А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Скотт Аманда

Нагорье - 1. Ловушка для графа


 

Здесь выложена электронная книга Нагорье - 1. Ловушка для графа автора по имени Скотт Аманда. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Скотт Аманда - Нагорье - 1. Ловушка для графа.

Размер архива с книгой Нагорье - 1. Ловушка для графа равняется 498.49 KB

Нагорье - 1. Ловушка для графа - Скотт Аманда => скачать бесплатную электронную книгу


VadikV


56
Аманда Скотт: «Ловушка д
ля графа»


Аманда Скотт
Ловушка для графа

Нагорье Ц 1


OCR Лариса; SpellCheck Roland
«Ловушка для графа»: Русич, Феникс; Смоленск, Ростов-на-Дону; 2000
ISBN 5-88590-948-2, 5-222-01133-X
Оригинал: Amanda Scott, “Highland Fling”
Перевод: О. А. Меликян

Аннотация

Из горной Шотландии, страдающе
й от гнета англичан, приезжает красавица Мэгги, чтобы увидеться с предст
авителями оппозиции, выступающей против короля. В Лондоне она сразу попа
дает в лапы мошенников и вынуждена обратиться за помощью к графу Ротвелл
у, новому владельцу земель ее отца. Сиятельный граф с презрением относит
ся к провинциалке, но соглашается отправиться в Шотландию, чтобы самому
убедиться, верны ли рассказы девушки о бедственном положении шотландце
в. Казалось бы, сюжет можно предугадать, но даже у сиятельного графа есть м
огущественные враги, желающие его гибели.

Аманда Скотт
Ловушка для графа

ГЛАВА 1

Шотландия, август 1750 г.
Бледная луна медленно плыла по небу, освещая мрачную громадину Карна Одх
ара. Южные шотландцы называли подобную неполную луну овальной, а горцы, ж
ивущие на севере, Ц луной Мак-Друмина; именно такая луна давала хитрецу
достаточно света, чтобы он мог успешно вершить свои, не всегда законные, д
ела и при этом не попасться на глаза вездесущим английским властям. К пол
уночи ущербную луну все чаще и чаще начали скрывать гонимые ветром облак
а, и лишь изредка ее серебристое сияние освещало таинственное деяние, тв
оримое в Большой Долине.
Ветер, вынуждающий облака беспрестанно скользить по небу и несущий заме
тное похолодание, был недостаточно силен, чтобы разогнать густой туман,
стелющийся над Лох-Нессом. Однако время от времени мощным порывом ему уд
авалось приподнять мглистую завесу над черной сверкающей гладью воды и
вызвать на поверхности озера мелкую рябь.
В один из таких моментов лунный свет выхватил из тумана подозрительное ш
евеление на восточном берегу Лох-Несса, когда десять темных фигур спуст
ились с поросшего густым сосняком склона Карна Одхара и подошли к самой
воде. Вскоре облака вновь переместились по ночному небу, и все погрузило
сь во тьму. Но, хотя луна больше не освещала происходящее на берегу, звуки,
доносящиеся оттуда, свидетельствовали: там отнюдь не безлюдно. Легкие вс
плески воды и глухие удары деревянных предметов частично прерывались н
егромкими голосами и шорохом раскачиваемых ветром сосен, затем внезапн
о все стихло Ц казалось, сама природа давала людям возможность вслушать
ся в окружающий их мир и вовремя обнаружить присутствие затаившегося по
близости врага.
Мэгги Мак-Друмин стояла возле самой кромки воды и напряженно всматривал
ась в далекий противоположный берег. Невысокая изящная фигурка словно п
ревратилась в один сплошной нерв, и девушке казалось Ц вот-вот она почув
ствует, откуда исходит опасность. Мэгги плотнее закуталась в просторную
шерстяную накидку и принюхалась. Аккуратный носик слегка сморщился, сло
вно и впрямь учуял надвигающуюся угрозу, но на самом деле девушка не обна
ружила ничего, кроме специфического аромата хвои, настоянной на влажном
воздухе, и мускусного запаха лошадей, привязанных неподалеку.
Мэгги не единственная находилась в жутком напряжении Ц все, кто был на б
ерегу, застыли в тревожном ожидании. Особенно обеспокоенной выглядела м
олодая хрупкая женщина по имени Кейт. Ее и без того большие глаза казалис
ь огромными на маленьком, прозрачном от постоянного недоедания личике. К
ак и Мэгги, она была блондинкой, но тонкие, очень светлые волосы при свете
луны отливали серебром, в то время как волосы Мэгги имели медовый оттено
к.
Кейт перехватила взгляд Мэгги и сдавленно пробормотала:
Ц Если бы ты знала, как мне не нравится стоять здесь на таком открытом ме
сте, Ц в голосе слышался сильный акцент, присущий жителям гор, и это свид
етельствовало, что девушка очень нервничает. Обычно Кейт старательно ко
пировала правильную речь Мэгги, стараясь говорить, как образованные шот
ландцы. Ц Зря все это, Мэг, я нутром чувствую: еще до рассвета мы все окажем
ся в городской тюрьме Инвернеса, можешь мне по верить.
Ц Ты считаешь нашу затею безумством, глупая девушка? Ц произнес глава р
ода Мак-Друминов, приближаясь к ним сзади. Девятому помещику земли Мак-Др
уминов Эндрю Мак-Друмину, мужчине среднего роста и крепкого телосложени
я, было под пятьдесят. От всей его фигуры веяло отвагой и смелостью, и ни на
пудренный парик, ни просторная мантия не могли это скрыть.
Кейт состроила гримасу, и Эндрю улыбнулся ей, показав дыру на месте глазн
ого зуба, выбитого четыре года назад в кровавой битве при Каллодене. Тогд
а он отделался на редкость легко, зуб Ц единственная потеря. Кроме того, у
мудрился вообще остаться незамеченным и окольными путями, по горным тро
пам, которые знал как свои пять пальцев, увел остатки разбитого в пух и пра
х клана. До Долины Друмин они добрались так быстро, что власти, как ни стар
ались, не смогли доказать их непосредственное участие в восстании. И хот
я Мак-Друмин остался у англичан под подозрением, никто из горцев его не вы
дал.
Эндрю хитро прищурился и грубовато спросил, в упор глядя на Кейт:
Ц Думаешь, девочка, я ничего не смыслю в подобных делах?
Ц Вовсе нет, мой господин. Уверена, вы знаете о таких делах гораздо больш
е, чем другие.
Ц Совершенно верно, знаю, Ц подтвердил он, сверкнув глазами. Ц Так что,
Кейт Мак-Кейн, когда я говорю, что сейчас ты занимаешься гораздо более без
опасным делом, чем то, которым занималась несколько месяцев назад, я гово
рю истинную правду.
Кейт вздернула подбородок, но не осмелилась перечить вслух. Мэгги подави
ла улыбку; она знала: будь на месте ее отца кто-то другой, осмелившийся упр
екнуть Кейт, та взорвалась бы, как пороховая бочка. Но не много найдется см
ельчаков, отважившихся вызвать гнев Мак-Друмина. Даже ненавистные Кэмпб
еллы и проклятые англичане стараются держаться подальше, как только зам
ечают первые признаки его ярости.
Мэгги опять принялась всматриваться в противоположный берег, но различ
ила лишь стены массивного замка. И он, и местность вокруг казались необит
аемыми.
Ц Не надо так щуриться, девочка моя, Ц улыбнулся Мак-Друмин, Ц не то на т
воем красивом личике появятся морщины. Забирайтесь-ка, девушка, в лодку, о
ни будут здесь с минуты на минуту.
Ц Но я собиралась грести на пару с Дугалдом! Ц запротестовала Кейт.
Ц Еще чего! Ц отрезал Мак-Друмин. Ц Дугалд, хотя и кузен, но не в состояни
и с тобой справится, а от тебя можно ожидать чего угодно. Так что, мои своев
ольные и неуправляемые девочки, я лично буду за вами приглядывать. И вы в б
езопасности, и мне спокойнее. Придержите лодку, парни, он протянул руку Ке
йт. Ц Осторожнее, бочки! Присматривайте за ними, девушки. А вы, парни, расса
живайтесь поскорее по лодкам и не отставайте. И помните: мы должны защища
ть наш груз, словно это золото и рубины!
В голосе послышалась насмешка, и Мэгги увидела улыбки на некоторых лицах
. «Нашли время для шуток», Ц со вздохом подумала она.
Вскоре три длинные лодки быстро заскользили по водной глади. Все молчали
, тишину нарушали лишь ритмичные всплески воды да случайные крики птиц. О
кружающее казалось призрачным, а туман еще больше подчеркивал таинстве
нность происходящего. «Черные тени, пробирающиеся сквозь серебристую м
глу», Ц подумала Мэгги, глядя на силуэты плывущих сзади. Лодки двигались
прямо к неясно возвышающимся стенам замка, и люди не отрывали глаз от спа
сительного берега, стараясь не думать, что под ними мрачные глубины мист
ического озера.
Ц Надеюсь, чудовище сегодня крепко спит, Ц голос Кейт дрогнул.
Мэгги не верила россказням о чудовище, якобы живущем на дне глубокого оз
ера.
Ц Единственные монстры, которые еще не спят, Ц она усмехнулась, Ц это а
нглийские акцизные чиновники и их подхалимы Ц Кэмпбеллы и Мак-Кензи.
Ц Я не потерплю богохульства в этой лодке, Ц твердо произнес Мак-Друми
н.
Ц Я только сказала…
Ц Ты упомянула проклятых англичан, Ц прервал Эндрю. Ц Это равносильно
настоящему проклятию. Плевал я на них и их дурных законы. Они без всякой п
ричины могут отобрать землю у тех, кто жил на ней веками, и отдать кому-то с
воему; требуют такую пошлину, которую никто не в силах заплатить, даже их л
юди… Ц Мак-Друмин помолчал и с шумом вздохнул сквозь стиснутые зубы. Ц
Но сейчас не время говорить о подобных бесчинствах. Если так пойдет и дал
ьше, нет нужды разглагольствовать понапрасну.
Ц Конечно, когда Его высочество… Ц тихо промолвила Кейт.
Ц Тс-с, девушка. По воде даже шепот разносится далеко. Ты не должна говори
ть так открыто.
Мэгги, увидев тревогу на лице Кейт, поспешила ее успокоить:
Ц Вряд ли кто-нибудь расслышит твои слова, до них долетят только звуки.
Ц Она повернулась к отцу: Ц Сэр, мы, Мак-Друмины, вскоре должны будем заяв
ить о своей преданности, чтобы об этом стало известно в Лондоне. Чем больш
е людей его поддержат, тем более успешной будет его миссия.
Ц Согласен, девочка, но если ты думаешь, что я должен сделать это лично, то
глубоко ошибаешься. За мной установлена слежка, и стоит лишь податься в ю
жном направлении, как меня тут же схватят. Имей я сына, он мог бы поехать. Ил
и отправить моего племянника Колина… но нет, Ц Мак-Друмин шумно вздохну
л. Ц Даже Колин вызовет нежелательный интерес.
Мэгги закусила губу. Ее охватывала досада всякий раз, когда отец скорбел,
что у него нет сына. Конечно, он не упрекал дочь за то, что она не мужского по
ла. Мэгги совсем не чувствовала себя ущемленной. Отец даже подчинился за
кону, принятому королем Стюартом еще сто лет назад, который обязывал при
отсутствии сыновей посылать учиться старшую дочь, чтобы та получила кла
ссическое английское образование. В результате Мэгги прожила в Эдинбур
ге почти шесть лет, лишь изредка приезжая домой на каникулы. Оставалось п
роучиться еще один год, но восстание сорок пятого года положило этому ко
нец. После победы якобитов при Престонпасе Мак-Друмин счел благоразумны
м вернуть дочь на север Шотландии, поскольку Эдинбург, несмотря на прису
тствие в городе наследника Стюартов, остался верен Ганноверской династ
ии, и победа якобитов только усугубила и без того шаткое положение живущ
их здесь шотландских горцев.
Мэгги нисколько не жалела, что пришлось вернуться. Долина Друмин Ц ее до
м, и она любила его. Эдинбург всегда казался холодным и неприветливым, нас
еленным людьми, ради мира и спокойствия готовыми поступиться своими при
нципами и преклонять колени перед далеким Ганноверским королем, забыв о
клятве верности, принесенной Стюартам. Горцы не такие, их отличает посто
янство.
Западный берег был совсем близко, и все разговоры разом прекратились. В п
олнейшей тишине лодки одна за другой уткнулись в песок. Мужчины тотчас в
тащили их подальше от берега, прекрасно зная: Лох-Несс, как и многие други
е озера в этих краях, подвержен приливам и отливам. Затем занялись бочонк
ами, но едва первый выкатили на берег, как из ближайших кустов выскочили в
ооруженные люди.
Ц Стой, где стоишь, Мак-Друмин! Ц угрожающе загремел чей-то голос. Ц Это
Фергус Кэмпбелл со своими людьми. Мы выполняем поручение констебля из Эд
инбурга. Прикажи всем бросить оружие, негодяй!
Ц Вперед, парни! Ц заорал Мак-Друмин. Ц Мы их проучим! Клянусь Богом, они
хотят нас облапошить! Уйдите с дороги, девушки, не мешайте защищать свое д
обро от этих наглых грабителей! Я им покажу, как нападать на Мак-Друмина!
Ему не пришлось долго призывать своих людей Ц с грозным боевым кличем, р
азмахивая кулаками и дубинками, все бросились на противника. Мэгги мгнов
енно схватила Кейт за плечи и оттащила в сторону. Все это время она не спус
кала глаз с отца, боясь, что его могут убить.
Ц Их же убьют! Ц взвыла Кейт. Ц Всех до одного! Мэг, о чем он ду
мает? Ц Она быстро наклонилась и задрала подол юбки, но Мэгги мгновенно р
азгадала ее намерения и схватила за руку:
Нет, Кейт, никакого оружия! Ты же знаешь, по закону горцам запрещено носить
оружие. Женщин это тоже касается, бестолочь, ты нас всех подвергаешь опас
ности!
Кейт опустила юбку и, глядя, как Мак-Друмин направо и налево раздает удары
, презрительно сказала:
Ц Подвергаю опасности? Только не я, Ц она указала на Эндрю, который в это
т момент с треском ударил головами друг о друга двух противников и отшвы
рнул их в стороны. Ц Должно быть, он рехнулся. Зачем напал на Кэмпбелла и е
го акцизных чиновников? Наши парни не смогут победить.
Действительно, не победили. И хотя с огромной энергией защищали свои боч
онки, тем не менее спустя некоторое время все восемь мужчин, включая само
го Мак-Друмина, молча стояли в окружении акцизных чиновников, с ненавист
ью глядя на человека, бывшего, как и они, шотландцем и горцем, но, в отличие о
т них, перешедшего на сторону врага.
Дородный темноволосый Фергус Кэмпбелл стоял, широко расставив ноги и сл
ожив на груди мясистые руки. Самодовольный вид говорил, что он упивается
своей победой.
Ц Ну, а теперь скажи, где ты спрятал своих лошадей, Мак-Друмин?
Ц Фергус, о каких лошадях ты говоришь?
Ц О тех, старый пройдоха, на которых ты собирался перевозить в Инвернесс
эти проклятые бочонки с виски.
Среди людей Мак-Друмина поднялся гневный ропот, но сам он лишь сдвинул на
бок парик и глубокомысленно почесал в затылке.
Ц Ты, конечно, чувствуешь себя храбрецом, приятель, особенно, когда рядом
с тобой столько вооруженных людей. Но если думаешь, что я занимаюсь контр
абандой виски вместе со своей дочерью и ее прелестной подругой ради, так
сказать, собственного удовольствия, то глубоко ошибаешься и делаешь из с
ебя посмешище.
Ц Черт бы тебя побрал, Мак-Друмин! Ц взревел Кэмпбелл, Ц Ты мог бы заним
аться этим и со своей больной матерью и прятал бы виски у нее под юбкой!
Ц Вполне вероятно, Фергус, но сейчас не тот случай. Если сможешь сделать
то, что собираешься, делай, но я понятия не имею, о каких лошадях, якобы спря
танных поблизости, ты говоришь. Так что поверь мне на слово и не заставляй
этих прелестных девушек мерзнуть на холодном ветру.
Кэмпбелл раздраженно фыркнул и, посовещавшись со своими спутниками, при
казал погрузить несколько бочек на имеющихся у них лошадей. Остальной гр
уз было решено оставить на берегу под надежной охраной до тех пор, пока из
Инвернесса не будут посланы еще лошади.
До города было не более десяти миль, но, поскольку пришлось идти пешком, он
и добрались туда в третьем часу ночи. Когда Кэмпбелл привел арестованных
к огромной каменной городской тюрьме и дал понять, что собирается их туд
а заточить, Мак-Друмин вкрадчиво произнес:
Ц Конечно, это твое право, согласен, но, Фергус, ты должен помнить: моя дочь
воспитывалась как истинная леди и ей не пристало находиться в подобном
месте. Да и ее подруге тоже, Ц при этих словах Эндрю ободряюще подмигнул
Кейт. Ц Мне самому не по нраву мысль, что я буду сидеть здесь до утра, тем б
олее, я не сделал ничего противозаконного и не заслуживаю подобного варв
арского отношения.
Кэмпбелл похлопал рукой по ближайшему бочонку:
Ц Не сделал ничего противозаконного, а? Это мы еще посмотрим! Подожди, на
ступит утро и эти бочонки будут вскрыты в присутствии главного шерифа, к
ак того требует закон. Тогда и расскажешь Его милости, как с тобой плохо об
ращались.
Один из английских чиновников, все это время с интересом разглядывавший
Кейт и Мэгги, словно что-то прикидывая в уме, подошел к Кэмпбеллу и прошеп
тал на ухо пару слов. Шотландец зловеще взглянул на молодых женщин и вздо
хнул с явным облегчением. Повернувшись к Мак-Друмину, проворчал:
Ц У меня нет полномочий размещать твою дочь и ее подругу в особых услови
ях. Конечно, тюрьма Ц неподходящее место для них, но все, что я могу сделат
ь, Ц это запереть всех вас в одной камере и оставить до утра. По крайней ме
ре, им не придется общаться с другими узниками.
Ц Я очень благодарен тебе, Фергус Кэмпбелл, Ц сердечно произнес Мак-Др
умин. Ц Не ожидал, что ты проявишь такое участие.
Кэмпбелл метнул на него подозрительный взгляд, но Мак-Друмин изобразил
на лице полнейшую невинность. Спустя пару минут горцы уже сидели в темно
й камере, единственным источником света в которой служило крохотное око
шко, расположенное почти под самым потолком. Сквозь него и проникал слаб
ый лунный свет.
Ц Отец, мы можем поговорить? Ц негромко спросила Мэгги.
Ц Конечно, моя девочка, но не говори ничего, что не предназначено для уше
й наших врагов.

Нагорье - 1. Ловушка для графа - Скотт Аманда => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Нагорье - 1. Ловушка для графа автора Скотт Аманда дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Нагорье - 1. Ловушка для графа у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Нагорье - 1. Ловушка для графа своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Скотт Аманда - Нагорье - 1. Ловушка для графа.
Если после завершения чтения книги Нагорье - 1. Ловушка для графа вы захотите почитать и другие книги Скотт Аманда, тогда зайдите на страницу писателя Скотт Аманда - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Нагорье - 1. Ловушка для графа, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Скотт Аманда, написавшего книгу Нагорье - 1. Ловушка для графа, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Нагорье - 1. Ловушка для графа; Скотт Аманда, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн