А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Она вдруг резко выпрямилась и по
смотрела женщине в глаза. Ц Пожалуйста, не говори ничего Форрестерам о т
ом, что здесь произошло. Как ты правильно считаешь, они очень расстроятся.

Луиза сама намеревалась поговорить с сэром Джоном об этом инциденте, и к
ак можно скорее. Ей не хотелось, чтобы эта Джейн Трис, всегда с кислой мино
й, первой распространила слухи. Хотя она почувствовала, что женщина немн
ого оттаяла по отношению к ней, Луиза подозревала, что та не может бесприс
трастно и без своих домыслов рассказать о произошедшем. Трис наконец выш
ла из каюты и закрыла за собой дверь.
Луиза села на табурет и устало посмотрела на свое отражение в зеркале. На
нее смотрела женщина с пышной округлой грудью, которую прикрывал надеты
й на тело корсет с глубоким вырезом и лентами. У нее была тонкая талия и дл
инные пышные волосы, рассыпавшиеся по плечам. Ее лицо, несмотря на то что о
на носила шляпу с длинными полями и пользовалась зонтиком от солнца, сил
ьно загорело, щеки приобрели непривычный цвет, отчего глаза сделались ещ
е выразительнее и буквально сверкали. Неужели она сама как-то его спрово
цировала? Конечно же, нет. Этого не может быть.
Луиза вздрогнула. Она окунула руки в таз и, зажмурившись, ополоснула лицо
и шею, при этом слегка намочив волосы. Когда она открыла глаза, она сначала
ничего не могла видеть, потому что в глаза попала вода. Когда она вытерла
лицо и посмотрела в зеркало, у нее от неожиданности перехватило дыхание.
В запотевшем стекле она увидела какую-то фигуру, которая стояла прямо по
зади нее. Закричав от ужаса, она резко повернулась, но оказалось, что в каю
те никого нет. Луиза увидела только тени от фонаря, установленного на топ-
мачте судна, стоявшего на якоре неподалеку, и эти тени смешивались с теня
ми от огня горящих свечей. Крепко сжав в руке полотенце, она огляделась во
круг. Кроме нее, в каюте не было никого. Свет, падающий на шикарные портьер
ы, делал помещение очень уютным. С усилием восстановив дыхание, Луиза пот
янулась за расческой. Ей просто показалось, только и всего. Сегодня ночью
никакие призраки больше не появятся. Когда она оделась, до ужина оставал
ось несколько минут, чтобы успокоиться и записать пару строк в дневник.
Потом она пойдет в салон и, если нужно, до конца ужина вытерпит присутстви
е Роджера Кастэрса и взгляд его наглых жестоких глаз.

Анна поднялась и подошла к туалетному столику, на котором стоял поднос с
едой. Она отломила кусочек хлеба, разрезала пополам яйцо, взяла сыр и сдел
ала себе бутерброд. Потом вернулась на кровать. На груди у нее покоился Ок
о Гора, и кожа ее чувствовала тепло, исходящее от золотого кулона. Съев бут
ерброд, Анна стала вслушиваться в голоса, доносящиеся с палубы. Она посмо
трела на часы. Уже почти одиннадцать. Остальные пассажиры, наверное, зако
нчили слушать лекцию о новейшей истории Египта, которую им должен был чи
тать Омар. Во всяком случае, лекция была запланирована программой на сег
одня. Сейчас, вероятно, все тихо беседуют и выпивают в баре, прежде чем отп
равиться спать.

Когда Луиза вошла в салон, там, кроме сэра Джона, никого не было. Он торопли
во встал.
Ц Моя дорогая, вы прекрасно выглядите! Ц Он залюбовался ее вечерним пла
тьем и, словно не в состоянии удержаться, взял ее за руку и поцеловал кончи
ки пальцев. Ц Луиза, дорогая! Боюсь, я вас разочарую. Роджер был вынужден о
тправиться к себе. Ему передали записку, что что-то случилось с одним из ч
ленов команды, поэтому он должен был срочно вернуться на свое судно. Он пр
осил меня передать мам его извинения за то, что он так неожиданно уехал.
Ц Я думаю, что он просил простить его не за то, что он отбыл, Ц язвительно
заметила Луиза. Она присела в кресло, стоящее рядом с сэром Джоном. Ц Авг
уста скоро придет?
Он покачал головой.
Ц Увы, она слишком переутомилась из-за всех сегодняшних волнений. Она ра
но отправилась в постель. Я попросил Абдула, чтобы он подал ужин только на
м двоим. Ц Джон потянулся за графином. Ц Позвольте, я налью вам немного в
ина, моя дорогая. Давайте выпьем за успешный подъем на водопады и счастли
вое преодоление последних речных порогов, которое нам предстоит завтра.

Она сделала маленький глоток из бокала, который он передал ей, и поставил
а его на стол.
Ц Джон, боюсь, что я должна просить вас навсегда запретить лорду Кастэрс
у посещать вас. Сегодня вечером он пришел в мою каюту и вел себя непристой
но.
Сэр Джон уставился на нее бледно-голубыми глазами, которые от удивления
стали огромными. Усы у него топорщились. Она заметила, что он барабанит па
льцами по столу.
Ц Луиза, мне трудно в это поверить. Дорогая, он уважаемый человек. Он джен
тльмен до мозга костей.
Ц Нет, он не джентльмен. Ц Луиза сжала кулаки. Ц Если бы вовремя не появ
илась Джейн Трис, он бы меня изнасиловал! Он обладает какой-то силой, како
й-то способностью гипнотизировать меня так, что я не могу давать ему отпо
р. И он пытается недозволенными средствами и угрозами заставить меня рас
статься с моим маленьким флаконом для благовоний. Нет, я не могу позволит
ь вам разрешить ему вернуться на борт нашего судна! Я не хотела рассказыв
ать обо всем этом при Августе. Знаю, что он ей нравится, но, согласитесь, его
возмутительное поведение выходит за все рамки приличий! Ц Она замолчал
а и дрожащей рукой снова подняла со стола бокал.
Сэр Джон пристально смотрел на Луизу.
Ц Вы утверждаете, что он пытался вас изнасиловать?
Она кивнула.
Он облизал свои пересохшие губы.
Ц Он насильно ворвался в вашу каюту?
Она опять кивнула.
Ц И стал непристойно себя вести? Ц Его глаза впились в вырез на ее плать
е. Внезапно он стал тяжело дышать. Ц Моя дорогая Луиза, вы должны помнить,
что вы очень красивая женщина. А еще эта жара! Тут у любого, даже самого дос
тойного мужчины, в вашем присутствии закипит кровь! Ц Он вскочил со стул
а и придвинулся к Луизе. Ц Я сам искренне восхищен вами! Невероятно восхи
щен! Ц Он протянул руку и коснулся ее запястья горячими пальцами.
Ц Джон! Что ты делаешь? Ц раздался голос вплывшей в салон Августы.
Он отпрянул от Луизы как ошпаренный.
Ц Моя дорогая! Я не слышал, как ты вошла! Какое счастье, что ты здесь. Луиза
рассказала мне ужасные вещи. Просто ужасные! Ц лепетал он. Ц Моя дорога
я, Кастэрс оказался отъявленным лицемером. Хамом. Он позор всего рода муж
ского!
Августа присела за стол. С похвальным спокойствием она, дотянулась до гр
афина и налила себе вина.
Ц Я думаю, что с вашей стороны было непростительной глупостью отправит
ься с ним на пикник без компаньонки, Луиза, Ц прокомментировала она. Ц В
ы что, и перед ним предстали en deshabille! В неподобающей одежде?
Несмотря на всю злость, которую она почувствовала, Луиза покраснела.
Ц Конечно нет, уверяю вас. Я нахожу поведение лорда Кастэрса омерзитель
ным. Я очень надеюсь, что отныне вы запретите ему появляться на «Ибисе».
Августа откинулась на спинку кресла и глубокомысленно отхлебнула вино
из бокала.
Ц Думаю, это невозможно. Этот человек Ц пэр Англии. Должна признаться, ч
то и меня он заставлял чувствовать себя неловко, но я полагала, что он флир
тует с Веницией Филдинг, поэтому я никак не могла подумать, что он накинет
ся на вас.
Луиза приподняла бровь.
Ц Вы говорите так, словно я недостойна быть предметом его ухаживаний, Ц
против своей воли возмутилась Луиза.
Августа сухо улыбнулась.
Ц Не то чтобы недостойна, моя дорогая, просто вы недостаточно богаты. Дэв
ид Филдинг получил огромное наследство и не скрывает, что у Вениции буде
т солидное приданое. Ц Она взглянула на мужа. Ц А по какой причине он так
заинтересовался Луизой?
Сэр Джон с невинным и смиренным видом сидел за столом, положив перед собо
й руки.
Ц Он хочет заполучить ее флакон для духов. Ц Сэр Джон пожал плечами. Ц Б
ог знает, для чего он ему нужен, но, я думаю, это связано с его изучением Древ
него Египта. На вашем месте, Луиза, я бы уступил ему этот флакон, да и дело с
концом. Для вас он не представляет большой ценности, а за него вы могли бы
получить хорошую цену. Этот человек заплатит, сколько попросите.
Луиза взглянула на него.
Ц Флакон не продается. Я ему это уже сказала. А для меня флакон Ц память о
Хассане, который купил его специально для меня и которого вы так несправ
едливо уволили… Ц Она замолчала на полуслове и даже прикусила губу, что
бы не сказать лишнего. Ц Хассан был моим другом, и поэтому эта вещь ценне
е для меня вдвойне. Уверяю вас, я никогда не расстанусь с флаконом. Не расс
танусь, пока я жива.

Анна отложила дневник. Она нахмурилась. Ей послышался какой-то звук за дв
ерью каюты. Она нервно посмотрела на дверную ручку и чуть не подпрыгнула
па кровати от страха, когда услышала тихий стук в дверь.
Ц Кто там? Ц спросила она тревожно.
Ц Это я, Тоби. Я не хотел будить вас, если вы уже спали. Я хотел только убеди
ться, что с вами все в порядке.
Она встала с постели и пошла открывать дверь.
Ц У меня все нормально. Спасибо.
Он стоял, облокотившись о стену, и улыбался Анне, не делая ни малейшей попы
тки войти в каюту.
Ц Я просто начал немного волноваться, когда увидел, что вы не пришли на у
жин. А еще я надеялся, что Энди не утащил вас в свою берлогу.
Она улыбнулась:
Ц Это не в его силах.
Ц Должен признаться, я рад это слышать. Ладно, спокойной ночи. Приятных с
новидений.
Анна стояла в дверном проеме и смотрела, как Тоби идет обратно по коридор
у, а потом сворачивает за угол. Задумавшись, она вернулась в каюту.
Этой ночью она запретила себе читать. Она ужасно устала. Быстро приняв ду
ш, Анна забралась в постель. Последнее, о чем она подумала, перед тем как ус
нуть, был кулон, висящий на ее шее. С ним она чувствовала себя на удивление
спокойно.
Так Анна проспала до рассвета. Она почти проснулась и в полудреме подума
ла о Луизе. Потом снова задремала, проснулась и опять уснула спокойным кр
епким сном.
Когда она проснулась в очередной раз, поняла, что, еще даже не раскрыв глаз
, снова тянется за дневником.
Желание узнать, что произошло с Луизой, стало просто наваждением.

После неприятного разговора с Форрестерами Луиза плохо спала и проснул
ась поздно. Когда утром она, одетая в свободную блузку и юбку, покинула сво
ю каюту и вошла в салон, там была одна Августа. Она поднялась навстречу Луи
зе и повела ее на палубу, где они уселись в тени под навесом, потягивая хол
одный лимонад.
Ц Мы поговорили с сэром Джоном, Луиза, Ц начала Августа. Она окинула быс
трым взглядом молодую женщину. Ц Нам кажется, что мы погорячились, когда
так опрометчиво уволили Хассана. Может быть, потому, что нас ввел в заблуж
дение Роджер. Конечно, мы это сделали не нарочно, Ц быстро продолжила она
. Ц Капитан-рейс считает, что Хассан не мог уйти далеко вниз по реке. Они в
мести с сэром Джоном отправились на берег, чтобы попытаться разыскать ег
о. Скоро сюда подойдут люди, которые поволокут наш корабль через речные п
ороги, но Хассану, если он захочет, будет нетрудно нас найти, когда мы сдел
аем остановку у острова Филе.
Луиза затаила дыхание. Она прикрыла глаза, пытаясь изо всех сил не выказа
ть своих эмоций. Сердце ее бешено забилось.
Ц Вас это порадует, моя дорогая?
Луиза вдруг поняла, что Августа внимательно изучает ее лицо.
Она кивнула.
Ц Да, я буду очень рада.
Ц Знаете, моя дорогая, ведь сэр Джон хороший человек. Ц Августа прикуси
ла губу. Ц Иногда он легко возбуждается, но он не желает никому вреда.
Луиза улыбнулась.
Ц Я знаю. Ц Она была тронута. Должно быть, Августе нелегко было одноврем
енно и извиниться за своего мужа, и предостеречь ее. Она очень тактично сд
елала и то и другое. Осталось единственное яблоко раздора.
Ц А как с лордом Кастэрсом?
Ц Если Хассан вернется, у вас не будет необходимости оставаться с Родже
ром наедине. Я убеждена, что Роджер был избалованным ребенком и таким же б
аловнем и остался. Он уверен, что если чего-то хочет, то должен обязательн
о это заполучить и ничто не должно мешать осуществлению его желаний. Мы с
сэром Джоном по-прежнему всегда рады видеть его на «Ибисе», но в случае с
вами мы покажем ему, что он не получит того, чего хочет.

Остаток утра Луиза провела за мольбертом, делая зарисовки утесов и скал.
Ближе к полудню стали собираться люди, которые перетащат их суда через п
оследний порог к крайней части водопадов-катаракт, Вместе с ними вернул
ись сэр Джон и лорд Кастэрс. Луиза ушла к дальнему борту, чтобы лучше рассм
отреть, что творится внизу. Она не поздоровалась с двумя вернувшимися му
жчинами, а стала наблюдать, как люди взбираются на скалы и тянут за собой т
олстые канаты, с помощью которых они смогут буксировать корабль. Они был
и похожи на боевые дружины, готовящиеся сразиться со стихией. Через неск
олько минут Луиза краем глаза заметила, что сэр Джон и Кастэрс направили
сь в салон, где Августа спасалась от палящего солнца.
Долгое время из салона никто не выходил, наконец оттуда выскочила Август
а. С блестящими от возбуждения глазами она подбежала к Луизе и уселась ря
дом с ней.
Ц У меня потрясающие новости! Вы не поверите!
Ц Сэр Джон нашел Хассана? Ц Луиза почувствовала, что сердце ее готово в
ыскочить из груди.
Ц Хассана? Ц Августа смотрела на нее непонимающе. Ц Ах, нет. Думаю, сэр Д
жон попросил кого-нибудь передать ему, чтобы он следовал за «Ибисом», есл
и хочет снова получить эту работу. Нет-нет, у меня новость получше! Дорога
я моя, Роджер Кастэрс спрашивал Джона, может ли он сделать вам предложени
е. Дорогая, лорд Кастэрс хочет просить вашей руки!
Луиза ничего не понимала. Она с удивлением смотрела на Августу. Она была н
астолько ошарашена, что даже растерялась. Внутри Луиза почувствовала та
кой ледяной холод, что ей стало трудно дышать. У нее пересохло во рту.
Августа захлопала в ладоши.
Ц Конечно же Джон сказал «да». Он знал, что вы будете в восхищении! Роджер
так извинялся, что напугал вас вчера. Он признался, что так любит вас, что п
росто теряет голову. А какой восхитительный подарок он принес для нас, Лу
иза…
Наконец Луиза обрела способность двигаться. Она поднялась на ноги прямо
, словно деревянная кукла. Карандаши и кисти рассыпались по палубе. Луиза
впилась глазами в Августу.
Ц Да как он смеет?! Ц У нее так пересохло горло, что она хрипела. Ц Как сме
ет он вообще появляться здесь?! Почему он спрашивает сэра Джона? Сэр Джон м
не не отец! Как смеет кто-то предполагать, что я буду рада?!
Августа была просто ошеломлена. Какое-то мгновение она не знала, что сказ
ать. Она подняла руки, но они бессильно упали, показывая, в каком замешател
ьстве пребывает Августа.
Ц Он спросил Джона, потому что тот Ц ваш гостеприимный хозяин. Мы заботи
мся о вас, моя дорогая. Ц Она чуть не плакала. Ц Мы думали, что вы будете та
к рады. Подумайте хорошенько! Ведь его титул…
Ц Мне не нужен его титул, Августа! Ц крикнула Луиза. Ц А уж его подарок м
не не нужен и подавно. Я ничего не приму от него. Пожалуйста, скажите ему, чт
обы он уходил. Ц Она отвернулась и, опершись о борт, стала смотреть на вод
у.
Ц Луиза…
Ц Нет. Ц Она не обернулась. Ц Прошу вас, избавьтесь от него.
Ц Я не могу этого сделать, Луиза. Ц Августа на мгновение замолчала, гляд
я на нее, потом тяжело вздохнула и отвернулась.
Когда канаты ослабли, когда подняли якорь и пароход, покачиваясь, вошел в
канал, Луиза обнаружила, что стоит на палубе одна.

Прошло примерно около часа, когда Луиза наконец решилась вернуться в сво
ю каюту. Стараясь быть незаметной, она взглянула в окно салона. Там были то
лько Августа и сэр Джон. Кастэрс куда-то исчез. Вздохнув с облегчением, он
а открыла дверь своей каюты и тут же увидела Кастэрса, который расположи
лся на ее кровати. На покрывале рядом с ним лежали ее дневник и несессер.
Заметив, что она вздрогнула от удивления и испуга, он улыбнулся.
Ц Пожалуйста, не нужно кричать, Луиза. Представьте, как вам будет неудобн
о объяснять потом сэру Джону и Августе, что вы кричали в порыве страсти.
Ц Вы читали мой личный дневник! Ц Ее трясло от ярости.
Ц Действительно, читал. Очень интересно. Похоже, вам не очень-то по душе м
оя компания, дорогая. Вам больше нравятся аборигены, как я посмотрю. Ц Он
явно издевался над ней. Ц Впрочем, меня не слишком беспокоят ваши привяз
анности. Итак, прошу ключ, иначе я буду вынужден взломать замок.
Ц Убирайтесь прочь из моей каюты! Ц Луиза чувствовала, что с каждой сек
ундой она все больше свирепеет. Ее обдало жаром. Ц Немедленно убирайтес
ь! Ц Она подошла к Кастэрсу и вырвала дневник из его рук. Ц Вы что, хотите,
чтобы я опять призвала на помощь верховного жреца?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55