А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Спасибо.
Бросив на себя последний взгляд в зеркало, Куинн последовала за служанко
й. В это время ее мысли были заняты только одним Ц обдумыванием нового де
рзкого плана.

Глава 19

По дороге в театр Маркус едва ли заметил, что Куинн чем-то озабочена, пото
му что сам думал о полученном письме от Люка. Его друг писал, что собираетс
я вернуться в Лондон в начале августа, то есть менее чем через две недели.
После разговора с Пакстоном Маркус понял, что именно теперь необходимо п
редоставить доказательства непричастности Люка к Ангелу Севен-Дайалс,
а это означало, что ему придется поработать этой ночью.
В театре собралось довольно много публики, однако лорд Клэридж быстро за
метил племянницу и поспешил навстречу молодой паре.
Ц Как я рад снова видеть тебя, моя дорогая. Кажется, новая жизнь пошла теб
е на пользу. Не правда ли, милые дамы? Ц Он обернулся к жене и дочери.
Леди Клэридж улыбнулась своей привычной натянутой улыбкой и процедила
сквозь зубы:
Ц Вы действительно неплохо выглядите, леди Маркус.
Ц О, кузина, это правда! Ц совершенно искренне воскликнула леди Констан
ция. Ц Какое у тебя красивое платье! Лорд Маркус, а мы с вами теперь тоже ст
али родственниками. Ц Она протянула ему руку для поцелуя.
Маркус тепло поздоровался со всеми, испытывая к этим людям, невольно при
нявшим участие в его женитьбе, большую симпатию, чем раньше.
Ц Для меня большая честь быть связанным с вами, леди Констанция, Ц сказа
л он, склоняясь над ее рукой, а затем над рукой ее матери.
Ц Хочу предупредить вас, лорд Маркус, я обещал моему зятю, что буду вмест
о него следить за благополучием Куинн. Ц Хотя маркиз говорил в своей обы
чной шутливой манере, его глаза оставались совершенно серьезными. Ц Дор
огая, ты счастлива? Ц спросил он, поворачиваясь к племяннице.
Та улыбнулась в ответ:
Ц Кажется, папа не ошибся в отношении лорда Маркуса. Он показал себя как
прекрасный муж.
Куинн бросила на Маркуса игривый взгляд, заставив слишком живо вспомнит
ь полуденную трапезу в его спальне.
Ц Надеюсь, вы можете то же самое сказать и о вашей жене? Ц спросила леди К
лэридж, скептически приподнимая одну бровь.
Ц Она самая прекрасная из всех жен, мадам, уверяю вас, Ц ответил Маркус.

Ц Лорд слишком добр ко мне, Ц перебила мужа Куинн. Ц Боюсь, со мной у него
много хлопот, так как я совершенно не знакома с английскими правилами по
ведения.
Ц Ничего подобного, Ц тут же возразил Маркус. Ц Я считаю, что Куинн веде
т себя очень естественно и делает не больше ошибок, чем могла бы сделать д
евушка, выросшая в провинции.
Лорд Клэридж кивком выразил свое согласие.
Ц Она, конечно же, привыкла к большей независимости, чем принято у нас. Од
нако я никогда не считал это признаком плохого воспитания и рад слышать,
что это не стало для вас проблемой.
Леди Клэридж тихо фыркнула, но, к удивлению Маркуса, не стала перечить муж
у. Судя по всему, в этой семье произошли значительные изменения. Как ни стр
анно, теперь леди Клэридж и ее дочь казались счастливее, чем раньше.
Они медленно шли по фойе к своим местам.
Ц Дорогая, ты уже знакома с лордом Фернуортом и сэром Сирилом Уэзером, Ц
сказал Маркус, заметив двух своих друзей.
Теперь ему казалось странным, что раньше он находил их общество крайне п
риятным.
Ферни поцеловал Куинн руку и сказал:
Ц Рад снова видеть вас, леди Маркус. Вы так же очаровательны, как и раньше.

Куинн едва не отдернула руку, и Маркусу показалось, что ее ответная улыбк
а была скорее зловещей, чем приветливой.
Ц Благодарю вас, Ц пробормотала она и тут же повернулась к сэру Сирилу,
впрочем, тепла в ее улыбке при этом не прибавилось.
Неужели Ферни каким-то образом умудрился обидеть ее? Нужно будет выясни
ть это и при необходимости задать бывшему приятелю хорошую трепку, подум
ал Маркус. Эти мысли лишний раз заставили его задуматься о том, как сильно
он изменился сам.
Ц Прошла целая вечность с тех пор, как мы в последний раз веселились по-н
астоящему, Ц сказал ему Ферни. Ц Конечно, я понимаю, у тебя теперь другие
развлечения, Ц он многозначительно подмигнул Куинн, которая демонстра
тивно отвернулась в другую сторону, Ц но ночь в игорном доме пойдет тебе
на пользу. Что скажешь, если после спектакля мы встретимся за карточным с
толом?
Маркус невольно улыбнулся: этого красавца ничто не могло исправить.
Ц Боюсь, не смогу принять твое приглашение, но все равно спасибо. Я покон
чил с азартными играми. Но может быть, встретимся завтра на балу у Уиттинг
тонов?
Ц О да, я обязательно буду там. Но скажи, как ты можешь жить без... Ц заметив
взгляд Куинн, Ферни тут же осекся. Ц Увидимся позже, Ц пробормотал он и в
месте с сэром Сирилом отправился занимать места.
Ц Не обращай внимания, Ц сказал Маркус, увидев, что жена выглядит явно р
ассерженной. Ц Он большой шалопай, но не такой уж плохой человек.
Ц Ты действительно так думаешь? Ц Куинн с сомнением посмотрела на супр
уга.
Ц Если он не следит за тем, сколько выпил, то может, конечно, стать неприят
ным. Однако сам по себе Ферни веселый и добрый. Но обязательно дай мне знат
ь, если он скажет или сделает что-то, оскорбившее тебя.
Ц Конечно, Ц несколько рассеянно ответила Куинн.
Маркус, Куинн и Клэриджи заняли свои места на балконе, откуда была хорошо
видна не только сцена, но и партер. Маркус увидел, что сидевший там мистер
Хилл оживленно беседует с лордом Рибблтоном. Неужели они связаны друг с
другом? Это казалось невероятным. Лорд Рибблтон, маркиз, не испытывавший
нужды в деньгах, вряд ли стал бы рисковать своим положением в обществе и с
вязываться с преступными делами.
Однако тот же Рибблтон зачем-то рассказал о Люке мистеру Пакстону. Возмо
жно, осмотр его кабинета может принести немалую пользу.
Но сегодня, если ему удастся оставить Куинн одну, нужно будет нанести виз
ит сэру Грегори Добсону, двоюродному брату мистера Хилла, решил Маркус. Д
аже не найдя доказательств причастности этого человека к работорговле,
он сможет позаимствовать немного ценностей для благих дел Ангела Севен-
Дайалс.
Ц В чем дело, кузина? Ц шепотом спросила леди Констанция, когда подняли
занавес. Ц У тебя такой вид, словно ты проглотила муху.
Куинн поняла, что ее лицо выдает те неприятные мысли, которые вертелись у
нее в голове.
Ц Я... я просто задумалась. Мне показалось, что те джентльмены сильно пьян
ы.
На самом деле ее настроение испортило слишком дружеское расположение М
аркуса к лорду Фернуорту. Мысль о том, что ее муж мог быть вовлечен в то, в че
м были виновны его друзья, вызывала у нее физическое отвращение.
Лорд Клэридж, который сидел между леди Констанцией и Куинн, услышал их ра
зговор.
Ц Дорогая, Ц обратился он к племяннице, Ц не суди о своем муже по его дру
зьям. Ц Редкий молодой человек ведет безгрешную жизнь, но женитьба почт
и на всех влияет более чем положительно. Ц Он улыбнулся своей жене, котор
ая почему-то улыбнулась ему в ответ.
Ц Да, милорд, должно быть, вы правы.
В это время заиграла музыка, и представление началось, однако Куинн успе
ла услышать последние слова дяди:
Ц Возьми, к примеру, твоего отца. В молодости он отличался мятежным харак
тером и даже сумел уговорить бедняжку Гленду покинуть родину, чтобы жить
вместе с ним в колонии.
Куинн тут же забыла о спектакле, пытаясь представить себе, каким был ее от
ец в молодости.
Ц Так поэтому ваш отец отказался от нее?
Маркиз печально кивнул.
Ц Я никогда не осуждал ее за то, что она разорвала все связи с семьей. Мой о
тец был слишком категоричен, но теперь его уже нет, и я рад, что наша семья с
нова вместе. Ц Он ласково похлопал племянницу по руке.
Она невольно бросила взгляд на леди Клэридж.
Ц Да, даже Леонора признала, что скандал, который устроил мой отец, канул
в прошлое, и ты не угрожаешь репутации нашей семьи, Ц сказал он, заметив е
е взгляд. Ц Надеюсь, теперь мы будем часто видеться, и вы с Констанцией ст
анете подругами.
Леди Констанция услышала последние слова маркиза, посмотрела на Куинн и
смущенно улыбнулась Ц это было началом новых отношений.
Наконец-то сбылись мечты ее отца, подумала Куинн, и она действительно был
а принята в семью матери. Неужели ее замужество стало необходимым услови
ем для этого? Если да, то стоит ли теперь сожалеть об этом? Она действитель
но не знала ответа на этот вопрос.

По дороге домой Куинн была молчалива, но погруженный в свои мысли Маркус
не придал этому значения. Дома он предложил ей пойти вместе с ним в библио
теку и выпить бренди. Он не хотел рисковать и снова ссылаться на усталост
ь, чтобы остаться одному, но если ему удастся уговорить ее выпить больше о
дного стакана...
Ц Нет, не сегодня, Ц ответила Куинн, нарушая его планы. Ц Я бы хотела сраз
у подняться к себе и лечь спать. Ты не против?
Такой поворот событий решал все проблемы, но Маркус не мог не испытать ле
гкого разочарования. Однако он решил не показывать своих чувств.
Ц Конечно, дорогая. Тебе снова нездоровится, как вчера вечером?
Ц Нет, я просто очень устала и хочу отдохнуть. Спокойной ночи, Маркус.
Он хотел поцеловать ее на прощание, но она уже отвернулась. Неужели все де
ло было в одной только усталости? Он вспомнил, как неприязненно смотрела
она на Ферни, вспомнил ее вопросы о нем.
Ц Куинн.
Она повернулась и вопросительно посмотрела на мужа, но тут он вспомнил о
том, что ему предстоит работа, и решил, что будет искать ответы на свои воп
росы завтра.
Ц Желаю тебе приятных снов.
Она улыбнулась и направилась в свою комнату.
Когда Люк вернется в город, а сам он закончит дело торговцев детьми, у него
не будет больше необходимости играть роль Ангела Севен-Дайалс. Возбужд
ение, которое давала ему работа благородного грабителя, меркло по сравне
нию с той радостью, которую дарила ему Куинн. Он мечтал о том моменте, когд
а сможет рассказать ей обо всем, не опасаясь никаких последствий.
Маркус вспомнил, что еще не предупредил Гобби насчет Пакстона, и, забыв о б
ренди, направился на конюшню.
Мальчик бесцельно слонялся между стойлами, очевидно, поджидая своего хо
зяина.
Ц Рад видеть вас, милорд! Ц воскликнул он. Ц Происходит что-то странное,
Ц добавил он вполголоса.
Ц Что происходит? Ц с беспокойством спросил Маркус. Ц Ты заметил слежк
у?
Но Гобби покачал головой:
Ц Нет, я ничего не заметил, хотя смотрел во все глаза. Дело в том, что ваша ж
ена приходила ко мне днем и спрашивала об Ангеле.
Ц Леди Маркус приходила на конюшню, чтобы поговорить с тобой?
Ц Вот именно. Сначала я не подумал ничего плохого, но когда она упомянула
Ангела... Ведь дело в том... Ц Он запнулся и потом неожиданно закончил: Ц Но
я ей ничего не сказал.
Маркус задумался. Почему Гобби не счел странным появление Куинн на конюш
не? Может быть, она часто приходила сюда, чтобы проведать Упрямицу? Но тепе
рь это было не важно.
Ц Это хорошо, Ц сказал Маркус. Ц Теперь самое главное Ц никому не гово
рить, что ты имел дела с Ангелом. Тот полицейский агент, о котором я тебе ра
ссказывал, уже начал что-то подозревать и собирается использовать всех
подряд, даже мою жену, чтобы получить нужную информацию.
Ц Он подозревает меня, милорд? Ц Похоже, Гобби совершенно не испугался;
напротив, усмехнулся и расправил плечи. Ц Меня еще ни разу не допрашивал
и. Можно я расскажу об этом Стилту и Тигу?
Ц Можешь предупредить их, но будь осторожен. Кто-то уже сообщил Пакстону
, что ты работаешь у меня. Возможно, это сделал один из твоих друзей. Теперь
мы не можем доверять всем подряд.
К сожалению, это также относилось и к Куинн. На этот раз Гобби, похоже, испу
гался.
Ц Кто-то из наших? Не могу в это поверить! Скорее, это сделал какой-нибудь
конюшенный или один из ребят Икла.
Ц Икл? Ц Раньше Маркус не слышал это имя.
Ц У него группа карманников. Они с Твитчеллом постоянно переманивают д
руг у друга самых лучших ребят.
Еще одна банда из малолеток, подумал Маркус. Конечно, он знал, что в Лондон
е много таких, как мистер Твитчелл, которые организуют беспризорников в
группы, занимающиеся воровством, но он не мог одновременно сражаться на
несколько фронтов.
Ц Да, это вполне возможно, Ц согласился Маркус, Ц но будет лучше, если мы
всех станем считать врагами. В любом случае это продлится не более недел
и или двух.
Ц Почему, милорд?
Ц Потому что после этого Ангел исчезнет.
Плечи мальчика опустились, глаза потухли.
Ц Это... это будет большим ударом для многих из нас.
Маркус погладил его по голове.
Ц Я знаю, но так будет лучше для всех. А сегодня я хотел бы еще раз воспольз
оваться твоей помощью, если ты не возражаешь.
Гобби с энтузиазмом закивал головой.
Ц Не возражаю и всегда готов, милорд. Когда надо идти?
Ц Я хочу переодеться, а потом придется подождать примерно час, чтобы быт
ь уверенными, что в нужном нам доме никого нет. Я зайду за тобой.
Маркус направился в дом, размышляя о том, что узнал от Гобби. Конечно, Куин
н могла проявлять обычное женское любопытство, расспрашивая мальчика о
б Ангеле. Но вдруг она узнала, что это он нанял Гобби, и собиралась выполни
ть ее обещание мистеру Пакстону?
Если его последнее предположение окажется справедливым, то он подверга
ется большой опасности. Ему претило то, что он скрывал от жены правду, но п
ри существующем положении вещей это было весьма разумным шагом.

Куинн поднялась к себе и приказала наполнить ванну. Впрочем, вода не могл
а смыть с нее неприятного впечатления от разговора Маркуса с лордом Ферн
уортом. Что, если то настоящее веселье, о котором упомянул Ферни, подразум
евало развлечения с малолетними девочками?
Неужели Маркус посещал таких, как Энни? Куинн не считала, что до женитьбы о
н должен был вести жизнь затворника. Она знала, что многие холостяки имел
и любовниц, но это были взрослые женщины. Если у Маркуса были такие любовн
ицы, она не стала бы переживать, по крайней мере, ее бы это не ужаснуло. Оста
валось надеяться, что лорд Фернуорт имел в виду именно такие развлечения
.
Куинн дождалась, пока ей наполнят ванну, и отослала всех слуг, включая сво
ю горничную. Ей хотелось побыть одной. Горячая вода успокоила не только е
е тело, но и мысли. Постепенно в голове сложился дерзкий план. Лорд Фернуор
т упомянул в разговоре, что собирается пойти на бал к Уиттингтонам, котор
ый должен был состояться вечером следующего дня. Зная это, она придумала,
как сделать лорда первым, кто внесет деньги на устройство ее пансиона.
Кроме того, он обязательно расскажет обо всем своему ближайшему другу Ма
ркусу, и она сможет посмотреть, какова будет на это реакция мужа. Если он о
станется спокойным, то его можно будет считать невиновным. Но если он зан
ервничает...
Ц Надеюсь, он будет спокоен, Ц произнесла вслух Куинн.
По правде говоря, она была совсем не уверена в том, что информация о неблаг
овидном прошлом Маркуса может повлиять на ее теперешнюю любовь к нему. К
уинн принялась тереть себя мочалкой. Закончив мытье, она вытерлась насух
о, и тут в дверь постучали. Она завернулась в полотенце и приоткрыла дверь
. Там стояла Полли с конвертом в руке.
Ц Это от Гобби?
Полли кивнула.
Ц Он принес мне его, как только вы уехали, но я не могла раньше уйти с кухни
, чтобы не вызывать лишних расспросов. Хотя Гобби, маленький проныра, сам з
адал мне кучу неприятных вопросов.
На веснушчатом лице девочки появилась гримаса неодобрения. Куинн впуст
ила ее в комнату и закрыла дверь.
Ц Вопросы? Какие вопросы он тебе задавал?
Похоже, Полли уже пожалела о том, что сказала, потому что раскраснелась и п
ринялась теребить пальцами край передника.
Ц Миледи, он не хотел ничего плохого, я уверена в этом. Но вы же знаете, как
ими любопытными могут быть маленькие мальчики.
Ц Что ты, я совсем не сержусь на Гобби. Пожалуйста, расскажи мне, о чем он т
ебя спрашивал?
Ц Сначала он отругал меня за то, что я рассказала вам о нем и Ангеле. Сказа
л, что вы сами задавали ему вопросы...
Ц Да, он прав. Я не должна была этого делать. Мне очень жаль. Что-нибудь еще?

Полли поморщилась.
Ц Он хотел знать, кто такая Сочувствующая Леди и все такое прочее. Видимо
, его попросил об этом Ангел. Или, может быть, его сиятельство. Я видела, как
они разговаривали на конюшне всего десять минут назад. Они меня не замет
или.
Ц Его сиятельство? Ты хочешь сказать, лорд Маркус? Ц Куинн была потрясен
а.
Значит, Маркус знает, что это она наняла Гобби и Полли. А раз он слышал ее ра
зговор с Пакстоном, то догадался, что она была с агентом более чем неискре
нна. Почему же он ничего не сказал ей?
Ц Да, миледи. Как вы думаете, он рассердится на нас с Гобби за то, что мы нос
или для вас письма?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26