А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Очевидно, лорд Пинчтон в данный м
омент развлекался с одной из несчастных девочек с улицы!
Куинн сделала несколько решительных шагов по направлению к гостиной, но
потом остановилась. Как она объяснит свое появление, пусть даже оно спас
ет очередную девочку от синяков? Нет, лучше придерживаться первоначальн
ого плана, а не пытаться наказать лорда Пинчтона более непосредственным
способом.
Подавив в себе гнев и отвращение, она отыскала в прихожей поднос для писе
м и положила туда свою карточку. Даже если этот негодяй заплатит, решила К
уинн, его все равно нужно будет сдать властям. Она еще не придумала, как эт
о сделать. Возможно, мистер Пакстон окажет ей содействие.
Выполнив свою задачу, она прошла обратно в подвал и выбралась из дома.
Ц Идем, Ц сказала она Полли.
Только оказавшись в безопасности, Куинн почувствовала, что вся дрожит. В
ее душе смешивались страх, гнев и невероятная усталость. К тому времени, к
огда они добрались до Гроувнер-стрит, она буквально валилась с ног.
И как Ангелу удается заниматься этим каждую ночь? Ее восхищение этим нев
ероятным человеком стало еще больше. Она была рада, что ей нужно будет пов
торить свой поступок только один раз. После визита в дом лорда Рибблтона,
который она запланировала на следующую ночь, у нее будет достаточно дене
г для пансиона. И тогда Сочувствующая Леди сможет исчезнуть.
Подходя к дому, Куинн вдруг вспомнила о лорде Фернуорте. Вероятно, он обна
ружил записку и пришел рассказать об этом Маркусу. Вдруг он еще не ушел? Вп
рочем, девушка заметила, что окно библиотеки, как и окно спальни Маркуса, т
емны, и, следовательно, опасаться было нечего.
Куинн шепотом поблагодарила Полли и немедленно отправилась в свою комн
ату. Единственная мысль, которая пронеслась в ее голове, прежде чем она ус
нула, Ц чувствует ли Ангел такую же усталость после своих вылазок?..

* * *

На следующий день Маркус проснулся в полдень, но, к своему удивлению, обна
ружил, что Куинн еще не поднималась. Он позавтракал в одиночестве, так и не
дождавшись жены. Возможно, она заболела, с тревогой подумал он, но не реши
лся будить ее.
Вместо этого он направился в клуб, где намеревался провести час или два и
послушать разговоры о том, как продвигается расследование Ноэля Паксто
на. Кроме того, он надеялся узнать что-нибудь о Сочувствующей Леди.
Несмотря на ранний час, в клубе было довольно много посетителей. Внимани
е Маркуса тут же привлекла группа мужчин во главе с сэром Сирилом Уэзеро
м, которые оживленно о чем-то спорили. Среди них он заметил Ферни.
Ц Я сам слышал, как Левертон говорил, что нашел такую же в своем кармане,
Ц донеслись до него слова сэра Сирила. Ц Вы можете себе это представить?
О, здравствуй, Маркус. Хочешь присоединиться к нам?
Ц Ненадолго. Какие новости?
Ц Ужасные. Нас шантажируют, Ц мрачно ответил лорд Пинчтон. Маркус всегд
а его недолюбливал, особенно после того, как однажды в парке увидел, как он
зверски избивал лошадь, которая шарахнулась от проезжавшего мимо экипа
жа.
Ц Неужели? Вы уже сообщили властям? Ц спросил Маркус, наливая себе бокал
красного вина.
Сэр Сирил нетерпеливо вскочил со своего места:
Ц В этом-то вся проблема. Она угрожает, что сама сообщит обо всем властям,
если мы не выполним ее требования.
Ц Она? Ц Маркус даже не стал изображать удивление. Ц Не могу поверить, ч
то вы занимались незаконными делами!
Лорд Пинчтон презрительно скривил губы.
Ц Незаконными! Ха! Да кому нужны эти уличные девки? Я лично не заплачу ни п
енни.
Маркус насторожился: насколько он помнил, Пинчтон не был вчера на балу.
Ц Значит, вы тоже получили угрожающую записку?
Ц Я нашел ее у себя дома, Ц возмущенно ответил лорд. Ц Если я узнаю, кто э
та Сочувствующая Леди, то привлеку ее к суду за взлом! Вот это Ц настоящее
преступление.
Все сидевшие за столом немедленно согласились с этим мнением, но Маркус
уже никого не слушал. Итак, сэр Хадли Левертон нашел записку у себя в карма
не, как и Ферни, и только лорд Пинчтон обнаружил ее у себя дома. Это открыти
е было весьма интересным. Маркус допил вино и встал.
Ц Желаю вам приятного дня, джентльмены, и успехов в вашем расследовании.
Если мне удастся что-то узнать, я немедленно сообщу вам.
Вернувшись домой, он обнаружил записку от Куинн, в которой она предупреж
дала, что отправилась в магазин вместе с леди Констанцией и намеревалась
пообедать вместе с ней. Значит, она не больна, с облегчением подумал Марку
с, хотя к его радости примешивалась некоторая толика разочарования по по
воду ее отсутствия.
За обедом он попытался вычислить, кто из дам, присутствовавших на балу у У
иттингтонов, могла быть Сочувствующей Леди. Это не могла быть мисс Чалме
рс, так как она не обладала настолько тонким умом, чтобы придумать такой п
лан. И ни одна из сестер Мелкс...
К тому времени, когда Куинн вернулась домой, он сузил круг до трех женщин,
известных благотворительностью и не стесняющихся высказывать свои пол
итические взгляды. Однако он не мог представить, чтобы кто-то из них решил
ся забраться в дом Пинчтона.
Ц Наконец-то мы увиделись, дорогая, Ц сказал он, встречая жену у дверей.
Ц Надеюсь, после хорошего сна и удачных покупок ты чувствуешь себя лучш
е?
Ц Лучше? Ах да, спасибо, Ц ответила она. Ц Вчера я действительно очень ус
тала. Видимо, я сильно отвыкла от танцев и ночных балов.
Маркус не мог не согласиться, что танцы Ц занятие утомительное, а Куинн п
ротанцевала почти весь вечер.
Ц Уверяю тебя, это совершенно не было заметно, Ц с улыбкой сказал он. По е
го мнению, она выглядела на балу гораздо лучше всех остальных дам.
Ц Еще раз спасибо. Извини, мне хотелось бы поговорить с миссис Маккей, а п
отом я должна буду переодеться к ужину. Ц Куинн натянуто улыбнулась и по
спешила на кухню.
Что с ней происходит? Маркус терялся в догадках, но тут по его спине пробеж
ал неприятный холодок. Куинн весь день провела со своей кузиной, и они нав
ерняка говорили о семье. Неужели она все-таки решила вернуться в Балтимо
р?
Маркус едва не задал жене этот вопрос за ужином, но передумал. Если это пра
вда, то имел ли он право остановить ее? Да, в глазах закона Маркус как муж им
ел такое право, но он не мог заставлять другого человека ломать из-за него
свою жизнь.
Ц Наверное, вы с леди Констанцией наболтались вволю? Ц вместо этого спр
осил он, не спуская с жены внимательного взгляда. Он рассчитывал на то, что
ее неспособность скрывать эмоции поможет ему разгадать ее планы.
Действительно, Куинн замешкалась с ответом и старательно отвела глаза в
сторону.
Ц Да, мне было приятно узнать ее поближе. Передай мне, пожалуйста, еще нем
ного жаркого. Оно такое вкусное.
Совершенно очевидно, ей не хотелось говорить на эту тему, поэтому Маркус
заговорил о более нейтральных вещах. Когда после ужина Куинн отказалась
пройти с ним в библиотеку, сославшись на необходимость написать несколь
ко писем, Маркус воспринял это как еще одно подтверждение его опасений, н
о вновь не решился задать супруге прямой вопрос.
Ц Увидимся утром, Ц сказал он.
Ц Да, конечно. Ц Бросив ему эти два ничего не выражающих слова, она подня
лась на второй этаж.
Сидя в библиотеке, Маркус думал о Куинн. Что она сейчас делает, какие планы
роятся в ее голове? И как трусливо он поступает, не решаясь открыто погово
рить с ней.
Он резко поднялся, так и не притронувшись к бренди. Какой смысл дожидатьс
я полуночи, чтобы проверить дом лорда Рибблтона? Маркиз был известен тем,
что вел ночной образ жизни и сразу после ужина отправлялся в увеселитель
ные заведения. Значит, его уже точно не было дома.
Кроме того, Маркус чувствовал, что сойдет с ума, если будет продолжать сид
еть и предаваться терзающим его размышлениям!

Ц Ты уверена, что не опасно отправляться туда так рано? Ц спросила Куинн
у Полли. Она уже переоделась в костюм Чарлза.
Ц Я знаю, что слуг в доме нет. Они уходят, как только хозяева отправляются
куда-нибудь провести вечер. Так как лорд Рибблтон и его жена никогда не во
звращаются раньше полуночи, их никто не хватится.
Ц Тогда все в порядке. Ц Куинн самой хотелось разделаться с этим делом,
пока она не чувствовала себя усталой и сонной. Просто удивительно, как он
а не уснула вчера прямо в доме Пинчтона или на обратном пути. Ц Пойдем.
Спускаясь по лестнице, девушка опасалась натолкнуться на Маркуса, хотя б
ыла уверена, что слышала, как он входил в свою комнату. Оставалось надеять
ся, что он не захочет навестить ее этой ночью. Нет! Только не этой ночью.
Как и в предыдущий раз, они вышли из дома через дверь кухни и в считанные м
инуты добрались до дома Рибблтона. Куинн с сомнением посмотрела на велич
ественное, строение, которое было намного больше дома лорда Пинчтона. Ск
орее всего, в таком жилище должно быть много слуг, и даже если сам лорд Риб
блтон ушел, в чем она не была уверена, кто-то из домашних мог остаться.
Ц Давай обойдем дом с другой стороны, Ц предложила она Полли. Ц Может б
ыть, нам удастся заглянуть в окна и проверить, действительно ли там никог
о нет.
За домом располагался большой сад с посыпанными гравием дорожками и гус
тыми зарослями декоративного кустарника, которые были идеальным место
м, где могла спрятаться Полли.
Куинн осторожно подошла к дому. В кухне горел свет, и она направилась к две
ри, ведущей в сад из комнат первого этажа. Дверь оказалась запертой. Тогда
Куинн попыталась открыть ее при помощи шпильки, но только поцарапала рук
у. Нет, она не намерена сдаваться, тем более сейчас, когда в ее жизни начала
сь новая глава. Прошлой ночью она сказала себе, что забудет о Сочувствующ
ей Леди, как только оставит записку Рибблтону, но теперь понимала, что не с
может просто так исчезнуть, оставив все на попечение миссис Ханслоу.
Медленно пробираясь вдоль стены, она заметила приоткрытое окно на перво
м этаже. Заглянув внутрь, Куинн догадалась, что это было окно музыкальног
о салона. Комната была пуста, в нее проникало немного света из прихожей. Он
а потянула на себя створку, и та подалась, к счастью, не издав ни малейшего
скрипа.

Спрятавшись в тени сада, Маркус внимательно изучал заднюю часть дома лор
да Рибблтона. Похоже, этот человек просто купался в роскоши.
Ц Оставайся здесь, Ц приказал он Гобби и двинулся в сторону дома.
Когда он подошел совсем близко, из соседних кустов раздался какой-то тре
ск и звук, похожий на сдавленный писк. Маркус замер, и тут из кустов, едва не
задев его крыльями, вылетела пара голубей.
Он улыбнулся и покачал головой. Действительно, пора в отставку. Эта работ
а сделала его слишком нервным. Сначала собака, теперь голуби. Что напугае
т его в следующий раз? Может быть, мышь?
Маркус быстро направился к окну, которое, как он заметил, было слегка прио
ткрыто. Легко забравшись внутрь, он увидел, что находится в музыкальном с
алоне. Небольшая золотая безделушка, стоявшая на рояле, немедленно привл
екла его внимание, и он положил ее в карман. Теперь нужно было найти кабине
т Рибблтона.
Выйдя в прихожую, он увидел открытые двери гостиной и направился туда, чт
обы проверить, нет ли там секретера или письменного стола, и потом продол
жить поиски кабинета, но когда он заглянул в темную комнату, то заметил ка
кое-то движение возле чернеющего в глубине камина.
Черт побери! Его сердце сжалось от страха. Может быть, это служанка, котора
я вытирает пыль? Но нет, приглядевшись, он рассмотрел, что это был худощавы
й мальчик, должно быть, слуга или помощник конюха, решивший поживиться чу
жим добром, пока хозяев нет дома.
Мальчик повернулся, и Маркусу показалось, что он его знает. Да, он определе
нно где-то видел его раньше. Может быть, он из его группы? Тиг был выше росто
м, Стилт ниже...
Неужели?
Неожиданно он вспомнил, где видел этого «мальчика». Теперь его сердце сж
имал уже другой страх, и он осторожно проскользнул в комнату.

Глава 22

Здесь! Здесь лорд Рибблтон обязательно заметит ее записку, с удовлетворе
нием подумала Куинн, пристраивая листок бумаги на каминных часах. Она жа
лела только о том, что потребовала с него слишком мало денег, ведь этот чел
овек явно мог позволить себе потратить больше. Слишком поздно переписыв
ать послание, но, может быть, ей удастся что-нибудь украсть?
Она оглянулась, чтобы поискать какие-нибудь ценности, и тут же увидела ог
ромную мужскую фигуру, надвигавшуюся на нее из прихожей. Куинн зажала ро
т обеими ладонями, чтобы не закричать.
Ц Что... что вам угодно? Ц прошептала она, хотя в сложившейся ситуации это
т вопрос прозвучал более чем глупо.
Должно быть, он принял ее за вора, и он почти не ошибся. Что скажет Маркус, ко
гда ее арестуют? Как это отразится на его репутации? И почему она не подума
ла обо всем этом раньше?
Так как мужчина не двигался и ничего не говорил, в душе Куинн забрезжила н
адежда на спасение. Должно быть, это глуповатый слуга, которому скорее вс
его не положено входить в эту комнату. В таком случае она сумеет обмануть
его.
Ц Я просто... принес уголь для камина, Ц сказала она, кивая в сторону корзи
ны, стоявшей рядом. Может быть, в темноте он не заметит, что корзина пуста?
Ц Его сиятельство любит, чтобы камин горел даже летом.
Ц Неужели? Ц наконец-то заговорил неизвестный мужчина. Ц Тогда ты оказ
ала ему большую услугу.
Куинн ахнула и открыла рот.
Ц М-маркус? Что ты здесь делаешь? Ц Так как он молчал, ее пронзила ужасная
догадка: Ц Ты следил за мной! Ц Она не знала, сердиться ей или поблагодар
ить его за такое неординарное проявление заботы.
Маркус хотел ответить, но она уже схватила его за рукав:
Ц Пойдем скорее! Нельзя, чтобы кто-то увидел нас здесь.
Ц Думаю, мне придется с тобой согласиться. Иди за мной.
Ц Но...
Маркус жестом велел ей замолчать и повел в ту самую комнату, через котору
ю она проникла в дом. Должно быть, он видел, как она влезала в окно. Но почему
Полли ее не предупредила?
Возле рояля он почему-то остановился, засунул руку в карман, но потом пожа
л плечами и направился к окну.
Ц Ты первая, Ц прошептал он. Ц Я вылезу следом и закрою окно.
Он казался невероятно спокойным. Очень странно, что он так легко восприн
ял появление своей жены, одетой в брюки, в доме постороннего мужчины. Пыта
ясь судорожно придумать хоть какое-то оправдание своему поведению, Куин
н вылезла в окно. Маркус последовал за ней. Затем он достал из кармана како
е-то странное приспособление, похожее на проволочную петлю, и, просунув е
го между рамами, в мгновение ока закрыл окно на задвижку.
Ц Объясни мне, как... Ц начала она, но не успела договорить, потому что ее п
еребил чей-то голос, раздавшийся совсем рядом:
Ц Вот это настоящий сюрприз. Я всегда полагал, что Ангел работает один.
Куинн обернулась и увидела приближающегося к ним Ноэля Пакстона.
Ц Признаюсь, я почти начал испытывать к вам симпатию, если бы не ваши мет
оды, Ц продолжал он, словно беседуя с друзьями за чашкой чая. Ц Но раз вы у
же начали обучать молодежь искусству взлома, я считаю себя обязанным вып
олнить свой долг.
Только теперь Куинн поняла, что Пакстон принял Маркуса за Ангела Севен-Д
айалс. Эта мысль показалась ей смехотворной, хотя в данном случае смех бы
л неуместен.
Ц Боюсь, вы ошибаетесь, мистер Пакстон, Ц сказала она, ощутив своего род
а торжество, когда заметила, как он вздрогнул при звуке ее голоса. Ц Лорд
Маркус оказался здесь из-за меня. Он шел за мной и следил, чтобы со мной нич
его не случилось.
Пакстон посмотрел на Маркуса, потом снова на Куинн.
Ц Но, леди Маркус, вы не можете быть Ангелом Севен-Дайалс. Вы всего нескол
ько недель в Англии, а Ангел действует на протяжении многих лет.
Куинн заставила себя улыбнуться. Она думала о Полли и надеялась, что дево
чка не покинет своего убежища.
Ц Я не собираюсь выдавать себя за него, мистер Пакстон. Дело в том, что я Ц
Сочувствующая Леди.
После этих слов наступила долгая пауза, Маркус и мистер Пакстон изумленн
о смотрели на Куинн. Наконец к последнему вернулся дар речи:
Ц Может быть, нам лучше отойти от этого дома, чтобы не привлекать лишнего
внимания?
Ц Мы можем пройти в мой дом, если вы не возражаете, Ц предложил Маркус. Ц
Мне тоже хотелось бы разобраться в этой истории.
Он произнес это таким тоном, что Куинн пробрала дрожь. Однако она соверше
нно не жалела о том, что сделала, и, высоко подняв голову, последовала за дв
умя мужчинами. Краем глаза она заметила, что сзади крадутся две маленьки
е фигурки; это Полли и Гобби шли за ними и о чем-то шептались.
Спустя десять минут Маркус, его жена и полицейский агент сидели в библио
теке дома на Гроувнер-стрит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26