А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

чернота проникнет в грудь Г
врги и вырвет сердце из живого тела.
Свечение над головой короля карликов вспыхнуло и погасло.
Его окутал мрак. И тут из темноты прозвучал светлый, ясный голос:
Ц Отступи прочь, тень глубины. Через меня говорит Арандур Элохим, Высоки
й Эльфийский Князь. Отойди от моего слуги Гврги назад в глубину мира, из ко
торой ты пришла.
Это говорила Итуриэль.
Она была окутана светом, что исходил из кольца, надетого на ее палец. И в св
ете этом были власть и величие.

Тень закричала.
Свет причинил ей боль. Он жег, глаза, если можно говорить о глазах существа
, состоящего из тьмы. Он разъедал ее, как кислота, и с каждым ее шагом умирал
а часть целого.
Тень отступила.
Как вода подняла ее наверх, так теперь ветер гнал вниз. Это был не шторм, ко
торый ощущается физически, это было подобно излучению солнца, посылающе
го свои лучи в черноту космоса. На одно мгновение мысль о сопротивлении о
владела тенью. Однако она промелькнула быстрей, чем взмах крыла. Ветер ст
ал таким сильным, что любое сопротивление было бессмысленным.
Бегство было единственным, что оставалось. Тень пыталась ускользнуть че
рез щели в полу, через каждую маленькую трещинки. Ею владела единственна
я мысль Ц убежать от этого горящего света, вернуться в надежную глубину.

Она падала все глубже и глубже, мимо гремящей воды до тех пор, пока не обре
ла покой и в глубине мира не умолк ветер. Потом не было больше ничего, кром
е темноты и тишины.

Они стояли в сумраке. Гврги тихо скулил:
Ц Гврги страх. Гврги пойти вместе.
Ц Он заговорил как больг, Ц удивился Горбац.
Однако Итуриэль была уже рядом. С безошибочной уверенностью даже в абсол
ютной темноте она нашла Гврги.
Ц Я не брошу тебя, Ц сказала она и погладила его. Ц Ты не должен бояться.

Ц Бурин! Ц позвал Гилфалас. Ц Где ты?
Ответа не последовало. Потом Альдо, чьи глаза были зорче, нежели у других,
увидел красное свечение. Оно было поначалу таким слабым, что его даже уди
вило, когда он различил силуэт Бурина. Гном стоял перед величественным п
орталом, обрамленным камнем, на котором были вырезаны знаки власти: нако
вальня и корона, кубок и меч и многое еще. На левой створке Альдо увидел вы
гравированный знак, который был ему известен, Ц глипт владыки Фрегорин
а. Знак на правой створке ничего ему не говорил, но Бурин прикрывал его рук
ой, как будто не желая никому показывать.
На руке гнома было кольцо, оно сияло светом, красным как огонь. И в огненно
м свете кольца раскрылись мощные створки ворот.
Ц Я не знаю, что нас здесь ожидает, Ц проговорил гном, будто бы во сне. Ц Н
о здесь мы найдем ответ, я это чувствую.
Его голова все еще была покрыта капюшоном, который он надел, чтобы поклон
иться мертвому Фрегорину. Гилфалас последовал за гномом по сверкающему
полу. Итуриэль должна была поддерживать Гврги, поскольку тот едва перест
авлял ноги. Альдо широко раскрытыми глазами смотрел вперед. В конце, как в
сегда, шагал с невозмутимым лицом больг.
В центре зала чернильно мерцал черный как ночь водоем. Вспыхнул свет, кот
орый струился вокруг него из скрытых в полу источников. Чистый, как хруст
аль, он наполнил купол над их головами, украшенный странными знаками: кру
ги внутри кругов, карты, меридианы, параллели, высоты и азимуты. Это выгляд
ело так, словно кто-то в давние времена изобразил устройство мира на свод
е, который, несмотря на то что неколебимо высился в центре зала, казалось,
вечным, незаметным движением вращается по кругу.
В середине помещения, под центром свода, находился такой же круглый, отде
ланный камнем бассейн. Это и была черная вода, которая блеснула, когда они
входили. А на противоположной стороне зала возвышался высеченный из кам
ня высокий подиум с ведущими к нему тремя ступенями.
На подиуме стояли два каменных трона.
На троне слева сидел Он, более всего напоминавший солидного фолька с пер
вой сединой на висках, однако еще полного сил. В его взгляде было нечто от
любопытства ученого, но и от хитрости торговца, понимающего, каким образ
ом так заключить сделку, чтобы при этом имел выгоду каждый, но главное Ц о
н сам. Однако прежде всего Он был отцом, который ласков и строг одновремен
но.
На другом троне сидела Она, одетая как матрона. Ее тело уже вынашивало и пр
оизводило на свет детей. Она правила домом и всем, что имело к нему отношен
ие, включая супруга, которому была надежной опорой, однако зачастую пост
упала так, как ей хотелось. Но прежде всего она была матерью, на чьей груди
можно было хорошенько выплакаться.
Ц Хвала вам, Владыка, Ц проговорил Бурин, Ц и хвала вам, Владычица. Скол
ь много я чту в вас мудрость, столь милостиво вы смотрите на меня и храните
в этом мире.
И пока Альдо от удивления не мог прийти в себя, Гилфалас продолжил:
Ц Видеть здесь вас, Господин, Ц сказал он, Ц отрада моей юности и неждан
ное счастье.
А Итуриэль подхватила:
Ц И видеть вас, Госпожа, в расцвете вашей красоты Ц больше чем честь для
эльфов Среднеземья. Однако скажите, неужели поля лилий в Высшем Мире бол
ьше не доставляют радости, если вы на шли дорогу к нам, вниз?
Тогда Альдо понял: они находятся в присутствии той сущности, что в двух ип
остасях правит миром, и каждому Божественная Чета видится такой, какой о
н представляет ее: эльф Ц как жениха и невесту, он сам Ц как Отца и Мать, а
гном Ц как Владыку и Владычицу, его сотворивших.
Ц Арзах-кхан, Ц прогремел Горбац, и эхо отразилось от сводов зала. Ц Ар
х арраз кханум, Ц продолжил он с глубоким поклоном.
То, что путники услышали, было столь поразительно, что пошатнуло все их пр
едставления о мире. Больг чествует Божественную Чету! Да, он назвал их обо
их по имени на своем языке. Значит, у больгов есть душа. Что же еще это может
означать?
Ц Если вы уже достаточно наудивлялись, Ц произнес сидящий на троне, Ц
то, вероятно, мы можем обратиться к насущным вопросам.
Ц Простите, Владыка, Ц произнес Бурин с поклоном, Ц и вы, Владычица, про
стите мне…
Ц Говори же, Бурин, Ц разрешила богиня.
Ц Я, честно говоря, ожидал найти здесь на троне господина Фрегорина, став
шего камнем, как это подобает всем гномам, которые созданы вашей рукой. А в
ас я представлял в Подземном Мире, в вашем высоком доме, окруженных вашим
и слугами.
Ц А я, Господин, Ц подхватил Гилфалас, Ц думал, что вы находитесь в Высш
ем Мире, на Водах Пробуждения. Что же привело вас и Госпожу в обреченное на
смерть Среднеземье?
Ц И что произошло, Ц добавила Итуриэль, Ц с Высоким Эльфийским Князем?
Он оставил мне свое кольцо как залог того, что вернется. Однако много лет н
икто о нем ничего не слышал. И я с трудом несу эту ношу.
Услышав Итуриэль, Альдо тоже собрался с духом и словно со стороны услыша
л, как обращается к Божественной Чете:
Ц Известно ли вам, высокочтимый Отец, или вам, почтенная Мать, что с госпо
дином Кимбероном и с императором Фабианом Ц я имею в виду принца Фабиан
а… ах, я совсем запутался, Ц закончил он и покраснел так, что окрасились д
аже его острые уши.
Мать улыбнулась ему, а Отец сказал:
Ц Так много вопросов. А что, Горбац, воин второй манипулы двенадцатой ког
орты двадцатого легиона, у тебя вопросов нет?
Ц Я не спрашиваю, Ц сказал Горбац, Ц приказывайте, я буду подчиняться.

Ц Пока этого достаточно, Ц произнес бог. Ц Но Великий Больг будет не то
лько подчиняться, но и приказывать. А если это будет нужно, и погибать в ср
ажении. И еще я скажу: Темный князь, чье имя да не будет здесь названо, расша
тал время. А тот, кто изменяет прошлое, разрушает настоящее и будущее. Ваши
друзья идут по его следу, чтобы сделать происшедшее непроисшедшим, но он
и нуждаются в вашей помощи. И единственный путь к тому месту и времени, где
вам нужно быть, ведет через Врата, которые у ваших ног.
Все повернулись к круглому водоему в середине зала, вода которого была ч
ерной как ночь. Только в нем ничто не отражалось Ц ни звездное небо, ни вы
сокий купол свода с изображенными там знаками. Казалось, бассейн поглоща
л любой свет и поверхность его совершенно неподвижна, можно было подумат
ь, что там не жидкость, а только черный обсидиан, твердый, как стекло.
Горбац первым ступил на край водоема. Для него вопросов не было Ц он был с
олдат, получивший приказ.
У Альдо закружилась голова, когда он приблизился к бассейну. Вода казала
сь бесконечно глубокой, и у Альдо было такое чувство, что он увидел само ос
нование мира.
Бурин помедлил один миг, что не ускользнуло от владыки на троне:
Ц Теперь ты веришь моим словам, Бурорин?
Бурин застыл. Слова Владыки застали его врасплох. Не сам вопрос, а последн
ее слово. Только что он был простым гномом, а теперь… Услышал ли он правиль
но? Назвал ли его Владыка Подземного Мира Бурорином?
Ц Вы… Вы оказываете мне великую честь, Владыка, Ц произнес он быстро, пр
ежде чем смог обдумать услышанное, Ц и, конечно, это ваше право, даже если
я не чувствую себя достойным. И все же…
Ц Говори!
Ц Эти врата… Если правда то, о чем сообщает легенда, то тогда владыка Фре
горин создал их против вашей воли, но Фрегорин погребен в своем саркофаг
е после войны с карликами. И они не должны сейчас существовать.
Ц Но кто тебе сказал, что Фрегорин пал в бою? Кто мог положить его в саркоф
аг, если карлики этого не делали? Ты хочешь знать все тайны времени, Бурори
н, сын Балорина из дома Брегорина? Ты думаешь, тебе подобает знать слово, к
оторым был создан мир, и то, которым он закончится?
Бурин обернулся:
Ц Нет, конечно, нет, Владыка…
Ц Хотя мы не вмешиваемся в ход истории, Ц взяла слово Владычица, Ц но, е
сли устройство мира будет поколеблено, мы используем свою власть, чтобы
восстановить порядок вещей. И в итоге все окажется лишь частью нашего пл
ана. Еще вопросы?
У Бурина вопросов больше не было. Он повернулся и ступил на край бассейна.

Ц Пойдем, Ц сказал Гилфалас Итуриэль и подал ей руку.
Она взяла протянутую руку, но на ходу обернулась еще раз.
Ц А что будет с ним? Ц спросила она, взглянув на одиноко стоявшего, побле
дневшего Гврги.
Ц Он не предусмотрен нашим планом, Ц заявил бог и наморщил лоб. Ц Он дол
жен вернуться к созданиям, стоящим вне нашего порядка.
Ц Но я обещала, что буду о нем заботиться. Ц Слезы стояли в глазах Итуриэ
ль.
Ц Я сожалею, сестра, Ц произнесла богиня, Ц но Господин прав. Устройств
о времени достаточно хрупко, и мы не можем использовать новые элементы, ч
ье действие мы не в состоянии контролировать.
Итуриэль вздохнула.
Ц Прости меня, Гврги, Ц сказала она затем. Ц Я не хотела, чтобы ты снова с
тал таким, каким был когда-то. Может быть, время залечит твои раны. Но я не м
огу противиться божественному требованию.
Своим взглядом Гврги был способен разбить сердце. Медленно он сделал два
-три шага в направлении Врат, чьи мощные створки все еще были наполовину о
ткрыты. Итуриэль отвернулась. Слепая от слез, ступила она на край черного
водоема. Держась за руки, они в последний раз глубоко вдохнули.
Ц Прощайте! Ц произнес бог, а богиня добавила:
Ц Мы будем с вами всегда и везде.
Альдо закрыл глаза, прежде чем совершить последний решительный шаг в глу
бину.
Ц Нееееет! Ц раздался пронзительный, заставляющий стынуть кровь крик.
В два прыжка Гврги приблизился к ним. Он схватил Итуриэль так крепко, слов
но не хотел больше никогда ее отпускать, и вместе с ней упал в темную глуби
ну.

НЕСОСТОЯТЕЛЬНЫЙ ГЕРОЙ

Бурин проснулся.
Вернее сказать, Бурорин проснулся. Он все еще был ошеломлен тем, что услыш
ал от Владыки. Но состояние это было настолько ему приятно, насколько был
о бы приятно любому гному хотя бы раз в жизни услышать свое длинное имя. Ве
дь чем больше букв содержит имя, тем ранг гнома выше.
Чувствовал ли он себя теперь иначе, нежели раньше? Стал ли теперь героем т
от, кто прежде, несмотря на свой древний и всеми почитаемый род, был таким
же гномом, как и прочие? Он прислушался к себе, попытался заметить что-то н
еобычное, раньше ему не свойственное. Но не увидел никакой разницы. Вероя
тно, со стороны виднее, когда кто-то повышается в звании, подумал гном. Нет,
он был таким же, как и прежде. Ему даже стало казаться, что он в каком-то смы
сле авантюрист. Но для себя и своих близких друзей он навсегда останется
просто Бурином.
Гном открыл глаза. Все вокруг было окутано непроглядной темнотой. Однако
Бурин знал точно, что она не похожа на ту, какая бывает в пещерах. Вдруг он у
видел узкую полоску света, таинственный непонятный луч, который прогляд
ывал откуда-то сверху. Это было совсем не похоже на дневной свет. Справа и
слева от гнома высились черные стены с зубчатыми краями, которые, казало
сь, пребывают в непрерывном движении. В воздухе ощущался запах гнили, от к
оторого становилось дурно. У Бурина возникло сомнение по поводу того, уж
не выпил ли он хорошенько накануне, так как все вокруг крутилось и вертел
ось.
Но в действительности он ничего не пил, а просто-напросто был брошен на дн
о шахты, где и пребывал теперь в таком весьма плачевном состоянии.
Ц Эй? Ц позвал он осторожно.
Тут Бурину на ум пришли имена его спутников, которые он и решил произнест
и.
Ц Гилфалас? Альдо? Ц раздалось в темноте.
Только теперь он сообразил, что лежит, и заставил себя подняться. От его вн
имания не ускользнуло и то, что топор так и остался в кожаном чехле, привяз
анном к поясу. Еще не до конца придя в себя, чувствуя какое-то оцепенение, о
н сделал пару неуверенных шагов и тут же, нелепо раскинув руки, упал. Гиган
тская тень закрыла небо, и две огромные лапы подхватили его.
Ц Горбац?
Ц Silentium! Тише! (
лат.)
Ц прорычал больг.
Для Бурина было сюрпризом услышать от больга язык студенческих пивных. Н
аконец он вспомнил, что и их легионы общались на Всеобщем языке. В этот мом
ент все стало на свои места, мир для Бурина принял свой обычный вид, и он ув
идел, что они находятся в каком-то темном узком переулке. Была ночь. Все во
круг окутывала непроглядная тьма. Но вот сквозь облака показались тонки
е полоски света.
Ц Где остальные? Ц спросил Бурин удрученно.
Ц Не знаю, Ц пожал плечами Горбац. Ц Пойдем их поищем.
Пройдя совсем немного по переулку мимо жалких щитовых домиков, стоящих п
о обе стороны, они увидели две небольшие тени. Их очертания были легко узн
аваемы: эльф и фольк.
Ц Гилфалас, что… Ц начал Бурин.
Ц Тсс! Ц ответил Гилфалас и жестом попросил его умолкнуть.
Он провел Бурина в какую-то нишу в стене дома. Горбацу пришлось встать чут
ь поодаль, так как места для него в нише не хватило.
Бледные рассветные лучи слабо освещали маленькую площадь. Вокруг царил
а тишина.
Внезапно на втором этаже дома напротив заскрипела дверь. Галерея, тянувш
аяся вдоль фасада, осветилась. Какая-то женщина вышла на балкон. На ней бы
ло пестрое платье, которое скорей демонстрировало, нежели скрывало ее пы
шные формы. На шее и в ушах ее сверкали бриллианты, возможно поддельные. Ос
лепительный блеск шел от браслетов на ее руках, а пальцы были украшены мн
огочисленными кольцами. При слабом свете ярко и отчетливо вырисовывали
сь глаза и губы, накрашенные чересчур сильно. Внезапно раздался ее визгл
ивый голос:
Ц Идиот несчастный! Ничего ты от меня не получишь, слышь ты, ничего! Пшел в
он!
Ее речь была такой грубой и исковерканной, что с трудом можно было разобр
ать, что она кричит.
На балконе показался мужчина. Раскачивающейся походкой он напоминал ме
дведя. Послышался его невнятный голос:
Ц Не будь дурой, Иллона! Перестань кричать. Кто заботится о тебе так хоро
шо, как я?
Разумеется, мужчина был пьян, да так, что еле стоял на ногах. Он норовил обн
ять женщину, но та держала его на дистанции.
Ц У кого ничего нет Ц тот ничего и не получит.
Человек не отставал и положил руку на талию женщины. Тогда внезапно она т
олкнула пьяного. Мужчина, изо всех сил пытаясь сохранить равновесие, нач
ал балансировать руками, но попытка его не увенчалась успехом. Он перева
лился через перила и ухнул прямо в канаву, лицом в грязь.
Женщина посмотрела вниз, как бы желая удостовериться в том, что с ним ниче
го хуже не случилось. Видно было, что противоречивые чувства переполняют
ее в этот миг. Лицо выражало одновременно и торжество, и сострадание.
Тем временем пьяный, лежавший в канаве, приподнялся, опираясь на локоть, н
о тут же снова упал.
Ц Поделом тебе, дурак! Ц сказала женщина, удаляясь. Ц Мужлан!
Друзья, наблюдавшие за происходящим, переглянулись.
Ц Мы должны ему помочь, Ц сказал Альдо.
Ц Мужчина не заслуживает помощи, если так обращается с приличной женщи
ной, Ц возразил Гилфалас, сделав при этом жест отвращения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38