаласом замыкали группу. Бурин и Фабиан забрались н
а стену первыми, чтобы подстраховать Талмонда, имевшего весьма малый опы
т в этом. Он, со своим толстым животом, карабкался, обливаясь потом, а Фабиа
н и Бурин с силой налегали на веревку, чтобы герой не сорвался. Наконец все
пятеро оказались наверху, в помещении, откуда сбрасывают в темную шахту
мертвых.
Дверь оказалась лишь прикрыта. Фабиан осторожно выглянул.
Ц Никого, Ц сказал он. Ц За мной.
Они выскользнули во двор. Здесь не было видно ни человека, ни больга, ни те
много эльфа. Лишь на стене, на внешнем валу, ощущалось какое-то движение. Т
ам стояли катапульты, осыпавшие огнем штурмующих.
Ц Если отправить сюда отряд, который бы согнал их со стены, Ц мечтатель
но произнес Гилфалас, глядя вверх, на зубцы башен. Ц Тогда мы могли бы нап
равить катапульты против врага.
Ц У нас нет времени, Ц отрезал Бурин.
Ц И потребовался бы чересчур большой отряд, передвижение которого, нес
омненно, они бы заметили, Ц добавил Фабиан.
Ц И все это было бы совершенно бесполезно, Ц подытожил Ким.
Все посмотрели на него. А он пожал плечами.
Ц Чего же мы ждем? Ц спросил Талмонд, все еще тяжело дыша. Ц Дальше!
Чувство беззащитности от подстерегающей на каждом шагу в стане врага оп
асности, так хорошо знакомое Киму и Фабиану, усиливалось из-за подозрите
льной тишины в крепости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38