А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Занимайся домом, сколь тебе б
удет угодно, переделывай что хочешь, а не только свою комнату. Я ни в чем не
буду мешать. Уверен, это поможет тебе справиться со скукой.
Ц Скука? Но я ничего не говорила о... Ц Она замолчала и вздохнула. Ц Спаси
бо, милорд, я последую вашему совету.
Ц Маркус, Ц поправил он.
Что он сказал не так на этот раз?
Ц Конечно, Маркус. Ц Она отложила ложку, хотя едва успела притронуться к
супу. Ц Я не голодна, и у меня немного болит голова. Извини, но я хочу подня
ться к себе.
Ц Ты плохо себя чувствуешь? Ц Он взял ее за руку и спросил с нескрываемо
й тревогой: Ц Может быть, послать за доктором?
Ц Нет, нет. Утром я буду чувствовать себя лучше. Ц Куинн осторожно высво
бодила руку и встала. Ц Не прерывай свой ужин. Я вполне смогу подняться на
верх одна.
Ц Если ты так хочешь, Ц неуверенно произнес Маркус. Ц Но если тебе что-т
о понадобится, обязательно скажи.
Ц Спасибо. Ц Она улыбнулась и вышла из столовой.
Оставшись один, Маркус наконец-то признался себе в том, что пытался всеми
силами отрицать: он полностью и безнадежно влюбился в свою собственную ж
ену. И теперь бессмысленно пытаться установить между ними дистанцию, даж
е если ради этого придется рассказать всю правду о себе. Утром, когда Куин
н будет чувствовать себя лучше, он, предпримет настоящую атаку на ее серд
це и не остановится, пока она не полюбит его так же сильно, как он любит ее. О
н покажет Питеру и всему миру, что означает счастливый брак!

Ц Ты действительно поправилась?
Неподдельная забота, звучавшая в голосе Маркуса, тронула Куинн, и она едв
а не бросилась в объятия мужа, когда тот помогал ей выйти из экипажа напро
тив дома лорда и леди Джеллер, пригласивших их на венецианский завтрак.
Ц Да, я чувствую себя отлично, Ц ответила она.
Они вышли на широкую лужайку. Дом Джеллеров находился в Челси, на окраине
Лондона, и был идеальным местом для пикника. Куинн медленно шла по лужайк
е, думая о том, что Маркус отнял у нее не только невинность, но и ощущение со
бственной полезности в этом мире. Однако если первое было не вернуть, то в
торое вполне можно было исправить своими силами: Полли обещала после обе
да сообщить ей имена мужчин, пользовавшихся услугами ее подруг.
Ц Как здесь красиво! Ц невольно воскликнула Куинн, оглядываясь по стор
онам. Она не ожидала, что в Лондоне существовали такие уютные уголки нетр
онутой природы.
Ц Лорд Маркус! Леди Маркус! Как хорошо, что вы приехали, Ц поприветствов
ала их мисс Мелкс, которая вместе с сестрой Августой уже спешила им навст
речу. Ц О вас ходят такие романтические слухи, и мы обе надеемся узнать пр
авду из первых уст.
Ц Девочки, девочки! Ц Их мать, леди Джеллер, попыталась урезонить дочере
й. Ц Дайте гостям оглядеться, прежде чем засыпать их вопросами. Добро пож
аловать, лорд Маркус. Я очень рада, что вы и ваша жена нашли время посетить
нас.
Маркус поцеловал руку леди Джеллер.
Ц Не знаю, какие истории вам рассказывали, Ц сказал он, Ц но думаю, правд
а еще романтичнее.
Он демонстративно обнял жену за талию, заставив ее тело задрожать от под
ступившего возбуждения.
Ц Я тоже очень рада встрече с вами, леди Джеллер, Ц сказала Куинн. Ц Ваши
дочери были очень добры ко мне во время моего первого появления в свете, и
теперь я считаю их моими первыми лондонскими подругами.
Люсинда и Августа улыбнулись в ответ.
Ц Ваша неожиданная помолвка была так романтична, но когда вы поженилис
ь почти сразу после этого, ваша свадьба стала настоящей сенсацией! Ц вос
кликнула Августа. Ц Наверное, вы очень сильно влюблены друг в друга. Ц Се
стры переглянулись и восхищенно вздохнули.
Куинн не решалась смотреть на Маркуса, хотя чувствовала на себе его взгл
яд.
Ц Мы...
Ц Да, мы действительно очень влюблены, Ц уверенно произнес он и еще силь
нее прижал жену к себе. Ц Прелесть такой поспешной свадьбы в том, что тепе
рь я имею удовольствие ухаживать за своей женой, восполняя то, на что рань
ше у меня не хватило времени. Вы представить себе не можете, какое это прин
осит удовлетворение.
Глаза сестер Мелкс изумленно округлились, а их щеки залились краской.
Ц Лорд Маркус, да вы ни чуточки не изменились. Ц Люсинда насмешливо погр
озила ему пальчиком. Ц Все такой же ловелас! Леди Маркус, вы такая счастли
вая женщина.
Куинн с сомнением посмотрела на мужа. Маркус Ц ловелас?!
Ц Разве не ты укорял меня вчера за то, что я делилась с твоим братом подро
бностями нашей семейной жизни?
Он улыбнулся ей и подмигнул, как самый настоящий Казанова.
Ц Я уже признал, что был вчера не прав. И потом, что такого я сказал сестрам
Мелкс?
Ц Разве ты сказал им правду? Ц Зачем он сказал, что они влюблены? Она не мо
гла открыто спросить его об этом, поэтому добавила: Ц Или я просто не заме
чаю, что ты ухаживаешь за мной?
Ц Все несколько не так. Ц В голубых глазах Маркуса засверкали озорные и
скры. Ц Но я действительно собираюсь начать ухаживать за тобой и надеюс
ь, что ты это заметишь.
Куинн почувствовала, что ей стало невыносимо жарко, хотя солнце было тут
ни при чем.
Ц Правда? Ц еле слышно спросила она.
Вместо ответа он повел ее в шатер, где были накрыты столы с закусками.
Ц Прошу вас, миледи. Посмотрим, какими деликатесами я смогу вас соблазни
ть. Давай наполним тарелки и поищем какой-нибудь укромный уголок, где я см
огу показать тебе, что такое настоящий флирт.
Куинн еще ни разу не видела его в таком настроении вне спальни, поэтому не
нашла в себе сил возразить. Пока они выбирали еду, к ним подходили все новы
е и новые люди.
Кого-то Куинн уже знала, кто-то представлялся ей впервые. Наконец Маркус
сказал:
Ц Та беседка возле моста выглядит весьма привлекательно. Надеюсь, она е
ще не занята.
Действительно, увитая диким виноградом беседка оказалась пуста. Густая
листва скрывала их от посторонних глаз. Изнутри открывался изумительны
й вид на тихое озеро, по поверхности которого лениво скользил одинокий л
ебедь.
Ц Здесь красиво, Ц сказала Куинн.
Очень романтично и очень опасно, добавила она про себя, чувствуя, как зами
рает сердце.
Ц Совершенно согласен с тобой. Ц Маркус поставил поднос с едой на край д
еревянной скамейки. Ц Если мы купим собственное поместье, то сможем пос
троить там что-то похожее. Ц Он потянул ее за руку, усаживая рядом с собой.

Ц Д-да, мы могли бы...
Их собственное поместье? Куинн еще ни разу не задумывалась о том, что буде
т с ними, но эта идея мгновенно овладела ее мыслями. Дом в пригороде, где бу
дут лошади, собаки и... возможно, дети.
Маркус взял с подноса большую ягоду клубники и с улыбкой протянул ее Куи
нн.
Ц Могу я соблазнить вас этим, миледи?
Она хотела взять ягоду, но Маркус покачал головой:
Ц Нет, только не руками. Сегодня я буду твоим рабом. Разреши мне покормит
ь тебя, как если бы ты была египетской королевой.
Вспомнив фрески, которые они видели в египетском павильоне, Куинн хихикн
ула и послушно раскрыла рот. Она откусила кусочек, после чего Маркус доел
оставшуюся часть. Такой интимный способ поедания фруктов показался Куи
нн невероятно эротичным, и она почувствовала, что в ней вспыхивает желан
ие.
Тем временем он взял с подноса кисть винограда.
Ц Одну тебе, одну мне, Ц сказал он, кладя ей в рот первую ягоду.
За виноградом последовал ломтик дыни.
Ц Давай ты будешь есть с этого конца, а я с противоположного, Ц предложи
л Маркус.
Она не могла противостоять такому соблазну. Их глаза встретились, а губы
приближались друг к другу все ближе и ближе, по мере того как исчезала соч
ная дыня. Проглотив последний кусок, Маркус вдруг слизал капельку сока с
губ Куинн. Она замерла, готовясь к поцелую, но он уже отвернулся обратно к
подносу.
Ц О, какой замечательный контраст! Ц воскликнул он, беря зубами очищенн
ую дольку грейпфрута.
Они ели его с противоположных концов, хотя их носы почти касались друг др
уга. После сладкой дыни кислый с горчинкой грейпфрут подействовал на Куи
нн как шок, хотя и очень приятный. И на этот раз Маркус облизал ей губы, но не
поцеловал.
Ц Милорд, вы ухаживаете за мной или пытаетесь меня соблазнить? Ц спроси
ла она дрожащим от возбуждения голосом.
Ц А что ты предпочитаешь? Ц Маркус протянул жене еще одну клубнику.
Ц Так как у меня нет опыта ни в первом, ни во втором, я предпочту воздержат
ься от ответа.
Куинн разжевала ягоду. После этого она, не задумываясь, раскрыла губы, и он
принял ее молчаливое приглашение, накрыв ее губы своими.
Ей показалось, что с того момента, когда он в последний раз целовал ее, про
шли месяцы, если не годы. Она упивалась наслаждением, но не могла утолить с
вою жажду. Маркус обнял ее.
Неожиданно Куинн поняла, что может чувствовать себя абсолютно счастлив
ой, только находясь в его объятиях. С пониманием этого пришло желание сда
ться как Маркусу, так и своим собственным чувствам, которые она так долго
пыталась игнорировать.
Должно быть, он почувствовал то, что происходило с ней, потому что его поце
луй стал еще крепче. Но когда он вдруг начал расстегивать ее платье, к Куин
н вернулся рассудок.
Ц Мы... мы не можем, Ц сказала она. Ц Не здесь.
Маркус оглянулся.
Ц Нас никто не видит, Ц усмехнулся он и расстегнул еще один крючок.
Ц Маркус! Ц Куинн рассмеялась и принялась отталкивать мужа. Ц Теперь я
вижу, что ты форменный ловелас!
Он сделал трагическое лицо и с пафосом произнес:
Ц Увы, моя тайна раскрыта. Но я слышал, что перевоспитавшиеся ловеласы ст
ановятся самыми лучшими любовниками.
И почему она считала его скучным и надменным, подумала Куинн. Она вспомни
ла замечания его брата, многозначительные слова Регины в парке и сегодня
шние восклицания сестер Мелкс. Может быть, он был скучным и надменным тол
ько с ней? Хотя на этот раз его совсем нельзя было назвать таковым.
Ц Хочу сказать, что если ты и был ловеласом, то очень осторожным, Ц улыбн
улась Куинн.
Ц Спасибо за комплимент, Ц ответил он, поднося к губам ее руку. Ц Ты увер
ена, что не хочешь получить доказательства этому прямо сейчас?
На этот раз ее добропорядочность и пристойность оказались сильнее его с
обственных.
Ц Я буду возражать против этого до самого вечера, когда мы останемся одн
и.
Ц Хорошо. Но раз теперь ты знаешь о моей репутации, я буду вести себя так, ч
тобы соответствовать ей. Сыру?
Она взяла ломтик сыра и подумала, не блефовал ли Маркус, когда предлагал е
й заняться любовью в этой беседке? Куинн в какое-то мгновение пожалела, чт
о не подвергла его такому испытанию. Неужели она так долго заблуждалась
на его счет, или он хотел, чтобы она думала о нем ошибочно?
Ц Не пора ли нам вернуться к остальным гостям? Ц спросила она, когда с ед
ой было покончено. Ц Наше отсутствие, должно быть, уже заметили.
Ц Не думай об этом, ведь мы молодожены, Ц ответил Маркус, но встал и протя
нул жене руку. Ц Однако я не могу устоять, чтобы не похвастаться тобой пер
ед всеми. Пойдем.
Хотя она должна была бы чувствовать себя оскорбленной, раз ею собирались
хвастать, как какой-нибудь экзотической вещицей, мысль о том, что он горд
ится ею, польстила Куинн. Она даже простила мужу прошлую ночь, когда он ото
слал ее из своей спальни. Должно быть, он действительно устал...
Ц Леди Маунтхит! Приятно снова встретить вас.
Куинн обернулась и увидела, что Маркус здоровается с женщиной, одно имя к
оторой заставляло ее вздрагивать от страха. Сказав себе, что теперь у нее
нет причин бояться, Куинн, пересилив себя, вежливо улыбнулась.
Ц Я была так рада услышать, что ваша помолвка оказалась настоящей, Ц ска
зала леди Маунтхит, демонстрируя в улыбке свои остренькие хищные зубки.
Ц Сообщение о вашей свадьбе оказалось для всех нас большим сюрпризом.
Так как она не спускала с Куинн внимательного взгляда, та сочла необходи
мым что-то сказать в ответ.
Ц Мы хотели пожениться до отъезда моего отца из Англии. Дела заставили е
го уехать раньше, так что мы решили не ждать.
Это было вполне удовлетворительное объяснение, и леди Маунтхит пришлос
ь принять его, что она и сделала, хотя с некоторым разочарованием.
Ц Да, конечно. Вы поступили весьма практично. Желаю вам обоим счастья.
С этими словами она удалилась, видимо, чтобы поискать темы для слухов в др
угом месте, а Маркус и Куинн пошли общаться с гостями. Беседуя с мисс Чалме
рс, Куинн заметила мистера Пакстона, который целенаправленно шел к ней, п
робираясь через толпу гостей.
Ц Леди Маркус! Ц поприветствовал он ее. Ц Кажется, вы начинаете чувство
вать себя в Англии как дома. Лорд Маркус. Ц Он вежливо кивнул ее мужу, и тот
ответил таким же кивком, но не прервал беседы, которую вел с другими джент
льменами.
Ц Добрый день, мистер Пакстон. Да, я действительно начинаю обживаться зд
есь, Ц ответила Куинн. Ц А как ваши успехи в деле поимки воров и разбойни
ков?
Теперь, будучи некоторым образом связана с Ангелом Севен-Дайалс, Куинн н
емного нервничала в присутствии полицейского агента.
Ц Успехов особых нет, но я не собираюсь сдаваться. Ц Рано или поздно он с
овершит ошибку, и я схвачу его, хотя это ужасно разочарует его поклонниц.

Этот мистер Пакстон весьма привлекательный мужчина, подумала Куинн. У не
го красивые каштановые волосы и добрые карие глаза, хотя он не обладал те
м шармом, который в избытке имелся у Маркуса. Увы, теперь этот милый и прия
тный человек представлял опасность для ее планов относительно пансион
а, и она должна была приложить все силы, чтобы он не заподозрил ничего подо
бного.
Ц О, мистер Пакстон, вы не должны так о нас думать! Ц воскликнула она с при
творным возмущением. Ц Хотя рассказы об Ангеле очень романтичны, больши
нство из нас предпочитают закон и порядок. По крайней мере, мы ратуем за эт
о умом, если не сердцем.
Хотя он все еще улыбался, его следующий вопрос прозвучал довольно зловещ
е:
Ц Я сам надеюсь на это, миссис Маркус. Если не ошибаюсь, вы взяли в качеств
е прислуги двух детей с улицы?
Полли и Гобби! Он каким-то образом узнал, что она передавала через них пис
ьмо для Ангела. Стараясь не выдать свой испуг, Куинн с деланным равнодуши
ем пожала плечами.
Ц Наймом слуг занимается наша экономка. Но я не возражаю против такой бл
аготворительности, ведь вокруг так много несчастных.
Ц Да, конечно. Но если ваши новые слуги знают что-то об Ангеле, вас не затр
уднит сообщить об этом мне?
Так как он смотрел на нее не отрываясь, Куинн не решилась врать.
Ц Можете быть уверены, я поступлю правильно, Ц сказала она, тщательно по
дбирая слова. Ц Обещаю вам, мистер Пакстон.

Глава 18

Небольшая группа молодых людей взорвалась смехом, когда мистер Тэтчер р
ассказал очередной анекдот. Маркус тоже заставил себя рассмеяться, хотя
ему было не до веселья: он наблюдал за женой и мистером Пакстоном. Господи
, она только что пообещала агенту помочь поймать Ангела Севен-Дайалс!
Неужели Куинн знает о Гобби? Уж сыщику точно известно о мальчике.
Маркус подошел к Пакстону, делая вид, что ничего не слышал.
Ц Кажется, вы преуспели в вашем расследовании?
Ц Не совсем, Ц грустно улыбнулся Пакстон. Ц Пытаюсь тянуть за разные ни
точки, однако до возвращения вашего друга, лорда Хардвика, я не собираюсь
предпринимать ничего серьезного.
Но кто-то должен был сообщить ему о том, что Гобби взяли на конюшню, подума
л Маркус. Кто это мог быть? Может быть, какой-то мальчишка из группы?
Кроме того, Гобби был с ним, когда он относил деньги миссис Ханслоу. Тогда
Маркус проделал все в мгновение ока: оставил деньги и записку за дверью к
ухни до того, как там появилась служанка. Но если их кто-то заметил?
Ц Вы очень много работаете, Ц сказал Маркус. Ц Рад, что вам удается выкр
аивать время на развлечения.
Ц Что вы, моя работа не такая напряженная, как вам кажется, Ц усмехнулся
Пакстон. Ц Для нее требуется меньше энергии, чем для охоты или карточной
игры.
Ц Но она намного полезнее, Ц улыбнулся Маркус. Еще немного, и этот парен
ь начнет ему по-настоящему нравиться. Он повернулся к Куинн: Ц Дорогая, к
ажется, ты хотела выпить лимонаду?
Хотя Куинн не говорила ни о чем подобном, она тут же согласилась с мужем.
Ц Вы извините нас, мистер Пакстон? Ц сказала она. Когда они отошли в стор
ону, Куинн спросила:
Ц Как долго мы обязаны пробыть здесь?
Ц Могу осмелиться и предположить, что тебе не терпится остаться со мной
наедине?
На самом деле ему тоже хотелось уйти, но не только из-за соблазна вновь ув
идеть Куинн в своей спальне.
Ц Неужели это так заметно?
Ее улыбка заставила Маркуса мгновенно позабыть все тревоги.
Ц Пойдем попрощаемся с хозяевами, Ц предложил он.
Они нашли лорда и леди Джеллер недалеко от шатра и мило распрощались с су
пругами, не обращая внимания на бросаемые на них многозначительные взгл
яды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26