А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Она никогда больше не притронется к этому ящику. И никогда больше не загл
янет в свой дневник.

Ц Ты знала обо всем этом, когда давала мне дневник? Ц Анна сидела радом с
Тоби в залитой солнцем гостиной бабушки Филлис.
Филлис покачала головой.
Ц Я все собиралась прочитать его, но со своими плохими глазами так и не с
обралась.
Ц Так ты ничего не знала и о флаконе, отдавая его мне?
Филлис снова покачала головой.
Ц Вряд ли я отдала бы его тебе, милая моя, если бы знала его историю! Ц воз
мущенно ответила она. Ц Ты была маленькой девочкой. Насколько я помню, со
суд так и лежал в ящике стола с тех пор, как Луиза положила его туда. Сам сто
л достался мне от отца, и, уж конечно, я ничего не знала о бумаге, найденной т
обой в дневнике. Даже если бы и знала, что она там, мне не удалось бы узнать е
е содержание. Никто из нас не читает по-арабски.
Все трое несколько минут сидели в молчании. В камине весело потрескивал
огонь, наполняя комнату ароматом яблоневых поленьев.
Ц А ты знаешь, что было дальше с Луизой? Ц Анна наконец прервала молчани
е.
Филлис медленно кивнула.
Ц Немного знаю. Мой дедушка, как тебе известно, был ее старшим сыном. Ц Он
а задумчиво помолчала. Ц Луиза больше не вышла замуж. И, насколько я знаю,
никогда не возвращалась в Египет. Она уехала из Лондона где-то в восьмиде
сятых. Тогда ей должно было быть около шестидесяти лет, как я полагаю. Она
купила в Хэмпшире дом, который после ее смерти перешел к Дэвиду. Я помню, к
ак маленькой девочкой меня привозили туда, но перед последней войной дом
вынуждены были продать. А Луиза, разумеется, продолжала рисовать и еще пр
и жизни стала очень известной художницей.
Ц А она не продолжала вести дневник? Ц вдруг спросил Тоби.
Филлис пожала плечами.
Ц Насколько мне известно, нет.
Ц Мне бы очень хотелось знать, думала ли она потом о Египте, Ц задумчиво
проговорила Анна. Ц Как она чувствовала себя после того, как флакон для б
лаговоний снова вернулся к ней, несмотря на все ее попытки избавиться от
него? И зачем она его спрятала? Почему не уничтожила сразу, как нашла? Поче
му не бросила в Темзу или в море? Ничего такого! Вместо этого она оставила
его при себе. Разве она не боялась, что жрецы могут вернуться? Или змея?
Филлис сидела в кресле и задумчиво смотрела на огонь. Кошка на ее коленях
выпрямилась, с наслаждением потянулась и тут же снова свернулась клубко
м на толстой твидовой юбке и через секунду заснула.
Ц Я рассказала вам все, что знала. Наверху лежит коробка со старыми письм
ами. Там есть письма моего дедушки и ответные, в основном от его брата Джон
а. Не помню, чтобы в них содержалось что-то особенно интересное, но ты, если
хочешь, можешь их почитать. Тоби, дорогой, ты не мог бы подняться наверх и п
ринести их для Анны? Ц Она объяснила ему, где искать коробку, и Тоби вышел
из комнаты. Филлис улыбнулась. Ц Тебе стоит покрепче за него держаться, д
орогая. Он очень приятный человек. Ты его любишь?
Анна покраснела.
Ц Он мне нравится.
Ц Нравится? Ц Филлис покачала головой. Ц Этого недостаточно. Мне бы хо
телось услышать, что ты кого-нибудь обожаешь. А этот кто-нибудь обожает т
ебя. А он обожает, ты знаешь? Он с тебя глаз не сводит. Ц Она внезапно перем
енила тему. Ц Так что же на самом деле случилось с тобой в Египте? Мне каже
тся, ты не все мне рассказала. Мне очень жаль этого несчастного утонувшег
о. Но ведь было еще что-то, не правда ли? Я не ошибусь, если скажу, что ты болел
а?
Анна медленно кивнула.
Ц Не то чтобы болела. Я расскажу, как все было. Ты знаешь, сосуд для благово
ний обладает таинственной силой. Звучит безумно, но это правда. Еще со вре
мен Древнего Египта флакон охраняли два жреца, воюющие за право обладани
я им. Они появились на пароходе, ужасно напугав меня, и я совершила большую
глупость. Я подружилась с женщиной, которую зовут Серина Кэнфилд. Она сос
тоит в некой современной секте поклоняющихся богине Исиде. И она вызвала
жрецов, надеясь прогнать их. Своего рода спиритическая дезинфекция. Но я
позволила одному из жрецов войти в мой разум. После гибели Энди я слегка п
омешалась на какое-то время. Если бы Тоби не позаботился обо мне, не знаю, ч
то случилось бы дальше.
Ц Анхотеп и Хатсек. Ц Филлис негромко произнесла два имени.
Анне на мгновение показалось, что она ослышалась. Глаза ее округлились.
Ц Так ты читала дневник?!
Ц Нет. Ц Филлис медленно покачала головой. Ц Здесь, в моем доме, хранитс
я картина, изображающая этих двух жрецов. Их имена написаны с обратной ст
ороны холста.
Анна, вся похолодев, уставилась на нее.
Ц И где же она?
Ц Мне эта картина никогда не нравилась, но я знаю, что она имеет немалую ц
енность. Возможно, она стоит сегодня целое состояние, поэтому я ее и храню
, правда в самой дальней кладовке.
В комнату вернулся Тоби, неся в руках старую коробку.
Ц Положи ее вот здесь. Спасибо, мой милый. Ц Филлис нахмурила брови, увид
ев, что Анна собирается выйти. Ц Подожди, дорогая. Будь осторожна! Тоби, по
йди с ней.
Ц Но куда? Куда она идет? Ц Тоби поспешил вслед за Анной по длинному кори
дору, а Филлис осталась сидеть у камина, уткнувшись лицом в мягкую шерсть
кошки.
Ц У нее есть их изображение! В кладовке. Не могу поверить! У нее есть изобр
ажение жрецов! Ц Анна распахнула кухонную дверь и устремилась внутрь. К
ухня была очень большой. На дубовом столе в беспорядке валялись книги и б
умаги, в кухонном шкафу висели разноцветные кружки и старые, в трещинах, ч
айные чашки. На какое-то мгновение Анна замерла, уставившись на дверь меж
ду шкафом и раковиной. Ц Она там. Ц Анна судорожно сглотнула. Ее рука пот
янулась к амулету. Ц Тоби, она там!
Ц Нет никакой необходимости смотреть картину.
Ц Есть! Я должна увидеть ее. Как ты не понимаешь, я должна узнать, какими он
и представлялись Луизе! Ц Она оглядела комнату и остановила свой взгля
д на вазе с зимним сортом жасмина, которая стояла на кухонном шкафу.
Плохо контролируя себя, она схватила Тоби за руку, пытаясь справиться с б
ешеным пульсом, отдающимся в ушах.
Ц Ты в безопасности, Анна. Флакон покоится на дне Нила. Ц Тоби положил ру
ку ей на плечи. Ц Это всего лишь картина, и мы можем ее проигнорировать. Да
вай вернемся к камину и просмотрим письма. Еще разок поставим чайник и вы
пьем чаю. А потом вернемся домой.
Анна покачала головой.
Ц Мне нужно посмотреть ее. Ц Глубоко вздохнув, она подошла к двери, откр
ыла ее и нащупала выключатель. Комната оказалась маленькой. По трем стен
ам ее тянулись полки со всевозможными консервными банками, кувшинами и к
оробочками, а всю четвертую стену занимала огромная морозильная камера.
На многочисленных крючках висели веревочные сумки, связки лука и чеснок
а, старые кастрюли и корзины. Анна не сразу заметила картину, наполовину з
акрытую сеткой с картошкой. На картине в два фута высотой и восемнадцать
дюймов шириной были изображены двое высоких темнокожих мужчин, стоящих
в пустыне на фоне неба цвета сапфира. На краю картины было нарисовано огр
омное дерево акации. На одном из жрецов было прямое белое платье, на второ
м Ц одежда из шкуры животного, перекинутая через плечо и перетянутая на
талии. У обоих Ц странные головные уборы и высокие жезлы в руках. Они взир
али на зрителей с выражением предельной сосредоточенности. Тоби оторва
лся от картины и взглянул на Анну. Она стояла ни жива ни мертва.
Ц Это они, Ц прошептала Анна. Ц Я видела их точно такими же.
Ц Ну и хорошо. Пойдем отсюда. Ц Тоби потянул ее за руку. Ц Давай вернемс
я в гостиную. Ц Он выключил свет и закрыл за ними дверь.
Ц Почему же я не видела картину раньше? Ц не могла успокоиться Анна. Ц Я
была в этой комнате сотни раз. Открывала морозильник, доставала вещи с по
лок. Еще в детстве!
Ц Может, она находилась тогда в другом месте. А может, ее просто закрывал
и разные вещи. В любом случае, теперь это не имеет значения. Ц Тоби шел всл
ед за Анной по коридору.
Филлис сидела на коврике перед камином, подложив под себя подушку. Перед
ней стояла открытая коробка с письмами. Кошка развалилась в кресле. Филл
ис подняла глаза.
Ц Видели картину?
Ц Она давно там висит? Ц Анна села на колени возле бабушки.
Ц Я и не знаю, моя милая. Может, тридцать лет. Не помню, когда мы отнесли ее т
уда. При взгляде на нее у меня всегда мурашки бегали по телу. Вот поэтому я
и отправила ее туда, с глаз долой!
Ц Но тогда почему же я никогда не видела ее раньше?
Ц Ты видела. Просто не обращала внимания.
Ц Но как же ты не понимаешь? Если бы я видела ее раньше, я бы узнала их. Я бы с
разу знала, кто они. Ц Анна резко опустилась на пятки, закрыв лицо руками.

Тоби присел перед ней.
Ц Анна, невероятное количество людей может смотреть на какую-нибудь ве
щь изо дня в день, но не замечать ее, Ц мягко проговорил он. Ц Особенно ес
ли не находить ее интересной. У тебя не было никаких причин обратить на не
е внимание, ведь так? Картина ничего не значила для тебя, пока ты не оказал
ась в Египте.
Ц А может, я заметила ее еще тогда и хранила в памяти, как ночной кошмар? А
в поездке в Египет эта память вернула мне картину из подсознания таким в
от странным образом. Как это называется? Скрытые воспоминания? Возможно,
так оно и было. Все события были вызваны моим воображением. Ц Анна с наде
ждой смотрела на Тоби и Филлис.
Филлис пожала плечами.
Ц Я нашла самые ранние письма, Ц тихо проговорила она и протянула неско
лько конвертов, перевязанных белой ленточкой. Ц Посмотри, есть ли в них ч
то-нибудь интересное?
Трясущимися руками Анна достала из пачки первое письмо. Прочитала его пр
о себя и с улыбкой передала Филлис.
Ц Они слишком уж ранние. Твой дедушка тогда еще ходил в школу.
Она открыла другое письмо, потом еще одно, постепенно погружаясь в жизнь
знатной семьи Викторианской эпохи. Минут через десять она удивленно вск
рикнула.
Ц Нет! О Господи, послушайте. Это письмо датировано тысяча восемьсот сем
ьдесят третьим годом. Оно от Джона, младшего сына Луизы. «Дорогой Дэвид. Ма
ма снова плохо себя чувствует. Я вызвал доктора, но он не смог выяснить, с ч
ем это связано. Он велел ей не вставать с постели, а нам Ц не беспокоить ее
и поддерживать в комнате тепло. По ее просьбе я пошел в мастерскую за альб
омом, надеясь, что она станет рисовать в кровати. Представь же мое удивлен
ие, когда я столкнулся с большой змеей! Я не знал, что мне делать! Я захлопну
л дверь и позвал Нортона». Ц Анна подняла голову. Ц А кто такой Нортон? «М
ы очень осторожно вернулись в мастерскую, но ничего не нашли. Должно быть,
змея вползла в открытое окно, которое выходит на улицу! Наверное, она сбеж
ала из Зоологического сада». Ц Сложив письмо, Анна уставилась на огонь.
Ц Змея прибыла в Лондон, Ц мрачно произнесла она. Ц Она всюду следует з
а флаконом.
Ц А еще что-нибудь он пишет? Ц спросил Тоби.
Анна качнула головой.
Ц «Мы не рассказали об этом маме, чтобы не волновать ее». Ц Анна коротко
рассмеялась. Ц Как это мудро! Ц Она пробежала глазами несколько других
писем. Ц Больше ничего интересного. Они все из Кембриджа. Потом из армии.
О доме нет никаких упоминаний. Хотя, подождите. Ц Анна в волнении достала
еще одно письмо. Ц Оно от Луизы. Ц Она с благоговением развернула его ст
раницы, с удивлением ощущая комок у себя в горле. Она словно встретилась с
о старым другом.
Долго, в полном молчании, Анна изучала письмо. Когда она наконец подняла г
олову, лицо ее было искажено.
Ц Прочитай. Ц Она протянула его Тоби. Ц Прочитай вслух.
Ц «Я рисовала моих преследователей в надежде выбросить их из моей голо
вы. Они приходят ко мне во снах до сих пор, через столько лет после поездки
в Египет». А кому она прислала это письмо? Ц Тоби взглянул на Анну.
Ц Оно адресовано Августе. Форрестеры жили в Хэмпшире. Может быть, поэтом
у она и переехала туда. Ц Анна вздрогнула. Обхватив колени, она смотрела
на огонь. Ц Продолжай.
Ц «Прошлой ночью я думала о Хассане. Я так скучаю по нему до сих пор. Не про
ходит и дня, чтобы он не появился в каком-нибудь из моих воспоминаний. Но в
месте с ним постоянно являются и жрецы, которых я так боюсь. Неужели они не
оставят меня в покое? Они умоляют меня отвезти сосуд обратно в Египет. Есл
и бы я была сильней, я, наверно, так бы и сделала. Может, однажды один из моих
сыновей или внуков осуществит это вместо меня». Ц Тоби остановился, гля
дя на Анну. Ц Это сделала ты. Ее праправнучка. Ты отвезла флакон обратно.

Анна кивнула.
Ц Но что-то все-таки вышло неправильно. Я не знала, что мне нужно было дел
ать. И выполнила все плохо.
Ц Ты оставила сосуд в Египте. Ц Филлис развязывала следующую пачку пис
ем. Ц И это самое главное.
Ц И принесла в жертву жизнь человека.
Ц Нет, Анна. Тот факт, что Энди погиб, когда флакон упал в Нил, Ц это чистая
случайность. Он был сильно пьян. Ц Тоби сложил письмо и засунул его в кон
верт. Ц На самом деле, хотя, конечно, это слабое утешение, я читал, что утон
уть в Ниле считалось очень хорошей судьбой. Человек сразу попадал к бога
м. И вспомни, ведь на том катере не было ни жрецов, ни змеи.
Ц Не было? Ц Анна тихо усмехнулась. Ц Жрец богини Сехмет был у меня в го
лове, Тоби.
Филлис нахмурилась.
Ц Мы еще не поговорили о тебе, Тоби. Ц Она проворно сменила тему. Ц Дава
й-ка, расскажи нам во всех подробностях. Как ты живешь?
Тоби улыбнулся. Он выпрямился и шутливо отдал честь.
Ц Боюсь, что я тоже художник. Ц Он беспомощно пожал плечами. Ц Не такой
знаменитый, как Луиза, но у меня прошло несколько выставок, и я могу этим з
арабатывать себе на жизнь. Также мне посчастливилось получить некоторо
е денежное наследство, когда умер мой отец, так что я весьма избалован. Я
Ц вдовец. Ц Тоби замешкался, глядя на Анну. Потом покачал головой и прод
олжил: Ц У меня есть мама, но, увы, нет ни братьев, ни сестер, только дядя, кот
орый работает консулом в Каире, отсюда и мои связи с этой страной. Я не раб
отаю ни на ЦРУ, ни на мафию. Меня не ищет полиция, как предполагал бедный Эн
ди. У меня есть дом в Шотландии и еще один в Лондоне, в котором сейчас живет
моя мама. Моей страстью, по крайней мере до последнего времени, были путеш
ествия и рисование. Чаще всего я езжу самостоятельно, но иногда бываю зам
ечен в таких безрассудных поступках, как поездка на Восточном экспрессе
, черт бы его побрал, или как круиз по Нилу. Также я пополнил свой бюджет, изд
ав две книги о путешествиях, и обе были весьма хорошо приняты. Ц Тоби усм
ехнулся. Ц Если я напишу книгу о нашем круизе, боюсь, ее сочтут за фантаст
ику, а меня Ц за писателя триллеров; или же ей просто никто не поверит! Ц О
н пожал плечами. Ц Вот и все, пожалуй. Осталось только попросить у Анны пр
ощения за то, что я покинул ее в Абу-Симбеле. Мне до сих пор не подвернулся с
лучай объяснить, что же произошло и почему меня не оказалось рядом, когда
она нуждалась во мне. Ц Тоби покачал головой. Ц Я встретил подругу моей
матери, которая тоже путешествовала, только самостоятельно. Она неожида
нно заболела сразу после нашей встречи. Вот почему меня разыскали полице
йские, занимающиеся туристами. Они сделали это по ее просьбе. Пока я разби
рался с ее делами, Анна уже села на автобус и уехала.
Анна улыбнулась.
Ц Ты опять был добр к женщине, оказавшейся в беде. Это хорошее оправдание
. Ты прощен.
Ц Вот и хорошо. Ц Филлис со стоном поднялась на ноги. Ц Ну что ж, дорогие
мои. По-моему, пришло время выпить чего-нибудь крепкого. Можете забирать
эти письма, если они вам еще нужны. Забирайте и картину. Ц Она сделала пау
зу. Ц Не хотите? Ну, хорошо. Я буду хранить ваших жрецов в кладовке, как и пр
ежде. Ц Она засмеялась. Уже около двери она остановилась и оглянулась.
Ц Я еще не сказала тебе, Тоби? Ты выдержал испытание. Я думаю, ты справишьс
я.
Анна усмехнулась.
Ц Она терпеть не могла моего мужа, Ц тихо проговорила она. Ц А также бол
ьшинство моих старых приятелей. Так что тебе выпала большая честь.
Ц Я польщен. Ц Тоби подошел к Анне и наклонился, чтобы поцеловать ее в ма
кушку. Ц Правда, все идет слишком уж быстро. Я еще не делал предложения. По
крайней мере, пока…
Ц Да и я не ищу замужества. И никогда не буду искать! Ц резко ответила Анн
а. Ц Я независимая женщина, делающая карьеру фотографа. Запомнил?
Тоби кивнул.
Ц Но не говори этого Филлис. Пока не говори. Не порть ее радость. Ц Анна в
зглянула на него, подняв бровь. Ц О'кей?
Ц О'кей. Ц Он снова кивнул. Ц Мне все ясно.

В Лондон они вернулись очень поздно, но в нижнем этаже дома все еще горел с
вет. Фрэнсис сидела за кухонным столом и читала.
Ц Хорошо провели день? Ц спросила она. Ц Я сгораю от нетерпения, хочу ус
лышать ваш рассказ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55