А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ее путь лежал мимо таверны,
Ц на вывеске которой было написано «Красный сокол». У дверей заведения
стояла ярко накрашенная женщина в коротком платье и оживленно беседова
ла с группой матросов. К ужасу Куинн, женщина вдруг задрала юбку, очевидно
, чтобы продемонстрировать свои ноги, после чего все моряки с радостными
криками последовали за ней внутрь. Куинн непроизвольно ускорила шаг и ту
т же столкнулась с каким-то высоким мужчиной.
Ц Эй, полегче! Ц крикнул он грубым голосом, хватая ее за плечи.
Ц О, прошу прощения, сэр, Ц пролепетала девушка, пытаясь освободиться из
его цепких рук.
Но, к ее отчаянию, он и не собирался отпускать ее.
Ц Ну-ка, посмотрим, кто тут у нас? Я тебя здесь раньше не видел, красотка. Но
венькая?
Незнакомец был одет как джентльмен: на нем были сюртук, жилетка и пантало
ны. Вся одежда явно сшита дорогим портным и когда-то была очень модной, од
нако теперь ей требовалась основательная чистка. Вместо галстука на шее
незнакомца болталась какая-то грязная красная тряпка.
Ц Мне нужно поговорить с капитаном того корабля. Ц Куинн указала в напр
авлении американского флага, который вдруг показался ей совершенно нед
осягаемым.
Ц А-а, особая штучка? Обслуживаешь только капитанов? Что ж, капитану не по
везло Ц я заметил тебя первым. Ц Он усмехнулся, демонстрируя ряд желтых
зубов.
Ц Вы не понимаете, Ц громко заявила Куинн, пытаясь придать своему дрожа
щему голосу командные нотки. Ц Я собираюсь отплыть на этом кор
абле в качестве пассажира и готова заплатить за это.
Увидев, как жадно загорелись глаза мужчины, Куинн поняла, что сказала нев
ероятную глупость.
Ц Заплатить? Посмотрим-ка, что у тебя в кошельке! Незнакомец в мгновение
ока сорвал с ее талии небольшую сумочку, где лежали деньги.
Ц Нет! Ц закричала Куинн. Ц Ты Ц вор!
Злость придала ей сил, и она попыталась ударить вора саквояжем по голове,
но ей не хватило ловкости: через мгновение незнакомец выбил саквояж из е
е рук.
Ц Ну-ну, красотка, полегче. Ц Похоже, ее сопротивление только позабавил
о его. Ц Мик! Иди сюда! Мне нужна твоя помощь, Ц позвал он еще одного мужчин
у, по виду настоящего бродягу, сидевшего на ступеньках «Красного сокола»
.
В полном отчаянии Куинн оглянулась, надеясь попросить у кого-нибудь пом
ощи. Но никто не обращал на происходящее внимания: несколько докеров про
должали перетаскивать грузы, группа моряков слонялась по доку, а пара бр
одяг мутузили друг друга на углу склада. Господи, ну почему она отпустила
экипаж?
Ц Ты поймал крупную добычу, Том, Ц сказал Мик. Он схватил Куинн за руки и з
аломил их за спину. Ц Ого! Да ты только посмотри на это!
Девушка молча смотрела, как все ее деньги, около шестидесяти фунтов, пере
кочевали в карман Тома.
Ц Прошу вас! Ц Она снова попыталась договориться с ворами. Ц Мне нужно
вернуться домой, в Америку.
Оба мужчины засмеялись.
Ц А нам нужно есть и пить, Ц ответил Мик. Ц Этих денег хватит месяца на дв
а. Да и ты сама можешь принести нам неплохой доход.
Ц Что вы хотите сказать? Ц холодея от ужаса, спросила она. Впрочем, Куинн
догадывалась, что имеют в виду эти оборванцы. Отец и лорд Маркус предупре
ждали ее об этом, почему же она не послушалась?
Ц Да ты девушка? Ц догадался Том. Ц Мик, нам с тобой повезло, Ц добавил о
н, многозначительно щелкая языком.
Ц Да-а. Салли хорошо платит за девственниц. Пошли к ней.
Громилам потребовалась всего пара минут, чтобы оттащить Куинн в «Красны
й сокол». Оказавшись в прокуренном и пропитанном винными парами мрачном
помещении таверны, Куинн закашлялась, и у нее заслезились глаза.
Ц Билл! У нас кое-что есть для Салли, Ц крикнул Том бармену. Ц Она наверх
у?
Тот кивнул, и тут Куинн решила воспользоваться последней попыткой найти
помощь и крикнула:
Ц Пожалуйста! Кто-нибудь, помогите мне. Эти люди насильно схватили меня!

Некоторые посетители подняли головы от своих стаканов, но никто не сдела
л никакой попытки прийти на помощь беззащитной девушке. Только один высо
кий тощий паренек, который почему-то показался Куинн знакомым, вскочил и
з-за стола и быстро выбежал из таверны.
Ц Прошу вас! Помогите! Ц сквозь слезы снова закричала Куинн.
Мик грубо подтолкнул ее к лестнице.
Ц Замолчи и иди вперед.
Никогда в жизни она не чувствовала себя такой беспомощной и оскорбленно
й. Когда похитители привели ее в какую-то комнатку, она почувствовала обл
егчение, потому что больше не надо было прятать лицо от сальных взглядов
подвыпивших матросов и бродяг.
Грязная комната слабо освещалась парой почти догоревших свечей. Из-за с
оседней двери доносились стоны и вздохи, происхождение которых не вызыв
ало сомнений. Едва глаза Куинн привыкли к полумраку, в комнату вошла тучн
ая женщина, затянутая в слишком тесное платье ярко-розового цвета. Густы
е черные волосы свободно падали на грудь, выпирающую из низкого выреза.
Ц Что тут происходит? Ц властно спросила она. Ц Я слышала внизу какие-т
о крики.
Ц Салли, смотри, кого мы тебе привели, Ц объявил Том, а Мик подтолкнул Куи
нн вперед.
Женщина внимательно осмотрела девушку.
Ц Слишком молода, Ц заявила она.
Куинн по привычке хотела возразить, что она уже не ребенок, но вовремя оду
малась, решив, что такая ошибка может сыграть в ее пользу.
Ц Да брось ты. Это только поднимет цену, Ц вступил в разговор Мик. Ц Разв
е она не красотка?
Салли поднесла свечу к лицу девушки.
Ц Да, хорошенькая. И сколько вы за нее хотите?
Ц Твою обычную цену, дорогуша, Ц рассмеялся Том.
Куинн задохнулась от возмущения:
Ц Я не товар, который можно покупать и продавать! Прошу вас, мэм, верните м
еня моему отцу. Он капитан и даст вам хорошую награду.
Ц Капитан? Ц Салли приподняла одну бровь. Ц Джентльмены, это повышает м
ой риск.
Ц Да, он капитан. Это правда, клянусь вам! Ц горячо уверила ее Куинн. Ц Сп
росите любого в доке. Моего отца зовут капитан Палмер Певерилл.
Салли не отреагировала.
Ц Два фунта сверх обычной цены в счет риска, Ц сказала она, обращаясь к г
ромилам. Ц Даю за нее тридцать восемь фунтов и еще полкроны за платье.
Ц Тридцать восемь фунтов? Ц возмутился Мик. Ц За неделю ты заработаешь
на ней вдвое больше!
Троица начала ожесточенно торговаться, не обращая внимания на Куинн, щек
и которой стали пунцовыми от обиды и возмущения. Мужчины указывали Салли
на молодость и красоту их товара, а та возражала против более высокой цен
ы, мотивировав тем, что девица могла просто сбежать. Наконец они сговорил
ись на сорока двух фунтах и десяти шиллингах. Том и Салли ударили по рукам
. Куинн отвели в другую комнату с решетками на единственном окне и запоро
м с наружной стороны. Девушка бросилась к двери, но тут на пороге появилас
ь Салли и загородила выход.
Ц Не нужно так бояться, дорогуша. Я прослежу, чтобы твой первый клиент не
был слишком грубым.
Эти слова прозвучали как смертный приговор.
Ц Вы не понимаете, Ц пролепетала она, чувствуя, как по щекам катятся сле
зы. Ц Я... я не могу находиться здесь. Мой отец придет разыскивать меня.
Ц Тогда нам, наверное, нужно сделать так, чтобы тебя было трудно узнать,
Ц ответила невозмутимая Салли. Ц Начнем с этого платья. Я заплатила за н
его хорошую цену, так что снимай-ка его, и поживее.
Ц Что? Ц Куинн отступила на шаг, прикрывая обеими руками грудь.
Ц Перестань кривляться! Ц прикрикнула Салли. Ц Или мне позвать Билла? О
н этому только обрадуется.
Куинн вспомнила бармена и вздрогнула.
Ц А в чем же я буду ходить? Ц беспомощно спросила она. Ей было страшно под
умать б том, что произойдет после того, как она снимет платье.
Ц Вот это подойдет, Ц ответила Салли, бросая ей короткое платье в красну
ю и черную полоску.
Куинн в ужасе взглянула на кошмарный наряд, но, когда Салли сделала шаг к д
вери, чтобы позвать бармена, тут же начала дрожащими пальцами расстегива
ть свое платье.

Ц Со мной? Почему вы думаете, что мисс Певерилл со мной? Ц Маркус удивлен
но смотрел на лакея Клэриджей.
Слуга, одетый в ливрею, неловко переминался с ноги на ногу.
Ц Не могу сказать точно, милорд. Мне приказали прийти к вам и спросить о м
олодой леди. Они с леди Констанцией собирались пойти за покупками. Боюсь,
мисс Куинн задерживается.
Ц И вы решили, что она здесь? Или просто хотите проверить?
Должно быть, его невеста снова сбежала от родственников, подумал Маркус.
Он даже не знал, встревожиться ему или просто рассмеяться.
Ц Капитан Певерилл сказал, что она отправилась вместе с вами наносить в
изиты, Ц нахмурился лакей. Ц Он просил меня, если я не застану вас дома, ос
тавить записку для мисс Куинн с просьбой скорее вернуться. Леди Клэридж
очень рассердилась.
Ц Считайте, что послание доставлено. Если я увижу мисс Певерилл, то обяза
тельно передам ей ваши слова.
Лакей поклонился и ушел. Когда дверь за ним закрылась, Маркус погрузился
в размышления. В какую историю угодила эта несносная девчонка на сей раз?

Неужели капитан посвятил ее в детали брачного контракта? Если она узнала
, какую огромную сумму мистер Певерилл дал за нее в качестве приданого, то
наверняка утвердилась в мысли, что жених пошел на это исключительно из-з
а денег.
Ц Кто это был? Ц раздался голос Питера.
Ц Так, никто, Ц механически ответил Маркус, но потом добавил: Ц Это был л
акей, который спрашивал о мисс Певерилл. Кажется, она пропала.
Питер подошел к брату вплотную.
Ц Пропала? Ты хочешь сказать, она сбежала?
Ц Вполне возможно, хотя точно никто ничего не знает. Ц Он вдруг вспомнил
их вчерашнюю поездку в парк и неприятный разговор. Неужели она совершил
а глупость и... Ц Мне нужно немедленно уйти по делам, Ц резко заявил Марку
с.
Ц Да, конечно, ты должен вернуть ее. Ты знаешь, где ее искать? Если дашь мне
минуту, чтобы переодеться, я пойду с тобой.
Маркус покачал головой: он прекрасно знал, что минута на переодевание мо
жет занять у Питера не менее получаса.
Ц Если хочешь, можешь присоединиться ко мне позже. Я отправляюсь в доки.

Ц Хорошо, хотя доки Ц не то место, где можно ходить одному.
Ц Я сумею постоять за себя, Ц отмахнулся Маркус.
Ц Да уж, Ц с сомнением протянул Питер. Ц Я приеду туда, как только буду го
тов. А в какие доки?
Ц Капитан Певерилл упоминал лондонские доки, так что я начну оттуда.
Его деятельная натура не терпела промедления, и спустя всего несколько м
инут он скакал на восток. Хотя в глубине души Маркус надеялся, что его дога
дка окажется ошибочной.

Глава 6

Лошадь Маркуса пробиралась по узким улочкам Ист-Энда. Неожиданно молодо
й человек почувствовал, что его героический порыв может оказаться больш
ой глупостью.
Скорее всего, девушка уже давно дома, в целости и сохранности. И как он буд
ет искать ее в доках?
Но если Куинн действительно настолько безрассудна, что решила одна верн
уться в Америку, то трудно представить, в какие неприятности она может по
пасть. Конечно же, она это заслужила, но он не может оставить ее один на оди
н с опасностью. Мысль о том, что его невесте может что-то угрожать, застави
ла Маркуса подхлестнуть своего скакуна.
Оказавшись на территории доков, он оглядел корабли и многочисленные пор
товые здания. С чего же начать? Он заметил два корабля под американскими ф
лагами. Но ведь они совершенно не обязательно должны были возвращаться в
Америку.
Маркус привязал лошадь на верфи у ближайшего американского судна. Погов
орив с командой, он узнал, что судно сначала отправится в Испанию, затем в
южные моря и только потом вернется в порт назначения Ц Нью-Йорк. Отплыти
е назначено через неделю, и никаких пассажиров на борту нет.
Маркус направился к другому кораблю, находившемуся несколько дальше. Ко
гда он проходил мимо здания склада, кто-то потянул его за рукав. Обернувши
сь, он увидел знакомого уличного мальчишку по имени Стилт.
Ц Прошу прощения, милорд, Ц негромко сказал мальчик, нервно оглядываяс
ь. Ц Рад, что увидел вас здесь. Кажется, тот, кого вы знаете, оказался в боль
шой беде.

Краснея от стыда, Куинн рассматривала свое, отражение в зеркале. Немного
великоватое платье было бесстыдно коротким. Салли заставила ее надеть к
орсет, и от этого грудь почти вываливалась из глубокого выреза. Из огромн
ого разреза на юбке, идущего почти от самой талии, выглядывала красная ни
жняя юбка.
Ц Немного румян, и ты вполне сойдешь за пятнадцатилетнюю шлюшку, Ц объя
вила хозяйка, намазывая и без того пылающие щеки Куинн. Ц А тебе уже есть
семнадцать?
Ц Двадцать, Ц прошептала девушка.
Что скажет отец, если увидит ее в таком обличье? Она гнала от себя мысли о л
орде Маркусе, но теперь возможность стать его женой показалась ей милост
ью Божьей.
В какой-то момент она представила, как они могли бы сидеть друг против дру
га за обеденным столом, как обменивались бы случайными прикосновениями
и, может быть, поцелуями... Увы, теперь об этом можно и не думать.
Ц Двадцать? Никогда бы не подумала. Смотри не говори об этом. Никто не пов
ерит, что ты сохранила девственность.
Куинн взглянула на мамашу, и гнев придал ей смелости.
Ц А почему я должна помогать вам? Я скажу, что мне тридцать, и плюну в лицо
любому, кто приблизится ко мне.
Салли равнодушно пожала плечами.
Ц Некоторым нравится такое обращение, особенно тем, кто предпочитает ж
естокую любовь. Я приберегу для тебя именно таких.
Смелость исчезла так же быстро, как и появилась. Куинн снова посмотрела н
а свое отражение. Ей нужно быстро придумать, как сбежать отсюда, пока не пр
оизошло самое худшее.
Ц Так-то лучше, Ц сказала Салли. Ц А теперь мне пора вниз. Принести тебе
что-нибудь поесть?
Куинн отрицательно замотала головой. Она ничего не ела с самого утра, но д
аже мысль о пище вызывала у нее тошноту. Салли снова пожала плечами и ушла
. Услышав, как снаружи в замке поворачивается ключ, Куинн бросилась к двер
и и попыталась открыть ее. Заперто!
Она в панике оглядела комнату: окно было забрано железной решеткой с час
тыми прутьями, через которые было невозможно пролезть. Однако Куинн прос
унула через них руку и с большим трудом открыла окно. Может быть, она увиди
т кого-нибудь, кто придет ей на помощь? Под окнами стояли матросы, только ч
то вышедшие из таверны. Нет, сейчас ей совсем не хотелось привлекать их вн
имание.
Неподалеку она увидела привязанную лошадь, которая, судя по богатой сбру
е, принадлежала знатному человеку. Если бы ее владелец...
Рядом с дверью раздались тяжелые шаги. Неужели Салли уже нашла для нее... к
лиента? В крохотной комнатке негде было спрятаться. В полном отчаянии Ку
инн полезла под низкую кровать, не обращая внимания на грязный пол.
Ц Да, я совершенно уверена. Ц Салли разговаривала с каким-то мужчиной, и
ее голос звучал встревоженно.
Дверь распахнулась, и Куинн постаралась забиться под кровать как можно д
альше.
Ц Где ты ее прячешь?
Мужской голос был очень знаком. Она повернула голову и увидела лорда Мар
куса. За ним семенила Салли, которая тут же увидела прятавшуюся девушку. О
на быстро отвернулась и сказала:
Ц Должно быть, вы ошиблись, милорд. Может быть, она в другой комнате.
Ц Нет! Подождите! Ц закричала Куинн, увидев, что лорд Маркус поворачивае
тся к двери. Ц Я здесь!
Не в силах сдержать рвущиеся наружу слезы и обдирая локти о щербатый пол,
она вылезла из-под кровати. Салли негромко выругалась сквозь зубы.
Ц Мисс Певерилл! Слава Богу, я нашел вас! Ц воскликнул Маркус и бросился
к ней, но неожиданно остановился и отвел взгляд.
Куинн посмотрела вниз и увидела, что одна ее грудь вывалилась из низкого
выреза платья. Охнув, она закрылась руками.
Ц Могу я получить назад мое платье? Ц спросила она у хозяйки притона.
Ц Хм!.. Твой кавалер должен заплатить мне пятьдесят фунтов, а иначе я оста
влю его себе, чтобы покрыть убытки.
Салли вопросительно посмотрела на лорда Маркуса.
Ц Не давайте ей ни пенни! Ц воскликнула Куинн. Ц Нужно запретить ей зан
иматься такими грязными делами.
Ц Не беспокойтесь, мисс Певерилл, Ц сказал Маркус, угрожающе надвигаяс
ь на Салли. Ц Она будет молить Бога, чтобы я не использовал свое влияние и
не велел сжечь эту таверну, а ее саму заковать в кандалы.
Взгляд Салли перебегал с Куинн на молодого человека и обратно.
Ц Вас тут только двое, а у меня внизу полно крепких мужчин. Будете мне угр
ожать Ц останетесь здесь навсегда.
Куинн почувствовала, что начинает, дрожать, но лорд, похоже, совершенно не
испугался.
Ц Сомневаюсь, что вы нас остановите. А если попытаетесь... Ц он сделал шаг
вперед, на его губах заиграла зловещая улыбка, Ц то знай, что через нескол
ько минут тут будет мой брат, а с ним целая армия слуг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26