А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ким увидел, что среди гномов кто-то сидит на корточках.
Ц Гврги! Ц удивился он. Ц Как ты сюда попал?
Болотник посмотрел на него так, словно никогда прежде и не видел. Но затем
его рот растянулся в растерянной улыбке. Все еще сомневаясь, он протянул
Киму руку. Его пальцы растопырились так, что стали заметны плавательные
перепонки.
Ц Друг? Ц спросил он. Ц Друг Гврги?
Ким, повернувшись к Итуриэль, спросил:
Ц Он и раньше был таким? С… с того времени, как вы его знаете?..
Ц Нет, Ц ответила девушка. Ц Только после того, как мы прошли через Врат
а.
Ц Какие Врата? Ц нахмурился Ким.
Ц Вы можете об этом рассказать нам по дороге к постоялому двору, Ц заме
тил подошедший Фабиан. Затем он тихо добавил: Ц До него еще далеко. Но не г
оворите об этом остальным, иначе им будет тяжелее идти.
Он повернулся к Гврги, который все еще сидел, съежившись, с протянутой рук
ой. Фабиан присел на корточки и взял его руку.
Ц Я твой друг, Гврги, Ц произнес он. Ц И Ким тоже твой друг. Пойдешь с нами
?
Гврги пожал ему руку.
Ц Я пойду с вами, Ц ответил он.
Он снова говорит «я», подумал Ким. Это хороший признак.
Дорога шла дальше в гору. Разреженный воздух на такой высоте затруднял д
ыхание. Впрочем, к гномам это как будто не имело отношения. Их дыхание оста
валось спокойным и равномерным.
Когда же солнце достигло зенита, в тени выступающей скалы путники решили
сделать привал. Фабиан отправился на переговоры с гномами.
Ц Продвигаясь так, мы лишь к рассвету доберемся до места, Ц сказал он.
Гномий предводитель, до сих пор не назвавший своего имени, посмотрел на н
его с недоверием.
Ц Откуда вы это знаете? Ц спросил он.
Ц Скажу просто, я был здесь однажды.
Ц И что вы предлагаете?
Ц Помогите нам с повозкой, Ц попросил Фабиан.
Гном не ответил. Но, очевидно, отдал приказ, ибо, после того как они снова тр
онулись, гномы ухватились за спицы повозки. Благодаря их невероятной сил
е колонна беглецов стала двигаться гораздо быстрее. Но все равно Итуриэл
ь и ее спутники оставили остальных далеко позади, когда, наконец, увидели
чуть ниже перевала хижину.
Ц Неужели мы все сможем туда поместиться? Ц удивленно спросила Итуриэ
ль.
Ц Подожди, Ц ответил Ким.
Казалось, хижина была сделана из того же дерева, что и мост над ущельем. Че
рная, пристроенная к скале, она выглядела очень прочной. Приблизившись, д
рузья увидели, что дверь открыта. На страже стояли облаченные в доспехи г
номы. Внутри хижина напоминала трактир. Свет проникал туда через маленьк
ое окошко. Еще там горели две тусклые лампы. Их свет был так слаб, что созда
валось впечатление, будто находишься в пещере. Слева в каменном полу был
о прорублено отверстие, куда вела лестница.
Предводитель гномов предложил спуститься. Первым отправился в подземе
лье Ким, за ним Итуриэль. Она удивленно огляделась, когда попала в туннель
. Он был таким высоким, что даже эльф или человек без труда мог там стоять. Г
врги широко распахнул глаза, как будто спрашивал, был он уже здесь или нет
. Фабиан, с невозмутимым выражением лица, замыкал шествие.
По обеим сторонам туннеля имелось множество дверей, за которыми, как мож
но было предположить, были спальни или кладовые. Дальше коридор делал ре
зкий поворот направо. Одна из дверей оказалась распахнута, и спутники оч
утились в большом крестообразном купольном зале, где могло бы поместить
ся пятьдесят Ц шестьдесят человек.
Ц Ты узнаешь? Ц прошептал Ким, повернувшись к Фабиану.
Ц Пожалуй, да, Ц ответил тот. Ц Только, я и не мечтал увидеть все это в так
ом великолепии.
Под сводами зала стояли столы, за которыми ели гномы. Откуда-то доносилас
ь музыка. Сундуки, стоящие у стен, сверкали золотом и искусно обработанны
ми драгоценными камнями. Гобелены, украшавшие стены, рассказывали леген
ды из истории гномов. В конце зала, под мраморным инкрустированным балда
хином, возвышался в красноватом полумраке трон. На нем восседал гном. На е
го одежде и доспехах сверкали драгоценные камни. Но лицо его было в тени.

Итуриэль подошла ближе. Ей был уже знаком этот старый гном с длинной боро
дой. Девушка видела, как он сражался с карликами. Однако это должно было пр
оизойти в далеком будущем, и сейчас говорить об этом было бессмысленно.
Ц Владыка Фрегорин, мы пришли сюда из глубин времени, чтобы помочь вам в
борьбе с силой тьмы. Мой господин, Высокий Эльфийский Князь, все предвиде
л и дал мне свое кольцо власти, которое было создано по велению Божествен
ной Четы, Ц произнесла Итуриэль.
Она сняла кольцо с цепочки на шее. Оно засветилось серебряным светом.
Ц Я ничего не знаю ни о каких кольцах, Ц прогремел наконец голос гнома, с
идящего на троне. Ц И никакой я не Фрегорин! Ц Он наклонился вперед. Его б
орода и волосы горели во тьме красноватым светом. Ц Скажите, откуда вы зн
аете это имя? Тогда я отвечу, как зовут меня, ибо…
В этот миг один из стражников подошел к нему и что-то прошептал на ухо. Пов
елитель гномов поднялся.
Ц Мы будем атаковать, Ц заключил он. Ц Готовьтесь!

Как только они добрались до дороги гномов, идти стало легче. Они образова
ли почти правильный строй. Бурин с Эльфийским Князем шли во главе отряда.
Талмонд со своими людьми следовал за ними. Их было восемнадцать. Приличн
о одетых и с оружием эльфийской работы, их можно было принять за императо
рскую гвардию, если бы не голодные глаза, сверкавшие из-под шлемов. Эльфы
с Гальдором замыкали шествие.
Очередной привал они сделали в небольшой ложбине, откуда уже был виден Г
орный Проход. Солнце, стоявшее за их спинами, ярко освещало горы. Там, где л
ежали вечные снега, все тонуло в голубовато-белых красках.
Альдо почувствовал, как хорошо ему здесь, в молчаливом горном уединении.
Тут ничто не подвергается изменениям, которые держат мир в вечном беспок
ойстве. Даже тысячи лет спустя, когда многих вещей в мире нельзя будет узн
ать, горы останутся такими же. Приятно осознавать то, что есть вещи, которы
е остаются неизменными в круговороте времени.
Ц Они выглядят так, словно стоят вечно, Ц сказал фольк, заложив руки за с
пину и глядя на далекие вершины.
Горбац, как и положено солдату, улегся при первой же возможности.
Ц Ничто не вечно, Ц задумчиво произнес он. Ц Вспомни о Разрушенной стр
ане.
Альдо задумался на мгновение, а затем все понял.
Неизвестно, какие катастрофы могут произойти в будущем. Неужели в этом м
ире нет ничего постоянного? Ц подумал он, вздохнув.
Ц Я не понимаю, как можно при взгляде на горы так вздыхать, Ц пробурчал Б
урин, дожевывая кусок хлеба.
Альдо с удивлением посмотрел на него.
Ц Мне казалось, что гномы любят горы, Ц сказал он.
Ц Мы ценим их, это правда, Ц отозвался Бурин. Ц Но это не основание для т
ого, чтобы становиться романтиком. Гора Ц это лишь камень. Не лучше и не х
уже, чем все остальные.
Ц Значит, у вас нет для них и никаких имен? Ц не отставал Альдо.
Ц Почему же! Ц возразил гном. Ц Но это имена вещей, а не живых существ. Во
т ту, например, мы, называем Высокий Зубец. Ц Говоря, он указывал при этом н
а вершины. Ц А вот эту Ц Серебряный Камень. Та, что возвышается над всеми
остальными, называется Трон Владыки, Уримказар на языке гномов.
Бурин пристально посмотрел наверх.
Ц Но мне никогда в голову не пришло бы забираться туда, Ц сказал он.
Ц Это слишком далеко, Ц заметил Горбац.
Ц Смотри-ка, наш большой друг понимает меня, Ц обрадовался Бурин. Ц А т
еперь мы должны поспешить, чтобы хоть немного приблизиться к вершинам.
Они продолжили подъем. Бурин твердым шагом шел впереди. Казалось, его нич
то не волнует. Но вот взгляд гнома пробежал над Проходом, лежавшим в тени,
при этом его лоб наморщился. Незаметно он расстегнул чехол своего топора
.
Ц Что случилось, Бурин? Ц удивленно спросил Гилфалас.
Ц Мне кажется, за нами следят, Ц ответил гном.
Альдо, услышав это, испуганно осмотрелся.
Ц Спокойно, Ц продолжал Бурин. Ц Никаких лишних движений. Но предупре
дите людей, чтобы были наготове.
Приказ пробежал по цепочке, и стало слышно, как все, один за другим, сняли с
плеч щиты. Здесь и там скрипела кожа, лязгал металл.
Ц Я ничего не вижу, Ц произнес Гилфалас, осторожно осматриваясь.
Ц Наверху, на насыпи, Ц процедил Бурин, не отводя взгляда.
Ц Теперь и я вижу, Ц сказал Высокий Эльфийский Князь. Ц Хотя без ваших п
ояснений я бы ни чего не заметил.
Ц У вас острый глаз, Ц похвалил гном.
Альдо все это казалось более чем удивительным.
Ц Где же? Ц спросил теперь он. Ц Я не вижу никакой насыпи.
Ц Если бы ты ее увидел, это не было бы работой гномов. Посмотри повнимате
льней в сторону Прохода. Это сразу не заметить, Ц сказал Бурин.
У Альдо стало тревожно на душе. У юноши было такое чувство, что с каждой ск
алы на него смотрят чьи-то глаза. Он бросил быстрый взгляд наверх, к перев
алу. Слева и справа от дороги скалы сужались, будто это были стены, воздвиг
нутые специально для защиты. И тут, словно на загадочной картинке, где вне
запно вместо одного предмета видишь совсем иной, стали видны оборонител
ьные сооружения. Естественные достоинства ландшафта умножались за сче
т искусных рукотворных дополнений. Альдо вспомнил, как Бурин при взгляде
на убежище лесных разбойников сказал: «Дай мне полдюжины гномов, и я сдел
аю из этого места крепость, о которую стотысячная армия разобьет себе го
лову».
Несомненно, это была работа гномов.
Ц Эй! Ц послышался чей-то голос с высоты отвесных скал. Ц Кто вы, идущие
к крепости Владыки гор?
Талмонд обнажил меч, который казался игрушкой в его огромном кулаке.
Ц Приготовиться! Ц приказал он.
Высокий Эльфийский Князь крикнул громким, ясным голосом:
Ц Армия вождя Турионского. А кто вы? Покажитесь, когда говорите с нами.
На насыпи началось движение. Затем вперед выступила фигура в доспехах из
золота и стали, в устрашающей маске, похожей на голову дракона, закрывавш
ей все лицо. Глаза маски казались похожими на черные впадины, пасть извер
гала огонь. Рядом появились еще фигуры, также в броне. Они держали в руках
натянутые луки.
Ц Армия эльфов и людей! Ц иронично прозвучал голос, усиленный отзвуком
железной маски. Ц Идите-ка обратно, откуда явились.
Натянутая тетива луков дрожала. Стоявшие внизу подняли щиты. Стремитель
ный град стрел готов был обрушиться на них.
Высокий Эльфийский Князь и Талмонд приготовились к бою, но Бурин призвал
их к спокойствию.
Ц Позвольте мне ответить, Ц попросил он. Затем гном заорал во всю глотк
у: Ц Я не эльф и не человек. Я Бурорин, сын Балорина, сына Белфорина из рода
Брегорина. А теперь скажите мне, кто вы такие?
Фигура на насыпи не шевельнулась. Потом медленно сняла с головы шлем. Кра
сные волосы рассыпались по плечам, а также показалась огненно-красная б
орода, совершенно такого же цвета, как и у Бурина.
Ц Это чудо из чудес, Ц сказал стоявший на насыпи, Ц так как я и есть Брег
орин.

Удивлению и радости обеих сторон не было границ.
Ц Альдо! Ц крикнул Ким, не веря своим глазам.
Оба фолька бросились друг к другу и обнялись.
Какая прелесть! Это выглядело так, будто два брата встретились после дол
гой разлуки. Хотя они не видались всего несколько дней, но в то же время и д
олгие столетия, где были единственными из их народа.
У Альдо в глазах стояли слезы. Он отступил на шаг назад и воскликнул:
Ц Ах, господин Кимберон, как я рад вас видеть!
Но Ким не хотел и слышать о подобном чинопочитании.
Ц Называй меня просто Ким, Ц попросил он.
Ц Хорошо, господин Ким, Ц согласился Альдо.
Ким посмотрел через его плечо и увидел огромного Горбаца. Гномы расступа
лись при его приближении.
Ц Кого я вижу! Ц вырвалось у Кима. Ц Горбац, старый дружище! Ц Он протян
ул руку. Ц Кто бы мог подумать, что однажды мне доставит огромную радость
видеть больга?
Горбац взял его руку в свою чудовищную лапу.
Ц Я тоже очень рад, Ц прогремел он. Ц Вы стали выше, господин Ким, как мне
кажется. Или, по крайней мере, прибавили в длине, что далеко не одно и то же.

Ким удивился.
Ц С каких это пор Горбац так заговорил? Ц спросил он у Альдо.
Ц О, больг превратился в настоящего философа, Ц улыбнулся юноша.
Ц Вероятно, ему следовало бы познакомиться с другими больгами, Ц предп
оложил Ким.
Горбац нахмурил лоб.
Ц Здесь есть больги? Такие же, как я? Ц спросил он.
Ц Не совсем. Пойдем, я тебе их покажу, Ц сказал он и увел Горбаца.
Гилфалас и Бурин были крайне удивлены, увидев вереницу людей, с трудом по
днимавшихся наверх. Но Фабиан удивился не менее, когда перед его взором п
редстал хорошо вооруженный отряд людей. С эльфийским оружием в руках они
выглядели бравыми вояками.
Ц Откуда они взялись? Ц спросил он. Ц Я полагал, что люди были в это врем
я только рабами.
Ц Это гвардия Талмонда Турионского, Ц объяснил Бурин. Ц Видишь среди
них толстого, с кожаной повязкой на глазу? Это он.
Ц Значит, вы взяли его с собой? Вы сослужили мне хорошую службу, Ц сказал
Фабиан.
Ц Нам долго пришлось убеждать его. Оказалось, что это не так-то просто. И л
ишь благодаря Высокому Эльфийскому Князю это удалось, Ц казал Бурин.
Ц Высокому Эльфийскому Князю? Ц Фабиан не переставал изумляться.
Ц Ты что, не заметил его? Ц спросил в свою очередь Гилфалас. Ц Он рядом с
Владыкой Брегорином.
Действительно, тот, кто стоял рядом с гномом, на первый взгляд ничем от про
чих эльфов не отличался. Но черты лица свидетельствовали, что это один из
благороднейших эльфов Среднеземья. Темный плащ он откинул назад, и стала
видна кольчуга из чистого серебра. Он казался тонким и острым, как лезвие
меча, и одновременно гибким и упругим, как ствол березы, раскачивающейся
на ветру.
Он и предводитель гномов Ц большего контраста и представить себе было н
евозможно. Один Ц худой, высокого роста, с тонко очерченным лицом, другой
Ц коренастый, приземистый, с пламенеющими волосами и бородой. В то время
как Эльфийский Князь, казалось, парит в воздухе, Владыка гномов твердо ст
оял на земле.
И все же в них было что-то общее, то, чего нельзя выразить словами. Их лица с
ияли, в них ощущалось благородство высшей силы.
Светлый, ясный голос эльфа сочетался с глубоким, сочным басом гнома. Набл
юдавшие не слышали их разговора, но, наконец, Брегорин кивнул, а Арандур Эл
охим быстро поклонился в ответ.
Ц Ах, если бы Итуриэль тоже была здесь, Ц заметил Гилфалас, Ц как бы я ра
довался…
Ц Твое желание выполнимо, Ц послышался голос.
В дверях стояла Итуриэль. В платье из мягкой тонкой кожи она походила на ю
ную богиню, пришедшую с охоты домой. Ни цветочного венка, ни драгоценных к
амней не было в ее волосах, обрамлявших узкое лицо. Свет вечернего солнца,
который золотил ее фигуру, не шел в сравнение со светом ее глаз, светом нач
ала мира.
Она подошла к Высокому Эльфийскому Князю.
Ц Господин, я уже не надеялась увидеть вас в этой жизни. Вы наконец пришл
и, чтобы забрать то, что дали мне когда-то? Ц спросила девушка.
Арандур повернулся к ней, взяв ее руки в свои.
Ц Рад встретиться с тобой здесь, на пороге между мирами. Почти все сверши
лось. Наконец-то ты свободна, Ц произнес он.
Итуриэль достала кольцо. Мгновение она колебалась, как будто ей приходит
ся отказаться от самой себя. Затем она сняла кольцо с цепочки и положила е
го в руку Высокому Эльфийскому Князю.
Арандур Элохим поднял кольцо. Луч вечернего солнца блеснул в камне, заст
авив его запылать.
Ц Я здесь, Ц произнес Эльфийский Князь. Ц Смотри, темный сородич, и знай
, что твое время близится к концу.

В это время в Черной крепости князь Теней стонал во сне.
Полумертвый и скорченный от боли, он спал целую ночь и целый день с того ча
са, когда в сумерках возвратился домой. Никто из темных эльфов, тем более и
з служителей-больгов не отваживался приблизиться к нему. Они знали гнев
своего господина и прекрасно понимали, что одного слова или движения рук
и достаточно, чтобы принести боль или что-то большее, чем боль.
Конец всего.
Уничтожение бытия.
Когда-то его эльфы последовали за ним. Они страстно желали властвовать н
ад миром. Однако он всю ее, власть над жизнью и смертью, держал в своих рука
х.
И даже сейчас, терзаемый болью и чем-то напоминающим страх, он все равно б
ыл сильнее их всех.
Они, ожидая перед дверями его опочивальни, перешептывались друг с другом
на темном языке:
Ц Может быть, позвать Азантуля?
Ц Лучше подождать, пока он проснется.
Ц А если он больше не проснется? Он спит уже слишком долго.
Ц Ты хочешь взять на себя ответственность?
Ц Что, я устал от жизни?
Ц Тогда молчи!
Из комнаты раздался крик. Потом снова воцарилась тишина, слышно было лиш
ь тяжелое дыхание. Шумные вдох и выдох.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38