А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Даже порывался идти откапыват
ь его, но нам с Джеймсом удалось его остановить. Мы настояли, чтобы вместо
Фергуса повесили чучело.
Ц Вы с Джеймсом? Значит, ты действительно уходил ночью. Без тебя сразу ст
ало тоскливо. Но прежде чем…
Ц Тоскливо? Ц Ротвелл уставился на нее в лорнет.
Ц Убери эту штуку, она делает тебя нелепым. Надеюсь, ты не станешь расхаж
ивать по дому в этом наряде! Это заставляет меня краснеть.
Ц Мне нравится, когда ты краснеешь, дорогая. Подойди и поцелуй меня, а пос
ле этого решу, одеться мне по-другому или нет.
Ц Я должна найти слугу для мистера Гудэлла.
Ц К черту мистера Гудэлла. Челтон! Ц прокричал Ротвелл, и когда тот явил
ся на зов, сказал: Ц Помоги мистеру Гудэллу. Я позову тебя, если понадобит
ся.
Ц Слушаюсь, милорд.

К огромному удовольствию Ротвелла, Мэгги без возражений вошла с ним в сп
альню, и прошло достаточно времени, прежде чем они наконец-то спустились
к завтраку, Гудэлла по-прежнему не было видно, за столом сидел один Мак-Др
умин.
Он с аппетитом поедал все, что находилось на тарелке, и по его виду нельзя
было сказать, что он пил вечером наравне с беднягой Гудэллом. Когда Ротве
лл рассказал о состоянии судьи, Мак-Друмин усмехнулся:
Ц Эй, кто-нибудь, помогите Челтону. Он у мистера Гудэлла. Ц Но когда самы
й расторопный из слуг стал подниматься по лестнице, Мак-Друмин останови
л его: Ц Черт с ним, не ходи, пусть помирает, Ц он понизил голос и заговорщ
ицки посмотрел на Ротвелла и Мэгги. Ц Однако тогда придется поить новог
о бедолагу.
Ц Отец, ради Бога! Ц возмутилась Мэгги. Ц Ты говоришь ужасные вещи! Ц о
на взглянула на Ротвелла. Ц Ведь плохо нас знающий человек может подума
ть, что горцы ни во что не ставят человеческую жизнь.
Мак-Друмин потребовал объяснений, она подробно рассказала, какое предст
авление устроил Ротвелл, облачившись в совершенно невозможный халат. На
блюдая за женой, граф вспомнил, как ночью помогал Мак-Друмину справиться
с храпевшим на диване Гудэллом. Хорошо, что Джеймс подоспел вовремя, и они
втроем растолкали пьяного гостя, а затем отвели наверх и уложили в крова
ть.
Мак-Друмин очень жалел, что у них нет настоящего покойника.
Ц Нужно было оставить Фергуса, Ц упорно твердил он.
Ц Чучело Ц как раз то, что надо, Ц твердо заявил Ротвелл.
Ц Ладно, согласен. У меня есть одежда, но ее придется набить соломой. Не ув
ерен, что сам справлюсь с этим. Похоже, я слегка перебрал. Черт, куда все под
евались?
Ц Уже далеко за полночь, Ц сказал Ротвелл. Ц Полагаю, все давно спят.
Ц Верно. Я сам отослал их спать, чтобы не крутились под ногами и не мешали
плану. В таком случае, надежда только на вас с Джеймсом.
Ротвелл заверил, что они с братом справятся сами, а Мак-Друмин может споко
йно отправляться спать. Когда тот ушел, они развели в камине огонь и приня
лись работать над чучелом.
Ц Положи в голову побольше соломы, Ц с энтузиазмом советова
л Джеймс, улыбаясь брату. Ц И не говори, что тебе это не нравится, все равно
не поверю. Ты здесь совершенно другой. Похоже, жизнь в горной Шотландии те
бе подходит.
Ц Ты так считаешь? Что ж, должен признать, мне здесь нравится, Ц Ротвелл у
видел в глазах брата другой вопрос и поспешил сменить тему: Ц Как прогул
ка? Я вижу, ты цел и невредим.
Ц Да, Ц Джеймс усмехнулся. Она была очень довольна, что я взял ее с собой.
Между прочим, нам с Мак-Друмином удалось убедить ее, что жить в доме одной
крайне опасно.
Ц Неужели? И за такие слова Кейт не расцарапала тебе лицо? Как тебе удало
сь? Поделись секретом.
Ц Никакого секрета нет. Я уверен, Кейт вполне может позаботиться о себе,
но она ужасно устала от этого. И я убедил ее позволить кому-нибудь взять н
а себя часть ее забот, Ц в голосе Джеймса слышался явный вызов, и Ротвелл
у осталось только надеяться, что брат не собирается увозить белокурую бе
стию в Англию.
Сдавленный смех Мэгги прервал его размышления. Поднял голову и увидел сп
ускающегося по лестнице Гудэлла, которого поддерживал Челтон. Мак-Друми
н резко вскочил на ноги и поспешил навстречу гостю.
Ц О, дорогой сэр, Ц сочувственно произнес он. Ц Надеюсь, вы не заболели?
Вам непременно нужно выпить тодди. Я распоряжусь.
Гудэлл прижал руку ко рту и умоляюще посмотрел на Челтона, а тот мрачно ск
азал:
Ц Ваша милость, он ничего не хочет. Боюсь, он жестоко страдает от похмель
я.
Ц Ничего страшного, сейчас мы поставим его на ноги, но без тодди не обойт
ись. Мэгги, распорядись, чтобы принесли все необходимое, Ц Мак-Друмин ус
адил гостя за стол. Казалось, он совсем не замечает протестующих жестов с
удьи. Ц Нет-нет, сэр, вы сразу почувствуете себя лучше, уверяю вас. Никто л
учше меня не готовит тодди, Ц самодовольно заявил он. Ц Ага, несут!
Ц Приготовление настоящего тодди Ц целое искусство, Ц Мак-Друмин бер
ежно расставил на столе стаканы. Ц Сначала берем три кусочка сахара, рас
творяем в кипятке… так… затем добавляем полстакана виски. Размешиваем с
еребряной ложечкой. Затем вливаем стакан кипятка, а теперь еще немного в
иски. Размешиваем… готово! Выпейте это, сэр, но медленно и небольшими глот
очками.
Ц Смелее, мистер Гудэлл, Ц подбодрила Мэгги:
Ц Отец знает что говорит. Его тодди славится по всей Шотландии.
Ц Это точно, Ц подтвердил Мак-Друмин.
Гудэлл с сомнением, заглянул в кружку, из которой поднимался ароматный п
ар, и чихнул. Затем все же поднес кружку ко рту и начал осторожно пить. Выра
жение лица немного просветлело, и он почти с одобрением посмотрел на Мак-
Друмина.
Ц Хороший напиток, сэр.
Ц Уверяю, вы нигде не найдете лучше. Тодди может вылечить любую болезнь.
Если вас мучает лихорадка или вы ужасно простудились, следует забраться
в постель, положить в ногах шляпу, велеть принести побольше тодди и пить е
го до тех пор, пока не померещится, что вместо одной шляпы лежит две.
Гудэлл поморщился, выпил еще немного.
Ц Да, кажется, моя голова больше не отделяется от тела, но вряд ли я сегодн
я смогу ездить верхом.
Ц Я же говорил, для этого нет причины, Ц заявил Мак-Друмин. Ц Вы можете о
статься здесь еще на одну ночь или на несколько, если пожелаете.
У меня в запасе много хорошего виски.
Гудэлл опять поморщился и осмотрелся. Ротвелл заметил в его глазах беспо
койство.
Ц Нет, господин Мак-Друмин, я должен ехать. Я абсолютно уверен, что не найд
у в Долине Друмин ничего противозаконного, но надо заехать в другие поме
стья. Мой служебный долг обязывает.
Ц Конечно, Ц согласился Мак-Друмин. Ц Хотите, я дам вам в сопровождение
двух крепких парней? На случай, если упадете с лошади?
Гудэлл отрицательно покачал головой.
Ц Нет. Спасибо. Кажется, я совсем поправился и справлюсь, уверяю вас.
Через четверть часа он покинул гостеприимный дом Мак-Друмина.
Ц Я же говорил, шутка не возымела никакого действия, Ц сказал Ротвелл.
Ц Говорил, Ц согласился Мак-Друмин. Ц Но можешь быть уверен, наш гость
просто решил сохранить лицо. Сегодня он не будет рыскать по Долине Друми
н. Я мог бы заключить пари.
Ц Думаешь, он не станет вынюхивать?
Ц Уверен, он демонстративно проедет по поместью, но вряд ли свернет с гла
вной дороги. Скоро тодди прекратит свое действие, и у бедняги начнет раск
алываться голова. Между прочим, его тошнило не от виски, а от висельника на
дереве, можешь мне поверить. Значит, воспоминание об этом еще будет долго
преследовать его, Ц философски заметил Мак-Друмин. Ц В любом случае, се
годня он ничего не обнаружит. Пусть ищет. Обоз уже в пути.
Эта история не только позабавила Ротвелла, но и напомнила, что проблемы Д
олины Друмин так и остались неразрешимыми. Нужно положить конец нелегал
ьному производству виски. В конце концов, поместье принадлежит ему, и он в
ответе за все, что здесь происходит. Ведь если Мак-Друмин все же попадется
, то и ему, Ротвеллу, несдобровать.
Однако, эта мысль не испугала. Он довольно влиятельный человек и вполне с
может снять с себя обвинения в пособничестве Мак-Друмину. Но самого Мак-Д
румина вряд ли удастся защитить, поэтому нужно срочно искать выход.
Ротвелл попытался убедить Мак-Друмина положить конец незаконному бизн
есу, но тот впал в ярость и заявил, что скорее умрет, чем заплатит огромный
налог на свое виски. Графу пришлось напомнить, что теперь Долина Друмин и
меет другого владельца и распоряжаться здесь должен он, Ротвелл. На что М
ак-Друмин ответил, что все прекрасно знает, но вовсе не собирается плясат
ь под его дудку.
Граф разрывался на части. С одной стороны, он против нарушения закона, с др
угой Ц очень привязался к здешним горцам и считал их друзьями. Он знал, чт
о Джеймс чувствует то же самое. В последнее время он редко виделся с брато
м, тот или рисовал, или общался с Кейт и Ианом. Ротвелл чаще всего проводил
время с Мак-Друмином, с которым очень сдружился, несмотря на все разногла
сия.
Он все чаще задумывался о словах Мэгги, что человек привязан к своей земл
е, к месту, где родился сам и родились предки. Она права, людям непросто пок
инуть обжитые края и отправиться искать лучшую долю. Возможно, в этом нет
необходимости, нужно только найти занятие, которое приносило бы доход и
было бы законным. Снова и снова он ломал голову, как помочь горцам. Постепе
нно стал созревать новый план.
Конечно, за всеми делами он не забывал об основной причине приезда в Шотл
андию. Райдер ждет, информацию и горит желанием узнать как можно подробн
ее о деятельности якобитов в этих краях. Ротвелл не сомневался, что все в Д
олине Друмин поддерживают якобитов; возможно, имеют связных и вместе с в
иски переправляют важные сведения, но пока доказательств подобной деят
ельности у Ротвелла не было. Зато он точно знал одно: здесь занимаются нез
аконным производством спиртного. Более того, узнай он о политической акт
ивности людей Мак-Друмина, вряд ли стал бы заявлять об этом властям, если,
конечно, речь не идет о новом восстании. Ему понравился этот свободолюби
вый народ, и граф не желал ему зла.
В конечном итоге, Ротвелл решил сесть и написать Райдеру, что вряд ли смож
ет помочь. В своем письме попробует объяснить, что Долина Друмин находит
ся далеко от других поселений. Связь с Лондоном очень плохая, дороги врем
енами бывают размыты и далее в том же роде. Он действительно написал пись
мо, но не отправил, потому что пока подыскивал кандидатуру посыльного дл
я отправки письма в Инвернесс, из Лондона прибыл гонец от Райдера.
Узнав о приезде гонца, Мэгги бросилась разыскивать Ротвелла и нашла его
в спальне с письмом в руках, которое тот перечитывал с мрачным видом. Когд
а она вошла, граф поднял голову и посмотрел на жену оценивающим взглядом,
как бы раздумывая, стоит ли посвящать ее в дела.
Ц Иан сказал, что прибыл человек из Лондона. Надеюсь, не с плохими новост
ями. Хотя по опыту знаю Ц плохие новости доходят быстрее, чем хорошие.
Ротвелл улыбнулся.
Ц Твой опыт не подвел, дорогая. В этом письме вряд ли можно отыскать что-т
о хорошее.
Ц Могу я спросить, кто его послал?
Ц Сэр Дадли Райдер.
Ц Генеральный поверенный?
Ц Да. Кстати, он упоминает, что Чарльз Стюарт вернулся на континент приме
рно через неделю после маскарада у леди Примроуз. Кажется, он не нашел в Ло
ндоне особой поддержки.
Ц Нисколько не удивлена, Ц Мэгги вздохнула. Ц Я сама могла в этом убеди
ться. Слишком многие ведут себя, как Лидия. Им нравится участвовать в тайн
ых организациях, но на деле они не готовы помочь.
Ц В любом случае, Чарльз никогда не добьется успеха.
Ц Неужели все его сторонники так бессильны?
Ц Не бессильны, если быть точным, но шотландцам после неудачного восста
ния нужно больше думать об экономике, чём о политике, иначе не выжить.
Ц Как ты можешь говорить подобное! Ведь именно английское правительств
о виновато в наших бедах! Ц возмутилась Мэгги.
Ц Я не оправдываю наше правительство. Англичане слишком далеко зашли в
политической войне против кланов и в попытках изменить веками устоявши
йся жизненный уклад в горной Шотландии. Но здесь больше всего якобитов, и
они довольно сильны. Поэтому здесь повсюду разбросаны английские форты,
призванные держать местных жителей в страхе.
Ц Нас не так просто запугать, сэр. Ты сам мог убедиться в этом, Ц в голове
промелькнула догадка, и долго не раздумывая, Мэгги спросила: Ц Значит, ты
именно поэтому согласился поехать сюда? Чтобы шпионить, а затем докладыв
ать обо всем своему драгоценному правительству? Да, только поэтому ты со
гласился сопровождать меня домой, хотя до этого не горел желанием сюда е
хать.
Молчание графа было достаточно красноречивым, и Мэгги почувствовала в с
ердце холодок. Неужели он что-то узнал? Неужели успел доложить Райдеру?
Ц И все это время ты посылал Райдеру письма с подробным отчетом о происх
одящем здесь, предавая отца и всех нас? Клянусь, Эдвард, если ты…
Ц Я не писал ничего, но только потому, что не знал, как отправить письмо в Л
ондон, Ц честно ответил Ротвелл. Ц Признаюсь, мне дали такое задание. Я н
е представлял себе, что Долина Друмин находится так далеко от форта Огас
тес и форта Вильям. Рассчитывал, что найду человека, который станет переп
равлять информацию в Лондон. Именно этого хотел Райдер. В своем письме он
порицает меня за пренебрежение своими обязанностями. Если хочешь, можеш
ь прочитать сама, я не возражаю. Но прежде должен кое-что тебе сказать.
Ц Говори, я слушаю, Ц Мэгги была потрясена тем, что граф разрешил прочит
ать адресованное ему письмо. Горцы никогда не посвящают женщин в свои де
ла.
Ц Мэгги, настало время вернуться в Лондон, На нее накатилась волна разоч
арования, но девушка постаралась не выдать этого.
Ц Никогда не знала, что узнаю о твоем отъезде с сожалением. Отец, наверно
е, тоже будет скучать без тебя.
Ротвелл покачал головой.
Ц Твой отец, возможно, и будет скучать, но тебе не придется, дорогая, потом
у что ты поедешь со мной.
Ц В Лондон? Но мой дом здесь, в Долине Друмин. Теперь это и твоя земля, ты мо
жешь превратить Долину в свое главное поместье. У меня нет никакого жела
ния возвращаться в Лондон!
Мэгги только сейчас поняла, что не задумывалась над главным вопросом: ес
ли их брак сохранится, ей придется жить там, где живет Ротвелл. Разве она с
может покинуть Долину Друмин? Но и с Ротвеллом не хотелось расставаться.

Должно быть, он догадался о буре чувств в ее душе.
Ц Моя жизнь сосредоточена в Лондоне в течение уже многих лет. Ты должна п
оехать со мной. Я надеялся, ты сама хочешь отправиться в Лондон.
Ц Я… его грустная улыбка остановила поток слов, готовый сорваться с ее я
зыка. Мэгги не кривила душой, когда говорила, что будет скучать по нему, но
мысль постоянно жить в Лондоне пугала. Невозможно отказаться от красоты
горной Шотландии, поменять ее на грязные и пыльные улицы, даже если из окн
а ее будущего дома открывается приятный вид на Темзу.
Ц Я не могу уехать. Знаю, ты будешь злиться, но не смогу жить в Лондоне. Я та
м зачахну и умру.
Ц Дорогая, ты вовсе не так слаба, Ц тон Ротвелла был спокойным. Ц Боюсь,
у тебя нет выбора Ц теперь ты моя жена и есть определенные обязательств
а.
Неожиданно перед глазами встал образ того Ротвелла, которого
Мэгги впервые увидела в Лондоне. Сидящий перед ней мужчина разительно о
тличался от напыщенного фата, лениво растягивающего слова. Мэгги поняла
, что никогда не смогла бы полюбить того Ротвелла, да и он вряд л
и полюбил бы ее. Достаточно вспомнить, с каким презрением он смотрел, когд
а Джеймс втащил ее в кабинет. Возможно, граф и сейчас не любит ее, всего лиш
ь испытывает страсть. Если бы Ротвелл любил ее, то понял, как ужасает Мэгги
мысль покинуть Долину Друмин.
Ц Я не поеду, Ц голос звучал безжизненно. Ц И не думай, что см
ожешь заставить. За меня заступятся все горцы. А твое слово им не указ.
К глазам подступили слезы. Мэгги не собиралась ставить Ротвелла перед вы
бором между Лондоном и ею и теперь понимала Ц их ждет развод. Ротвелл без
труда устроит это, но Мэгги хотела развода меньше всего на свете.
Она думала, что граф разозлится, но тот только сказал:
Ц Я предупреждал, что не потерплю угроз в свой адрес, и вполне могу показ
ать свою власть, если ты меня к этому вынудишь. Запомни, теперь я хозяин До
лины Друмин, а те твой отец, и он, и все остальные прекрасно знают об этом. Я
предполагал, что ты не захочешь поехать, поэтому не спешил с отъездом, но о
бстоятельства изменились, и мне нужно вернуться в Лондон как можно скоре
е.
Ц Что за обстоятельства? Ц у нее замерло сердце.
Ц Моя мачеха и Лидия собираются вернуться в Лондон ко дню святого Марти
на.
Ц К одиннадцатому ноября? Ц Мэгги подсчитала дни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39