А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Она кивнула и направилась к двери гардеробной. Оказавшись в своей комнат
е, Куинн наспех умылась холодной водой и только после этого позвала горн
ичную.
Ц Да, миледи. Ц У Монетт было совершенно бесстрастное выражение лица. Ц
Вы хотите одеться или сначала примете ванну?
Ц Ванну, Ц ответила Куинн. Ц Я хочу помыться. Распорядись, чтобы принес
ли побольше горячей воды.
Вода смыла с нее все физические признаки прошедшей бурной ночи, но не смо
гла очистить ее мысли от вожделения. Когда Монетт вытирала ей голову, Куи
нн подумала, что больше всего на свете хочет, чтобы все повторилось еще ра
з.
Затем она села перед зеркалом и посмотрела на свое отражение: то же лицо, т
е же зеленые глаза, но она знала, что в ней произошли необратимые изменени
я Ц она стала настоящей женщиной.
Господи, вдруг догадалась Куинн, да она влюбилась! Влюбилась в собственн
ого мужа! Он был скучным, но только не в постели.
Словно находясь в забытьи, она позволила Монетт причесать ее и одеть в до
машнее платье розового цвета. Как ей поступить теперь, напряженно думала
Куинн. Естественно, не стоит говорить об этом Маркусу, ведь он сам еще ни р
азу не говорил о любви. Хотя это было бы странно, ведь они едва знают друг д
руга, естественно, если не брать в расчет их недавнюю близость.
Нет, она оставит свое открытие при себе, по крайней мере, до тех пор, пока не
будет уверена, что та ее чувства отвечают взаимностью. Или пока они не исч
езнут, что было весьма вероятно, потому что общим у нее с Маркусом было тол
ько взаимное влечение.
И тут Куинн приняла для себя одно важное решение Ц она больше не будет пы
таться вернуться в Америку. Если она сделает это, то вырвет сердце из свое
й груди, а ради чего? Ради семейного бизнеса, который процветает и без ее у
частия? У нее и здесь найдется важное дело, подумала девушка, вспомнив о св
оей идее создать школу для девочек.
Ц Спасибо, Монетт, Ц поблагодарила Куинн служанку, когда та закончила е
е туалет.
После этого она спустилась вниз, думая о том, что Маркус наверняка уже пое
л и недоумевает по поводу ее долгого, отсутствия. Тем не менее, сначала она
зашла на кухню.
Ц Миссис Маккей, могу я одолжить у вас Полли? Мне нужно послать ее с поруч
ением, Ц попросила она кухарку.
Ц Конечно, миледи. Но почему бы вам не попросить дворецкого?
Куинн отрицательно покачала головой:
Ц Нет, это особое поручение... Полли?
Девочка тут же подошла к ней.
Ц Да, миледи?
Отведя малышку в сторону, Куинн сказала:
Ц Полли, я хочу, чтобы ты сходила в отель «Грильон» и спросила, не поступа
ло ли на их адрес письмо для Сочувствующей Леди. Если нет, сходи туда и зав
тра. Или, может быть, твой брат сделает это? Я заплачу ему за труды.
Ц О да, миледи! Я схожу сегодня и попрошу Гобби сделать это завтра, если по
надобится.
Ц Очень хорошо. Спасибо тебе, Полли. Письмо принеси лично мне.
Девочка сделала реверанс. На ее лице не было и следа любопытства. Куинн ул
ыбнулась и поспешила в столовую.
Ц А я решил, что ты опять заснула! Ц воскликнул Маркус при появлении жен
ы. Ц Принимала ванну? Ц спросил он, дотрагиваясь до ее еще влажных волос.

Ц Да. Прости, что так долго. Ведь я действительно ужасно хочу есть!
Он подал сигнал, и дворецкий немедленно принес для Куинн большое блюдо с
ветчиной, тостами и вареными яйцами, добавив к этому чашку горячего шоко
лада. Она немедленно набросилась на еду.
Ц Ты действительно проголодалась, Ц улыбнулся Маркус. Ц Я тут подумал,
что когда ты закончишь, мы...
Его прервал громкий стук в дверь, затем раздались шаги, и вошедший дворец
кий объявил:
Ц Капитан Певерилл.
В столовую быстрым шагом вошел капитан.
Ц Прошу прощения за столь ранний визит, Ц громко сказал он, Ц но у меня с
овсем мало времени. Мой корабль отплывает в полдень, а мне еще надо переде
лать кучу дел.

Глава 14

Ц Папа, ты отплываешь? Ц воскликнула Куинн. Ц На каком судне?
Она прекрасно помнила, что в ближайшее время из Лондона не должно было бы
ть корабля до Балтимора.
Ц Конечно же, на нашем собственном, на «Атланте». Сначала мы зайдем в Пор
тугалию, а потом направимся домой.
Значит, в пункте назначения корабля была указана Португалия, догадалась
Куинн.
Ц Но я хорошо помню расписание, Ц возразила Куинн. Ц «Атланта» должна о
тплыть только через две недели.
Ц Куинн, ты же знаешь, расписание все время меняется, Ц махнул рукой кап
итан. Ц Мы решили воспользоваться хорошей погодой. Кроме того, я узнал, чт
о в Лиссабоне сейчас продается отменное вино. Хочу быть первым, кто приве
зет его в Америку.
Куинн была вынуждена кивнуть: она сама приняла бы такое же решение, если б
ы занималась делами.
Тем временем Маркус поднялся из-за стола и поклонился.
Ц Разрешите пожелать вам счастливого пути. Я откланиваюсь и отправляюс
ь к себе. А вы можете попрощаться наедине.
Когда он ушел, капитан улыбнулся дочери:
Ц Какой замечательный молодой человек! Хочу еще раз поздравить тебя, до
чка. Теперь я могу уехать со спокойным сердцем, так как знаю: ты в надежных
руках.
Неожиданно в душе Куинн всколыхнулась обида за то, что отец выдал ее заму
ж практически против ее воли.
Ц Так ты поэтому заставил меня выйти замуж? Чтобы не нести за меня ответс
твенность?
Капитан налил себе кофе и посмотрел дочери прямо в глаза.
Ц Думаю, ты говоришь это из-за обиды на меня, а не потому, что действительн
о так думаешь. Куинн, ты никогда не была для меня обузой. Никогда.
Она знала, что это было правдой.
Ц Тогда почему? Чтобы иметь возможность говорить, что твоя дочь замужем
за сыном герцога?
Ц Не буду скрывать, мне нравится говорить об этом, Ц улыбнулся он. Ц Но м
оей главной заботой всегда было твое благополучие. После... Ц Голос измен
ил ему, и Певерилл на мгновение замолчал. Ц Ты очень изменилась после сме
рти матери. Отдалилась от меня, от Чарлза, всех твоих друзей и полностью по
грузилась в бизнес. Конечно, это было очень хорошо для нашего дела, но плох
о для тебя. Молодой женщине нужны друзья, вечеринки, поклонники, а также му
ж и дети.
Ц И тогда ты привез меня в Англию, чтобы вернуть ко всему этому и отдалит
ь от бизнеса?
Куинн не знала, сердиться ли ей на отца или немедленно простить его.
Он кивнул, его лицо раскраснелось, в глазах появился странный блеск.
Ц Лорд Маркус был словно послан нам небесами. Именно он мог дать тебе то,
чего я больше всего хотел, Ц счастье. Куинн, скажи мне честно, он сделал те
бя счастливой?
Воспоминания о прошедшей ночи немедленно всплыли в ее памяти.
Ц Думаю, брак оказался не так плох, как я думала, Ц сказала она и покрасне
ла.
Ц Ты счастлива? Ц продолжал допытываться капитан. Ц Я не смогу спокойн
о уехать, не будучи уверенным, что сделал для тебя все, что мог. Если теперь,
узнав лорда Маркуса поближе, ты хочешь развода...
Лицо Куинн залилось краской.
Ц Я... нет. Думаю, я не хочу развода.
Певерилл приподнял одну бровь.
Ц Ах, значит, так?
Она не могла вымолвить ни слова, но ее молчание было достаточно красноре
чиво. Капитан улыбнулся. С его лица исчезло выражение тревоги.
Ц Куинн, да ты влюбилась в него? Ц тихо спросил он.
Ц Нет! То есть... я еще не решила. Дело в том, что я знаю его всего неделю, но... п
охоже, мы сумеем с ним поладить.
Отец встал из-за стола, подошел к дочери и нежно поцеловал в щеку.
Ц Я же говорил, что у тебя все будет замечательно. Лорд Маркус Ц очень хо
роший человек, а ты Ц настоящее сокровище. У вас двоих больше шансов стат
ь счастливыми, чем у кого бы то ни было.
Ц Надеюсь, ты окажешься прав, Ц сказала Куинн, обнимая отца.
После этого разговора она поняла, что больше никогда не вернется домой. Н
икогда! Провожая отца к ждущему его экипажу, Куинн думала о том, сможет ли
она действительно сделать свой брак счастливым. По крайней мере, она мож
ет попытаться.
Ц О, чуть не забыл! Ц воскликнул отец, когда обменивался с дочерью проща
льными поцелуями. Ц Лорд и леди Клэридж решили пригласить тебя и твоего
мужа в театр. Думаю, скоро ты получишь от них пригласительное письмо.
Ц Очень мило с их стороны. Ц Что это было, последняя попытка отца ввести
ее в высшее общество или желание принять ее обратно в семью, думала Куинн.
Вероятно, ответ на этот вопрос она получит, когда встретится с родственн
иками. Ц Счастливого пути, папа. Обними за меня Чарлза и не забывай писать
почаще.
Ц Я постараюсь, Ц кивнул капитан. Он не слишком любил писать письма. Ц И
я буду с нетерпением ждать весточек от тебя. Доченька моя, желаю тебе быть
счастливой.
С этими словами Певерилл сел в экипаж и уехал. Куинн смотрела ему вслед, ду
мая о том, что с его отъездом обрывается последняя ниточка, связывающая е
е с прошлой жизнью. По ее щекам потекли слезы.
Ц Миледи! Я вас везде ищу.
Куинн обернулась и увидела Полли с письмом в руках.
Ц Это для меня? Ц спросила Куинн, направляясь к девочке. Ц Спасибо, Полл
и, ты хорошо потрудилась. А теперь возвращайся на кухню. Если ты снова пона
добишься мне, я дам тебе знать.
Куинн прошла в столовую, где ее ждал незаконченный завтрак, и открыла пис
ьмо. Оно было адресовано Сочувствующей Леди.

« Дорогая мадам.
Выражаю вам благодарность за ваше письмо и ваши предложения, котор
ые я всецело разделяю. Совершенно согласен с тем, что школа для девочек, ко
торых нищета часто приводит на аморальный путь, необходима. Надеюсь, что
затраты на ее устройство не будут слишком велики. Я включил в проект мисс
ис Ханслоу из благотворительного общества, на щедрость которой вы вполн
е можете рассчитывать. Прилагаю ее адрес, чтобы вы могли встретиться с не
й и обсудить все необходимое.
Искренне ваш,
М. Трогмортон ».

Куинн сложила письмо и убрала его в рукав как раз в тот момент, когда дворе
цкий принес новую порцию шоколада взамен остывшего. Она рассеянно побла
годарила его, так как в эти секунды думала о том, как безопасно и скрытно в
стретиться с миссис Ханслоу.
Да, теперь она навсегда останется в этой стране, но замужество никогда не
было для нее конечной целью. Ей была нужна настоящая цель в жизни, и новый
проект вполне мог стать таковой.

Ц Отличная работа, приятель! Ц воскликнул Маркус, когда дослушал докла
д Гобби. Ц Не ожидал, что их так много. Ты говоришь, их пятеро?
Мальчик яростно закивал головой:
Ц Да, насколько нам удалось узнать. Стилт, который умеет писать лучше все
х остальных, составил список их имен и адресов.
Он протянул Маркусу листок бумаги; все адреса оказались в фешенебельных
кварталах, а пара имен была знакома и принадлежала людям из высшего обще
ства.
Ц Так они все участвуют в этом, а не только друзья мистера Джаррета? Ц сп
росил Маркус.
Ц Да, милорд. Мы поговорили с другими ребятами из ночлежек. Оказалось, чт
о за последнее время многие пропали. Их схватили, как Тига. А сам Тиг слыша
л, как мистер Джаррет говорил тем двоим, что пришли к нему, что собирается
продать его.
Ц А кто были те двое?
Гобби указал на два имени в списке:
Ц Мистер Холл и капитан Маккарти.
Маккарти являлся отставным капитаном с небольшой пенсией, а мистер Холл
приходился кузеном сэру Джорджу Добсону. Маркус знал, что оба нуждались
в деньгах, но, естественно, это не оправдывало их участия в форменной рабо
торговле.
Ц Возможно, сегодня ночью мне нужно будет кое-что разведать, Ц задумчив
о сказал Маркус. Ц Ты или твои друзья, вы можете встретиться со мной в дес
ять часов на углу Дьюк-стрит и Чандлер?
Гобби радостно улыбнулся.
Ц Я обязательно там буду, милорд! Может быть, другие парни тоже придут. Вы
же знаете, мы хотим помогать вам.
Маркус обнял мальчика за плечи. Как бы он хотел дать ему и всем его друзьям
кров, пищу и возможность ходить в школу! Когда-нибудь он обязательно сдел
ает это, поклялся он сам себе.
Ц Я знаю и благодарен тебе. Поблагодари остальных от моего имени.
Ц Хорошо, милорд. До встречи! Ц Гобби помахал рукой и убежал на конюшню.

Направляясь к дому, Маркус вдруг подумал, что уйти из дома ночью на этот ра
з будет не таким простым делом, как обычно: ему придется каким-то образом
убедить Куинн не оставаться на ночь в его комнате. Это было непростой зад
ачей.
Он тяжело вздохнул. Легендарный грабитель и внимательный муж Ц будет не
просто совмещать две роли. Когда он вошел в дом, Куинн как раз выходила из
столовой.
Ц Твой отец уже уехал? Ц спросил он несколько разочарованно. Ц Жаль, я х
отел еще раз попрощаться с ним.
Ц Я сделала это за тебя, Ц ответила девушка и нервно рассмеялась.
Ц Жаль, что ему пришлось так скоро покинуть Англию. Ты будешь скучать.
Ц Папа обещал писать.
Их глаза встретились, и Маркус приблизился к жене, чувствуя, как его тело н
ачинает выходить из-под контроля. Но Куинн перевела дыхание и сказала:
Ц Я... я, наверное, займусь сегодня своей комнатой. Я сделала кое-какие зап
иси на этот счет. Если не возражаешь, принесу их тебе через минуту.
Ц О да, конечно. Ц Он встряхнул головой, чтобы освободиться от наваждени
я. Что это на него нашло? День был в самом разгаре, повсюду сновали слуги. Ц
Мне тоже нужно написать пару писем. Я буду в библиотеке.
Маркус улыбнулся жене и направился в библиотеку, чтобы написать мистеру
Пакстону о том, что готов встретиться с ним в полдень. Ему не хотелось откл
адывать встречу, чтобы не вызывать лишних подозрений. Отдавая письмо дво
рецкому, он снова задумался над тем, как, не вызывая подозрений собственн
ой жены, уйти ночью из дома.

* * *

Куинн достала письмо мистера Трогмортона и положила его на бюро. Господи
, она едва не разоблачила себя! Если бы она оказалась в объятиях мужа, то то
т наверняка услышал бы, как письмо шуршит у нее в рукаве.
Ц Как глупо, Ц вслух произнесла она. Маркус наверняка не стал бы обнимат
ь ее на глазах у слуг. Он был слишком добропорядочным, чтобы сделать это.
Но был ли он таковым на самом деле? Вспомнив то, что происходило между ними
ночью, Куинн пришла к выводу, что он умеет отделять корректное поведение
днем от приватных ночных удовольствий. Ей тоже необходимо научиться это
му, и как можно скорее.
Она взяла со стола свои заметки по поводу изменений в комнате и направил
ась в библиотеку. Маркус сидел за столом и перебирал стопку писем.
Ц Иди сюда, дорогая. У нас не так много приглашений, потому что большинст
во еще не вернулись в город, но я обнаружил одно или два, которые могут выз
вать твой интерес.
Она взяла две карточки.
Ц Венецианский завтрак? Ц удивилась она. Ц А что это такое?
Ц Своего рода модный пикник. Мне показалось, что тебе это может понравит
ься, Ц сказал он, не отрываясь от чтения ее заметок. Ц О, да ты запланирова
ла больше, чем я ожидал. Собираешься переделать практически все. Браво, до
рогая!
Куинн, польщенная его похвалой, слегка порозовела.
Ц Признаюсь, мне хотелось, чтобы моя комната была наполнена более ярким
и красками. Что касается венецианского завтрака, то это звучит заманчиво
, особенно в это время года. Я бы хотела пойти.
Ц Тогда в среду у нас уже есть развлечение. Ты сама ответишь на приглашен
ие или это сделать мне?
Ц А как у вас принято?
Она твердо решила выучить этикет и использовать свои знания, когда это б
удет возможно.
Ц Обычно такими вещами занимаются жены, по крайней мере, моя мать всегда
отвечала на письма с приглашениями.
Ц Хорошо, я напишу ответ. А на сегодняшний вечер ничего нет? Ц спросила о
на, так как второе письмо было приглашением на бал в пятницу.
Ц Раут у лорда и леди Маунтхит, Ц поморщился он. Ц Я решил, что ты не захо
чешь пойти туда.
Ц Правильно, Ц сказала Куинн, вспомнив язвительную леди Маунтхит. Ц Хо
тя мне интересно посмотреть, как она отреагировала на нашу свадьбу, раз д
аже не поверила, что мы были обручены.
Маркус рассмеялся:
Ц Думаю, в тот вечер мы оба были не слишком убедительны.
Ц Да, но теперь у нас, кажется, все начинает получаться? Ц не слишком увер
енно спросила она.
На лице Маркуса появилась такая нежная улыбка, что сердце Куинн забилось
сильнее.
Ц Это действительно так. Я еще не говорил тебе, что нам с тобой будет очен
ь хорошо вместе?
Это с трудом можно было назвать признанием в любви, и она почувствовала л
егкое разочарование.
Ц Да, ты говорил. Ц Чтобы сменить тему, Куинн тут же спросила: Ц Мы куда-т
о идем сегодня днем? Вчера ты что-то говорил о Тауэре.
Ц Неужели? Я совсем забыл. Мы обязательно сходим туда, но в другой раз. Сег
одня я должен встретиться с мистером Пакстоном.
Ц С тем молодым человеком, с которым мы познакомились у Тинсдейлов? Неуж
ели он действительно думает, что ты поможешь ему поймать Ангела Севен-Да
йалс?
Мысль о том, что Маркус может каким-то образом быть связан с этим грабител
ем, показалась ей просто смешной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26