А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

На одно
мгновение на ее лице показалась улыбка.
Ц Что-то во мне говорит Ц это мой народ, Ц сказал Фабиан. Ц Я не могу бро
сить его на произвол судьбы.
Ц Боюсь, все обстоит не так просто, Ц осторожно заметил Ким.
Ц Что ты имеешь в виду? Ц Фабиан сурово посмотрел на него.
Ц Оглянись! Ц Ким сделал движение рукой, охватывая все, что они видели: в
озводимые стены, строительные леса, рабочих и надсмотрщиков с кнутами, в
се Ц припудренное серой каменной пылью. Ц Разве это не Высокие Стены Мр
ака, над которыми трудились многие поколения больгов и рабов-людей? Взгл
яни на надсмотрщика: получеловек-полубольг, их только начали выводить. М
еньше чем одно поколение назад, как сказала мне девочка, пришли темные сю
да. Империи еще нет, Фабиан. Колдовство князя Теней из библиотеки перенес
ло нас не только на триста миль на север, но и…
Ц …На тысячу лет назад, Ц завершил Фабиан.
Отряд больгов под предводительством темного эльфа прошел мимо, и Фабиан
с Кимом прижались к стене. Видимо, их все еще ищут. Но среди строительного
мусора, в общем беспорядке легко было спрятаться. Неподалеку стояла доща
тая будка, где хранился инвентарь. В ней друзья нашли убежище понадежней.
Когда отряд прошел мимо, они выглянули из своего укрытия.
Ц А зачем он это сделал? Ц продолжал Фабиан. Ц Он достиг того, чего хоте
л. Империи нет, Дом Алексисов потерял свое значение. Черная крепость стро
ится.
Ким почесал голову, потом спину. Вездесущая пыль покрыла его с головы до н
ог. Его рука нащупала вещевой мешок, который он таскал на спине, совсем заб
ыв о нем.
Ц Книга! Ц воскликнул он.
Ц Не так громко! Ц попросил Фабиан.
Ц Книга, которую я притащил из Эльдерланда. Может быть, она что-то нам раз
ъяснит?
Ц Ну не станешь же ты здесь читать!
Но Ким отыскал что-то еще, что ему мешало. Это оказался лист, захваченный и
м в библиотеке. Он вытащил его и расправил. Лист был испачкан, текст едва ч
итался, к тому же половина страницы была оторвана. Он вздернул брови, пыта
ясь разобрать уцелевший текст.
Ц Это напечатано, а не написано, Ц произнес он. И тут сообразил, для чего
служили приспособления, которые он видел в помещении с бумагами, развеша
нными, как белье для просушки. Ц Типографская печать! Ц воскликнул он.
Ц Ее придумали, когда мы учились в университете! Но я только слышал о ней,
но никогда не видел. По слухам, факультет теологии был против, на тех же ос
нованиях, что и всегда. Хм. Это выглядит как объявление.

AUT VIV Ц Ц MORT Ц
PRAEMIU Ц AURE -
Todt о Ц Lebend Ц
Ц lohnun-XXX Gold Ц

Под текстом была гравюра, изображавшая бородатого мужчину с черной повя
зкой, закрывавшей левый глаз, и с безумным выражением лица.
Ц Здесь назначено за кого-то вознаграждение, Ц перевел Ким. Ц Тридцат
ь золотых. Живым или мертвым. Имя…
Имя было едва различимо.
Ц Т…л…м…д…
Ц Талмонд, Ц сказал Фабиан. Ц Я уверен, его зовут Талмонд.
Ким внимательно посмотрел на него.
Ц Твой предок?
Фабиан снова прислонился к опоре лесов. Его лицо было серым, как камень. Он
тяжело дышал.
Ц Они хотят положить мне конец, понимаешь? Как в первой рукописи, помнишь
? Descendit sineprogenio. Умер
без наследника (лат.)
Тогда получится, что я никогда и не жил. Но зачем?
Ц Кольцо Ц это ключ, Ц сказал Ким. Ц Покуда существуют носители колец,
князь Тьмы пребывает в опасности. Несмотря на все препятствия, мы снова с
обрались. Он хочет разрушить наше единство.
Ц А что с седьмым кольцом?
Ц Я не знаю, Ц произнес Ким. Ц Я совершенно не знаю, что мы можем предпри
нять против врага, который распоряжается временем.
Фабиан посмотрел в щель будки. Солнце затянулось дымкой, и в туманном воз
духе все казалось нереальным: ад, состоящий из бессмысленной работы и бо
ли, такой, каким он мог представиться больному уму. В гнетущей тишине, гром
ыхая по мостовой, проехала телега. Несмазанные ступицы колес визжали. Те
легу сопровождали два существа в черно-серых рясах. Трудно было сказать,
люди это или больги. Один из них тянул ее, другой подталкивал сзади. На тел
еге лежали два продолговатых предмета, кое-как прикрытые кусками брезен
та. Одна накидка была коротка, из-под нее торчали голубоватые голые ноги.

Ц Они увозят мертвых, Ц сказал Фабиан.
Они с Кимом переглянулись. Они подумали об одном и том же. Только мертвые в
ыбираются отсюда. Так сказал старик.
Не говоря ни слова, они поднялись и последовали за повозкой. Они шли все вр
емя согнувшись, под лесами.
Повозка катилась вниз, к внешней стене крепости. Она остановилась перед
низким казематом, граничащим со стеной. Тот, что шел впереди, достал ключ и
открыл дверь. Затем они втолкнули тележку в зияющий проем.
Ким и Фабиан крадучись проследовали за ними.
Они ожидали увидеть некое подобие часовни, но тут не было даже ни одной ск
амейки, не говоря уж об алтаре. Только стены из грубо отесанного камня, мал
енькое окошко с решеткой, через которое проникал серый дневной свет, и кр
углая, обложенная камнями дыра в полу.
Стражники стягивали мертвеца с телеги, чтобы столкнуть его в отверстие.
Один из них обернулся. Он заметил, что на миг стало темнее, когда Ким и Фаби
ан входили в помещение. Отреагировал он на долю секунды позднее, когда Фа
биан был уже рядом и таранил его плечом.
Человек-больг качнулся. Его лицо выражало ужас. Мертвец, которого он все е
ще держал в руках, был слишком тяжел и потянул его за собой. Раздался крик.
Он становился все тише и внезапно оборвался. Фабиан, балансируя руками, с
умел все-таки удержаться. Второй сторож стоял с другой стороны ямы, устав
ившись на Фабиана и Кима.
Ц Ну, Ц поманил Фабиан, Ц возьми меня!
У сторожа не было меча, но на поясе у него висел кнут, который он теперь выт
ащил. Фабиан и человек-больг закружили вокруг отверстия шахты. Сторож ра
змахивал кнутом. Но для такого оружия необходимо пространство Ц без это
го бич ударялся о потолок и бессильно падал вниз. Фабиан подался вперед и
схватил его. Теперь оба тащили кнут в разные стороны, пытаясь стянуть про
тивника в пропасть.
В это мгновение Ким прыгнул из темноты под ноги больгу. Может, это и не был
о геройством, но маленькому фольку потребовалось немалое мужество для т
акого поступка.
Фабиан толкнул больга и отпустил кнут. Все было кончено.
Ц Жаль, Ц сказал Фабиан, Ц я надеялся использовать кнут как канат, чтоб
ы спуститься в шахту. Но, вероятно, его длины все равно бы не хватило.
Ц Канат… Ц повторил Ким. Потом его глаза посветлели. Ц У нас есть канат!

Он отступил от края ямы и развязал свой вещевой мешок. В нем он нащупал Ц
рядом с еще не прочитанной книгой Ц моток тонкой веревки, который ему по
ложили в Потаенной долине.
Ц Думаешь, этого хватит?
Ц Эльфийская веревка! Ц Фабиан был поражен. Ц Она невероятно прочная.
Но нам нужно что-то, чтобы она не разрезала нам ладони.
Он вытащил из голенища кинжал Кима и разрезал брезент, которым была покр
ыта телега, на полоски. Ким тем временем забил клином входную дверь. Они об
ернули ладони кусками ткани. Потом закрепили конец веревки на оконной ре
шетке и бросили моток в отверстие.
Ким не решался даже думать о том, что может ждать их на дне шахты. Одна толь
ко мысль о спуске в эту мрачную глубину заставила его дрожать. Зияющая бе
здна была больше чем ворота в неизвестность. Это был спуск в само царство
смерти. Ким сглотнул. Затем взялся за веревку, проверяя ее прочность.
Ц Я спущусь первым, Ц сказал он. Ц Если кто-нибудь будет нас преследова
ть, ты справишься с этим лучше меня.
Колодец шахты был выложен из камней, плотно пригнанных друг к другу и не д
ающих ногам найти опору. Перехватывая руки, Ким начал спускаться. Смотре
ть вниз он не решался: его страшило то, что он может там увидеть. Он полност
ью сосредоточился на том, чтобы сохранить хватку и не сорваться.
Неожиданно его ноги нашли опору. Колодец делал здесь поворот. Хотя он и да
льше вел в глубину, но уже не отвесно, как прежде. Теперь Ким мог и опиратьс
я на ноги.
Сверху раздался глухой треск, многократно отразившийся от стен шахты.
Они ломают дверь!
Ц Я спускаюсь! Ц закричал сверху Фабиан. Ц Давай быстрее!
Веревка стала резко раскачиваться. Ким старался спускаться как только м
ог быстро. Несмотря на тряпки, которыми были обмотаны его ладони, веревка
горела в пальцах.
Сверху донеслись треск ломающегося дерева и глухие голоса.
Внезапно натяжение веревки ослабло. Кто-то ее перерезал. Руками и ногами
Ким пытался затормозить, но напрасно. Через мгновение он вылетел наружу,
как камень, посланный катапультой. Над ним Ц небо. Под ним Ц земля. Больш
е ничего.

Стражи, дрожа, стояли перед троном князя Тьмы. Справа и слева Ц темные эль
фы в черных хитиновых панцирях. Рядом, в позе обвинителя, Ц Азантуль.
Один из больгов-людей выступил вперед. В руках он держал обрывок бумаги.

Ц Вот, господин!
Азантуль взял грязный клочок двумя пальцами, с отвращением, и стал рассм
атривать его, как безобразное насекомое.
Он сумел разобрать лишь некоторые строки:
…рыцарь из Турина…
…против Высокого суда…
Его взгляд омрачился. Стоящие перед ним полулюди украдкой смотрели на не
го со страхом. Азантуль делал вид, что не замечает этого.
Ц Кто это был? Ц прошипел он.
Ц Мужчина и ребенок, Ц объяснил один из стражей. Ц Мальчик с острыми уш
ами. Они ушли дорогой мертвых. Так сказали рабы.
Князь Тьмы нагнулся вперед на своем троне. Свет упал на его лицо, лишенное
возраста, Ц на фоне черной одежды и кольчуги оно казалось еще бледнее.
Ц Вон! Ц фыркнул Азантуль.
Стражи повернули назад, не смея глянуть ни на него, ни на того, кто сидел на
троне. Темные эльфы, справа и слева от трона, последовали за ними как тени.
Больше не было сказано ни слова.
Дверь за ними закрылась и приглушила крики умирающих.
Азантуль все еще держал в руках клочок бумаги. Он скомкал его в кулаке.
Ц Они последовали за вами, отец, Ц произнес он на старинном языке темны
х эльфов, Ц через Врата. Но как это могло произойти?
Ц Молчи! Ц Азратот поднял руку. Кольцо на его пальце сверкнуло в сумерк
ах. Ц Есть вещи и поважней этой: пространство, время и власть, которая ожи
дает за звездами. Иди и отыщи человека с мечом, отыщи его и убей. Время не те
рпит…
Он умолк. В его голосе слышалось изнеможение, как будто он еще не пришел в
себя после путешествия через время.
Глаза Азантуля вспыхнули. Гибким движением он подхватил связку бумаг, ле
жавшую рядом с троном.
Ц Слушаю и повинуюсь.
Он повернулся, чтобы идти, но не к дверям, а к нише, терявшейся в ажурной кам
енной резьбе. Человеческий взгляд скорее всего не заметил бы этого проем
а: высокое, с остроконечной аркой отверстие, такое узкое, что необходимо б
ыло повернуться боком, чтобы проскользнуть в него.
Оно вело на лестницу, которая поднималась вверх по стене, узкую, с узкими с
тупенями, сделанную не для ног простых смертных. На ее верхней площадке б
ыла железная дверь. Замочной скважины в двери не было. Темный эльф произн
ес заклинание, и дверь отворилась. Помещение, расположенное в верхнем эт
аже башни, было круглое, полностью обитое железом. Посредине его находил
ся круглый же бассейн, из которого исходил красный жар, как от горящего уг
ольного пласта. В этом жаре что-то шевелилось.
Ц Всадник ветра, Ц прошептал Азантуль, Ц певец бури, исчадие огня. Прос
нись.
Существо задвигалось. Щелкали когти, царапалась чешуя, с металлическим з
воном разворачивались крылья. Поднялась голова: узкая, коварно блестяща
я, поднялась с точностью механизма, но одновременно с грацией, присущей т
олько живому существу. Дракон вытянул длинную гибкую шею и громко прокри
чал единственное слово, которое было ему известно:
Ц Арзах!
Ц Хорошо! Ц похвалил его темный эльф. Ц Но воевать еще рано. Сегодня нам
предстоит небольшое путешествие. Вставай!
Дракон медленно поднялся. И теперь стало видно, что он еще молод. Годы, воз
можно, столетия потребуются, чтобы сделать из него то, к чему он предназна
чен: рок, которому ничто и никто не может противостоять, который отбросит
законы этого мира. Однако и сейчас, в незавершенном состоянии, это создан
ие было смертельно опасным. Азантуль оседлал его.
Ц Наверх!
Крыша над ними раскрылась, как некий чудовищный цветок. Два тяжелых мета
ллических крыла, скрипя, разошлись в стороны, и за ними показалось небо. Др
акон напряг мощные мускулы и взметнулся к затуманенным звездам. Над цита
делью бушевал ветер. Он рвал одежду всадника, путался в крыльях дракона.

Дракон взмахнул крыльями, набирая высоту.
Ц Туда!
Как мощно выпущенная стрела, дракон пронесся над зубцами стены. Внизу, по
д ними, в страхе склонялись рабы-больги и рабы-люди, и даже в глазах темных
эльфов был страх, когда над ними проносилась гибельная тень. Потом под ни
ми промелькнула последняя, внешняя, стена и стало видно отверстие, из кот
орого крепость извергала своих мертвецов. Острые глаза темного эльфа ос
матривали каменное дно. Увидев то, что искал, Азантуль засмеялся.

КОРОЛЬ КАРЛИКОВ

Здесь не было ничего, кроме темноты и молчания. Но молчание не было полным
. Где-то в глубинах капала вода, прокладывая себе дорогу сквозь скалы, что
бы все стоки слились в один подземный ручей, который затем превратится в
реку. Камень скрежетал и стонал под натиском воды и, когда давление стано
вилось невыносимым, давал потоку свободу.
Поток устремлялся в пустое пространство, в провалы, раскрывающиеся пере
д ним, водоворотом низвергался он ниже и ниже в бездну, где соединялись ог
онь и вода, воздух и земля, и из первоматерии вырастала новая жизнь, над ко
торой даже Божественная Чета не имеет власти.
Нечто поднялось из самой бездны. Оно прислушалось. Ответ пришел откуда-т
о сверху Ц стук, подобный пульсации огромного сердца или ритмичному бою
барабанов.
Ц Вы тоже слышите? Ц спросил Альдо, широко раскрыв глаза.
Было все еще темно, однако от каменных стен исходило матовое слабое свеч
ение, которого хватало для того, чтобы разглядеть руку, поднесенную близ
ко к глазам. В этих неопределенных сумерках он увидел перед собой склоне
нную фигуру Бурина. Гном прислушивался к происходящему в глубине.
Ц Я слышу, Ц наконец ответил он, как будто пребывая в трансе, Ц рост и ра
спад камня, из которого состоит мир.
Альдо даже не подозревал, что гном, чья раса отличается прежде всего прак
тицизмом, способен изъясняться столь поэтически.
Ц Это звучит красиво, Ц высказался он, Ц но…
Ц …Но нам нужно идти. Ц К ним приблизилась тень Гилфаласа. Его миндалев
идные глаза мерцали в темноте. Ц Мы не можем здесь оставаться.
Его слова прозвучали так, будто он боялся темноты.
Ц Вы должны нас вести, Владыка Бурин, Ц добавила Итуриэль. Ц Лучше всег
о будет, если мы возьмемся за руки и…
Ц Это Зарактрор, принцесса, Ц прогремел Бурин, вновь обретший уверенно
сть в себе. Ц Здесь должен быть свет.
Он стал ощупывать стены. Бурин, казалось, что-то искал. Но что?
Перед ними возвышалось некое подобие портала: пилястры справа и слева, к
оторые соединялись в вышине в арку. Перед ней в боковой стене была плоска
я ниша. Бурин вошел туда, послышался щелчок, словно раскрылся замок. Потом
вспыхнул свет.
Он струился узкими лучами вдоль потолка. Свечение было холодным и голубо
ватым. Оно не было ярким, однако его хватало для того, чтобы различить доро
гу.
Ц И не называйте меня Владыкой, Ц продолжал Бурин. Ц Здесь, в глубине, э
тот титул принадлежит только одному.
Они отправились дальше. Впереди шагал Бурин, сопровождаемый Альдо, Гилфа
лас и Итуриэль держались рядом. Горбац замыкал шествие.
Здесь, вблизи подземной реки, грунт, в котором были прорыты туннели и штол
ьни, не был однородным. Слои твердых пород перемежались слоями песка и жи
рного мергеля. И там туннели были укреплены подпорками и обшиты досками,
пятна плесени на которых проступали в зеленоватом свете, как смутные, пр
израчные цветы.
Но с каждым шагом внутрь горы порода становилась тверже, а туннели делал
ись уже. Появились первые признаки запущенности: в углах лежали груды ще
бня и мусор, а на потолке пауки плели свои сети.
Некоторые лампы не горели; некое маленькое четвероногое существо прошм
ыгнуло через туннель, но так быстро исчезло, что невозможно было определ
ить, кто это был.
Это не выглядит цветущим садом, подумал Альдо, но не стал произносить это
вслух. Лицо Бурина с каждым шагом становилось все мрачнее.
До сих пор они еще не увидели ни одного строителя подземного города. Не до
носилось ни единого звука, кроме глухого стука в глубине, более угадывае
мого, чем слышимого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38