А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

книги с
лужили и подпоркой вместо отсутствующей ножки конторки, и грузом для рас
катанных географических карт.
Так много книг и так мало времени! Однако при ближайшем рассмотрении бол
ьшая часть библиотечного фонда оказывалась ненужной; некоторые книги н
е раскрывались уже годами, если не десятилетиями, ибо едва ли стоили затр
ачиваемых на чтение усилий. Что, положим, было ценного в хронике подвигов
семейства помещиков Финков, Ц в переплете из листового золота, украшен
ного горным хрусталем и гербом с перламутром и ляпис-лазурью, если все со
держание тома могло уместиться на одном листе бумаги?
Едва Ким собрался вновь обратиться к своим занятиям, как заработало пере
говорное устройство.
Конечно, это было новомодное изобретение, а все новое вызывает у фольков
недоверие, но с тех пор, как в Эльдерланде распространились слухи о чуде, п
оявившемся в царстве гномов, мысль о переговорном устройстве не покидал
а Кима. Это была всего-навсего свинцовая труба, проводящая звук. Она спуск
алась из его кабинета вниз, в кухню дома смотрителя. Это избавляло уже не с
лишком юную домоправительницу от походов по лестнице наверх в кабинет, д
абы позвать его к столу или при необходимости сообщить нечто существенн
ое. Если говорить нараспев, труба дребезжала.
Ким вынул пробку из раструба, который находился рядом с его столом, и прок
ричал: «Алло!» Ц после чего прижал ухо к отверстию.
Послышался глухой, как будто откуда-то из подземелья, ответ:
Ц Го-о-осподин Ки-имберон! К ва-ам го-ость!
Ц Иду!
Он вскочил так поспешно, что чуть не опрокинул чернильницу. В этот миг люб
ое занятие представлялось ему более приятным, чем продолжать сидеть и пи
сать. Казалось, Кима вновь охватила жажда приключений, которую он похоро
нил в библиотечной пыли, искушение неизвестным, соблазн увидеть что-то н
овое. Перепрыгивая через две ступеньки, он ринулся вниз по деревянной ле
стнице.
Ц Не так быстро, господин Кимберон! Вы еще шею себе сломаете!
Домоправительница, госпожа Металюна Кнопф, стояла в дверях кухни, упирая
сь руками в бока, и неодобрительно морщила лоб, когда Ким, спотыкаясь, воше
л в гостиную.
Однажды, вскоре после возвращения Кима, госпожа Металюна возникла на пор
оге его дома и провозгласила, что намеревается отныне присматривать за н
им, так как прежняя домоправительница сбежала с гномом. Ким пытался объя
снить ей, что, во-первых, все произошло совсем иначе, а он и сам в состоянии
заботиться о себе, но она отмела возражения, засучила рукава и стала мыть
посуду.
Что было печальной необходимостью. Каким бы добросовестным и пунктуаль
ным ни был господин Кимберон в своей работе, домохозяином он рожден не бы
л, ибо голова его была постоянно занята совсем другими вещами, нежели мел
кие повседневные обязанности. Когда он погружался в свою работу, то забы
вал порой о времени и пространстве. Тогда великие подвиги прошлого смеши
вались в его воображении с теми приключениями, в которых он и сам принима
л участие. А иногда он просто сидел и мечтал.
Однако сейчас время было не для мечтаний. Хотя в последнем бою, когда люди
, эльфы и гномы совместно сражались против темных эльфов и их слуг Ц боль
гов, и была одержана победа, цена ее была непомерно высока. Не было семьи, к
оторая не оплакивала бы погибших. Многие поместья были разорены, многие
дома сожжены. Только теперь, когда солнце опять отважилось появиться, жи
знь начала потихоньку восстанавливаться.
Ким отбросил мрачные мысли и спросил:
Ц А кто пришел? Ц (Посетители были редкими в эти дни.) Ц Кто-нибудь из мои
х друзей? Ц И тут же ощутил, как ему недостает их: добродушного гнома Буро
рина, Фабиана, который теперь занял трон в Великом Ауреолисе; эльфа Гилфа
ласа; и конечно, Марины, маленькой женщины-фолька, которая была для него ч
ем-то гораздо большим, чем просто домоправительницей, и которая отправи
лась в далекое царство гномов с Бурорином, своим законным супругом. Как д
авно он не видел их всех!
Ц Кое-кто знающий вас, Ц добродушно ответила госпожа Мета, Ц сами увид
ите.
Несколько разочарованно Ким толкнул дверь в переднюю. В отделанном дере
вом помещении несколько неуклюже освобождался от своего плаща гость Ц
фольк, судя по росту и острым ушам, Ц крепкий и коренастый, с палкой в руке
. При свете, падающем из открытой входной двери, лицо чужака было почти неу
знаваемым, но не пришлось долго сомневаться в том, кто это.
Ц Кимберон! Старый друг! Как поживаешь? Ц Тяжело опираясь на палку, он пр
иблизился и протянул Киму руку.
Ц Рад тебя видеть, Мартен, Ц проговорил Кимберон, отвечая на крепкое ру
копожатие.
Мартен Кройхауф, один из богатейших купцов Альдсвика, был известен Киму
с давних пор как тщеславный и самодовольный хвастун. При обороне он пона
чалу действовал не самым лучшим образом. Однако в решающей битве он храб
ро сражался и даже был ранен. А теперь, пользуясь репутацией героя, он реши
л баллотироваться на вакантную должность бургомистра Альдсвика. Прозн
ав, что к особым отличительным знакам политика относится крепкое рукопо
жатие, он усердно совершенствовался в этом искусстве.
Ц Хорошо, Март, Ц сказал Ким и усмехнулся. Ц Считай, что мой голос у тебя
уже есть. Но скажи, чем я обязан твоему появлению?
Ц О! Ц вскричал Кройхауф и потер руки, как будто больше вовсе не нуждаяс
ь в палке с набалдашником из кости единорога, на которую до того демонстр
ативно опирался. Ц Конечно, это предвыборная кампания. Я должен посетит
ь своих избирателей, дом за домом, как положено. Ц И добавил хитро: Ц Разв
е хранитель Музея истории как член Совета Эльдерланда лишен права выбир
ать бургомистра? Ц Затем он громко рассмеялся над собственной шуткой.
Ц Даже если и так, Ц ответил Ким, Ц политика не мое дело.
Внезапно он осознал, каким негостеприимным, должно быть, выглядит.
Ц Проходи же. Могу ли я тебе что-нибудь предложить? Может быть, кусок пиро
га, если еще что-нибудь, осталось… Ц И он виновато взглянул в сторону кух
ни, вспомнив, что нынешней ночью в приступе голода доел последние крошки,
и теперь отнюдь не был уверен, что госпожа Мета испекла новый пирог. Ц Вы
пьешь что-нибудь? Или, может быть, выкуришь трубочку?
Ц Да, трубка Ц это, конечно, было бы неплохо! Ц обрадовался Кройхауф. Ц
О твоих сокровищах просто чудеса рассказывают.
Ц Это одна из привилегий, Ц объяснил Кимберон, провожая гостя в комнату
с камином, Ц которые дает должность хранителя. Помимо жалованья мне еще
полагается ежегодное табачное довольствие, да и мой предшественник, пок
ойный магистр Адрион, оставил мне богатый запас.
Он мог теперь произносить имя своего наставника, почти не чувствуя резко
го укола боли, напоминавшего об утрате. Но только почти.
Ц Что тебе предложить, Мартен? Большую трубку из морской пенки? Или, може
т быть, трубочку, вырезанную из корня вишни?
Конечно, это должна быть пенковая трубка, и Киму следовало добавить, что о
на как нельзя лучше подходит дородному торговцу в его богато вышитом жил
ете с золотыми пуговицами.
Когда они уселись на низкие стулья, а огонь, горевший в камине, отбрасывал
свой золотистый отблеск на стены, все немного напомнило старые времена.
Ким взглянул на свою трубку, дым из которой клубами поднимался вверх, и ог
онь отразился на его кольце, которое внезапно сверкнуло. До него как будт
о снова донесся, сквозь время и пространство, голос магистра Адриона: «Он
о будет напоминать тебе обо мне, когда ты будешь особенно в этом нуждатьс
я, и каждому откроет дорогу туда, где он больше всего нужен».
Ц Ах, Ц произнес Март Кройхауф и выпустил густое кольцо дыма, Ц помниш
ь, как мы лежали в окопе, справа и слева колючая изгородь, а перед нами враг:
тысячи темных эльфов, десятки тысяч больгов! Да, это были времена!
Ким констатировал, что воинство Тьмы в интерпретации Марта умножилось п
о меньшей мере раз в десять.
Ц Сейчас у нас все не так уж и плохо, Ц высказался он. Ц Единственное, че
го мне не хватает, так это нашего прекрасного темного пива. Но больги опус
тошили его запасы, когда грабили Альдсвик. Так что я могу тебе предложить
разве лишь чашку чая… С мятой или, если хочешь, с шиповником…
Ц Не утруждай себя, Ц сказал торговец. Ц Я принес кое-что получше. Нужн
ы только стаканы.
Ц Госпожа Мета! Ц громко позвал Ким. Ц Принесите нам два бокала хороше
го хрусталя! И себе не забудьте!
Быстрее, чем он мог себе представить, в дверях появилась экономка с подно
сом и тремя бокалами, вся Ц напряженное внимание. У нее была одна общая че
рта с Мариной, бывшей домоправительницей Кимберона, Ц она ничего не упу
скала из виду, а все, что слышала, становилось на следующий день предметом
общегородского обсуждения.
Март Кройхауф поднял брови:
Ц Здесь принято, чтобы прислуга вместе с господами…
Ц Марти, Ц фыркнула экономка, Ц я знала тебя еще тогда, когда ты лежал в
колыбели. Но и уже тогда ты был самодовольным и надутым.
Ц Помещица Кнопф никакая не «прислуга», как тебе известно, Мартин, Ц по
спешил защитить свою экономку Ким. Ц Она владеет поместьем более чем в с
то моргенов.
Морген Ц старинная немецкая мера площади, равная 0,25 гектара. Ц Прим. пере
в.
Ее муж погиб на войне, и она, не захотев сидеть на шее у детей, по собст
венному почину решила пойти ко мне на службу.
Ц Я в любом случае не стану голосовать за тебя, Марти, Ц съязвила помещи
ца.
Ц Достаточно! Ц Ким поднял руку. Ц Предоставим куму Кройхауфу возможн
ость порадовать нас.
Еще немного ворча, но, все же сознавая, что все внимание приковано к нему, М
артен Кройхауф достал нечто из кармана своей широкой накидки. Это была м
аленькая пузатая бутылка, едва ли больше ладони и из такого тусклого ста
ринного темно-зеленого стекла, что невозможно было догадаться о содержи
мом. Этикетки на бутылке не было, а пробка была покрыта некоей темно-корич
невой субстанцией. Помещица Мета сморщила лоб, как будто желая сказать: «
Это выглядит, однако, не очень-то многообещающе».
Из другого кармана торговец извлек нож с коротким лезвием и начал соскре
бать коричневое покрытие. Потом он осторожно потянул за пробку, которая
выскочила с громким хлопком. В воздухе разлился запах столь чистый, ясны
й и сияющий, что его, казалось, можно было увидеть. Это было так, словно в это
й бутылке хранилась некая эссенция лета, запах которой распространился
теперь в помещении, напоминая о зелени лугов, солнечном свете над полями
и согревающем тепле винограда.
Ц Выпьем в честь Отца, Ц произнес Кимберон, когда купец поднес ему бока
л.
Ц …И в честь Матери, Ц продолжила домоправительница, когда золотистый
напиток наполнил ее бокал.
Ц Во веки веков. Аминь, Ц завершил Кройхауф молитву, наполняя третий.
Они пили молча, и мир наполнял их сердца.
Ц Что это? Ц спросил Кимберон.
Ц Летнее вино, Ц объяснил купец. Ц С южных склонов в нижнем течении Эль
дера. И больше никогда не говорите, что вино из Эльдерланда пить невозмож
но.
Ц Но тут, конечно, не один виноград? Ц рискнул предположить Кимберон.
Ц Добавлено еще несколько приятных травок, Ц определила госпожа Мета,
Ц срезанных обязательно в полнолуние, когда они наделены большой силой.

Ц Этого я не знаю, Ц ответил Кройхауф, Ц но скажу вам, что, если б я имел т
олько хотя бы одну большую бочку этого вина, какую торговлю я мог бы разве
рнуть! Скажем, по шиллингу за пинту… или даже по два…
Ц Мне кажется, есть вещи, которые не продаются…
Ц Верно, верно, Ц вздохнул торговец, Ц и эта бутылка была так хорошо спр
ятана, что даже мародеры-больги ее не нашли. Зато теперь этот напиток долж
ен на нас хорошо подействовать. Ц Он похлопал себя по толстому животу и с
делал глоток.
Ц Марти, Ц обратился к нему Ким с тихим смешком, употребляя ненавистное
торговцу уменьшительное имя, Ц у меня есть подозрение, что ты что-то от н
ас скрываешь.
Мартен Кройхауф поперхнулся и закашлялся.
Ц Но как ты… догадался? Ц тяжело дыша, спросил он, когда приступ кашля пр
ошел.
Ц Ну, я не могу себе представить, что ты ходишь к избирателям только зате
м, чтобы осчастливливать их раритетами твоего винного погреба, Ц выска
зал свое мнение Ким. Ц Насколько я тебя знаю, ты редко делаешь что-то, если
не видишь в этом выгоды для себя. Итак, чем я обязан честью твоего визита? Г
овори прямо, не стесняйся!
Коммерсант слегка покраснел.
Ц Ну, Ц начал он неопределенно, Ц ты член Совета Эльдерланда, и я, возмо
жно, вскоре тоже… и нам лучше… в память старых времен… сохранять добросо
седские отношения… и… Ц Он повернулся: Ц Тут еще дело в письме.
Ц В письме? Ц Ким нахмурился. Ц Что еще за письмо?
Ц Ну… хм… не так давно, когда я был в Усть-Эльдере по поводу распределени
я продуктов питания, ты ведь знаешь, я, собственно, несколько озабочен тем
, чтобы у всех была еда, Ц так вот тогда я подумал, что есть смысл нанести в
изит пастору. Кроме того, он ведь тоже член Совета и такой милый, скромный
человек, умный и понятливый…
Ц Он не так хорошо о нем отзывался после первой встречи, господин Кимбер
он, Ц заметила госпожа Мета, которая отнюдь не простила торговца.
Ц Как так? Ц поднял брови Ким. Ц Я и не знал, что ты уже знаком с пастором.

Марту было явно неловко.
Ц Ах, я думал, что все это давно забыто.
Но домоправительница уже не могла сдержаться:
Ц Тогда отец Одильон был сапожником в Усть-Эльдере, и он поставил на мес
то кума Кройхауфа, когда тот за кружкой пива в «Золотом плуге» плохо о вас
отозвался, хотя и не знал вас совсем…
Ц Хватит! Ц сказал Ким с напускной строгостью, которая плохо ему далась
, поскольку про себя он вовсю веселился, глядя, как изворачивается торгов
ец. Ц Дайте куму Кройхауфу договорить. Ц Он потянулся за трубкой, в кото
рой почти ничего не осталось, и выпустил дым. Ц И что же с этим визитом?
Ц Да то, что, когда мы с пастором… то есть с отцом Одильоном сидели за чашк
ой чая, пришел посыльный. И тогда я сказал, что мы с тобой хорошо знакомы, и п
редложил, что отвезу тебе это письмо сам.
Ким все еще ничего не понимал.
Ц Что еще за посыльный?
Ц Посланник императора. У него было одно письмо для пастора, другое для п
омещика Родериха и третье для хранителя Музея истории Эльдерланда, Ц п
ояснил коммерсант.
Ц И где же это письмо?
Ц Да вот, оно у меня с собой. Ц Кройхауф принялся деловито возиться со св
оей курткой и последовательно вытащил из карманов на всеобщее обозрени
е следующие предметы: носовой платок с вышитой монограммой, золотые карм
анные часы, кошелек из оленьей кожи, стопку расписок, скрепленных серебр
яной скрепкой, и пятнистый кусок пергамента.
Ким не верил своим глазам.
Ц Что, это и есть послание императора?
Ц Да вы только посмотрите! Ц удивилась госпожа Мета. Ц На нем императо
рская печать!
Торжествующие нотки в ее голосе объяснялись радостью по поводу того, что
завтра она расскажет обо всем этом на рынке.
Ким нерешительно крутил письмо в руках. На обратной стороне его тонким, к
аллиграфическим почерком было выведено: Ad Kimberonum Vitum B.A. Custodem.
Кимберону Вайту, бакалавр
у искусств, хранителю (лат.)

У Кима слезы выступили на глазах. Он вспомнил о другом письме, которое нес
колько месяцев назад держал в руках, тогда, в Гурике-на-Холмах, Ц о послед
нем послании магистра Адриона Лерха. Его любимого друга и наставника тог
да уже не было в живых.
И внезапно Кима охватило то же чувство, что и в тот решающий час, когда они
с Фабианом взяли судьбу фольков в свои руки и стали готовить их к последн
ей решающей битве. Казалось, что остановившееся было колесо времени тепе
рь снова набирает ход. История идет дальше, подумал он. Путь еще не законче
н. Выступление в новый поход, новый день, шаг в неизвестное будущее.
Он перевернул письмо и невольно вспомнил печать магистра Адриона: жавор
онок с пером в клюве. Здесь птица была более благородного происхождения
Ц орел с распростертыми крыльями. Надпись, окружавшая его, содержала им
ператорский титул: Fabians V Alexis Imp.R.
Фабиан V Алексис, император (лат.)

У Кима возникло ужасное подозрение.
Ц Как давно у тебя это письмо?
Ц Н-ну… Ц Март Кройхауф втянул голову в плечи. Ц Когда я вернулся в Аль
дсвик, было так много работы дома и всяких дел… Я должен был заботиться об
о всем и обо всех…
Ц Как давно?
Ц Ч-четыре недели.
Ц Четыре недели?! Ты хочешь сказать, что таскаешь в кармане императорско
е послание уже почти месяц и забыл о нем?
Март Кройхауф попытался по возможности съежиться и уменьшиться в разме
рах, что при его комплекции было достаточно сложно; вид у него стал такой н
есчастный, что хотелось немедленно начать ему сочувствовать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38