А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Еще никто не пострадал. Я действительно знаю ее
, сэр, вот уже десять лет.
Ц Должно быть, она была ужасным ребенком, Ц задумчиво произнес Джеймс.

Мэгги кивнула.
Ц После того как Мак-Кейн умер, ее мать привезла всех детей в Долину Друм
ин. Дело в том, что семьи Мак-Кейнов и Мак-Друминов не ладили между собой, п
оэтому Кейт в равной степени ненавидит и тех, и других. Мы подружились с не
й благодаря моему отцу и дружим до сих пор.
Ц Могу поверить, что жизнь вашей подруги была очень трудной, но если она
будет продолжать в том же духе, ее ждет виселица. Грабеж есть грабеж, все п
росто и ясно.
Ц По ее мнению, Ц настаивала Мэгги, Ц раз англичане нас обворовали, то н
е грех и у них хоть что-нибудь отобрать. Когда люди голодны, они делают то, ч
то никогда бы не сделали на сытый желудок. Думаю, так обстоят дела и в Лонд
оне.
К ее удивлению, Джеймс согласился.
Ц Нед, насчет этого она права. Обитатели Алсатии не были бы так озлоблены
и жестоки, будь у них полный желудок.
Ц Он частенько бывает наполнен дешевым дленном, Ц проворчал Ротвелл.

Ц Это свидетельствует, Ц сказала Мэгги, Ц что жизнь в городе не намног
о легче жизни в глухой деревушке, хотя вы утверждаете обратное.
Ц Я никогда не говорил, что жить в городё легко, но там для человека больш
е возможностей, чем в деревне.
Ц Неужели в Лондоне все обеспечены прекрасной работой? Ц тон Мэгги был
язвительным.
Они продолжали оживленно беседовать вдвоем, а Джеймс время от времени вс
тавлял глубокомысленные замечания или отпускал шутливые реплики. Деву
шка никогда бы не подумала, что получит огромное удовольствие от подобно
го времяпровождения. Ротвелл побуждал ее выражать свое мнение и не уклон
ялся от обсуждения спорных вопросов.
Вскоре Мэгги с удивлением обнаружила, что они уже переправились через ме
лководную речку под названием Труйм и въезжают в деревню Далвини. Было е
ще светло, и девушка указала в сторону Грампианских гор.
Ц Отсюда вы можете видеть перевал Корриаррак.
Джеймс тихо присвистнул. Ротвелл потрясенно молчал. Мэгги вполне понима
ла их реакцию. Южный склон горы был необычайно крутым и издали казался со
всем отвесным, словно огромная каменная стена.
Ц Это и есть ваша цивилизованная родина? Ц Ротвелл улыбнулся. Ц Возмо
жно, вы меня простите, если я скажу, что это больше похоже на среду обитани
я дикарей, чем цивилизованных леди и джентльменов.
Джеймс прищурился, вглядываясь в даль.
Это что, рукотворные стены? Мэгги усмехнулась.
Ц Там проходит одна из знаменитых дорог, построенных генералом Уэйдом
после первого восстания шотландцев почти сорок лет назад. С этой стороны
ее поддерживают семнадцать опор, вон те каменные стены, которые вы видит
е. И она поднимается на высоту две тысячи пятьсот футов. С другой стороны с
клон более пологий и дорога тянется до самого Огастеса.
Ц А далеко ли до форта Огастес? Ц спросил Ротвелл.
Ц От вершины горы нужно ехать целый день, но Долина Друмин гораздо ближе
, как я уже говорила. Однако следует переночевать здесь, мы не сможет добра
ться до Лаггана засветло. Поблизости живут друзья отца, которые приютят
нас на ночь. Уверяю, нас встретят с распростертыми объятиями.
Граф с подозрением сузил глаза.
Ц Одного знакомства с друзьями вашей семьи на сегодня вполне достаточн
о. Мы заночуем в этой пивной.
Мэгги вполне понимала его чувства, но условия в пивной были гораздо хуже,
чем им предоставили бы друзья. Девушке пришлось спать в одной комнате с М
арией, а Мэтью провел ночь на соломенном тюфяке в комнате Ротвелла и Джей
мса.
На следующее утро Мэгги предложила воспользоваться лошадьми, которых д
ержал здесь ее отец, чтобы верхом добраться до Лаггана, но Ротвелл взглян
ул на небо и отрицательно покачал головой.
Ц Мы доберемся в каретах. Хозяин пивной заверил, что дорога на Лагган впо
лне сносная. Так что мы не только уменьшим расстояние для перевозки бага
жа через перевал, но и останемся сухими, если неожиданно пойдет дождь.
Мэгги запротестовала:
Ц А если кареты поломаются? Ведь тогда мы застрянем на полпути!
Ц Нед, если Мак-Друмин держит здесь лошадей, то глупо ими не воспользова
ться, Ц вмешался Джеймс. Ц Мы с тобой поедем верхом, а если какая-то из ка
рет сломается, женщинам будет легче ехать на лошадях, привычных к седлу, а
не на тех, которые несколько часов подряд тащили карету.
В результате, к огромному разочарованию, Мэгги оказалась одна в пустой к
арете. Мэтью поинтересовался, не хочет ли она ехать с Марией, но девушка ве
жливо отказалась. На ее счастье через час принялся накрапывать мелкий до
ждик. Мужчины привязали лошадей ко второй карете, а сами присоединились
к девушке.
Дорога была ужасной, кареты продвигались вперед очень медленно, постоян
но подпрыгивая на ухабах и раскачиваясь из стороны в сторону. Тряска был
а такой сильной, что Мэгги удивлялась, как в таких условиях Джеймс еще ухи
тряется делать наброски. Ее разбирало любопытство. Вытянув шею, девушка
пыталась рассмотреть, что он нарисовал, но Джеймс неожиданно оторвался о
т своего занятия и, подняв голову, перехватил ее взгляд. Видимо, не желая н
ичего показывать, он быстро перевернул страницу альбома, но Мэгги успела
заметить, что один из набросков напоминал сцену с « грабежом ».
Ротвелл подавил улыбку. Его мачеха была недовольна, что, по ее мнению, Джей
мс слишком много внимания уделяет мисс Мак-Друмин. Интересно, что бы она с
казала, узнав, что ее сынок в который раз рисует образ юной разбойницы, све
тловолосой шотландки!
Небо сильно потемнело. Поднялся сильный ветер, и дождь яростно забарабан
ил в окна кареты.
В общем зале находилось несколько незнакомцев. В Англии подобное было бы
недопустимо.
Управившись с лошадьми, в таверну зашли оба нанятых графом кучера. Они те
пло поздоровались с хозяином и сразу же потребовали виски.
Наблюдая, с каким удовольствием они его пьют, Ротвелл протянул свою круж
ку.
Ц Я еще не пробовал ваше замечательное виски. Думаю, сейчас самое время э
то сделать.
Трактирщик с готовностью взял кружку, выплеснул остатки пива и налил вис
ки. Крепкий аромат сразу же ударил в нос. Стараясь не закашляться, Ротвелл
сделал первый глоток. Огненная жидкость оказалась неожиданно мягкой дл
я языка и горла, и он выразительно посмотрел на брата, не отнимая губ от кр
ая кружки. Да, все-таки Шотландия Ц гораздо более приятная страна, чем он
думал.
Джеймс решил последовать примеру и к тому времени, когда подали ужин, они
допивали уже вторую порцию виски. Ротвеллу все казалось чудесным: в зале
тепло и уютно, отблески огня делали мисс Мак-Друмин еще красивее, Джеймс б
ыл лучшим из друзей, а таверна Ц весьма сносным местечком. Даже еда показ
алась более приемлемой, чем всегда, хотя бараньи отбивные были жесткими,
а печеная репа слегка подгоревшей. Десерт здесь не подавали, поэтому вме
сто него Ротвелл заказал еще порцию виски.
Когда Мэгги объявила, что они с Марией идут спать, граф начал подниматься
из-за стола, посчитав своим долгом проводить девушку до двери комнаты, но
она только улыбнулась Ц они благополучно доберутся сами. Поскольку они
находились в ее стране, Ротвелл не стал настаивать и вернулся к выпивке, с
казав сонному Мэтью, чтобы тот отправлялся спать.
Ц Отличный напиток, Ц сказал Джеймс, когда Мэтью и женщины ушли. Ц Лучш
ее из того, что я когда-либо пил.
Джеймс казался менее захмелевшим, чем Ротвелл ощущал себя сам, но после н
екоторого размышления пришел к выводу, что со стороны и сам выглядит дов
ольно трезвым. Никто из присутствующих в зале не обращал на них внимания.
Посетители, а это были только мужчины, разговаривали между собой на незн
акомом гортанном языке Ц их родном.
Ротвелл отказался от четвертой порции виски, предложенной хозяином, ста
вшим более радушным, и вместе с Джеймсом поднялся по лестнице на второй э
таж. В своей крошечной комнатке сбросил с себя одежду и рухнул в кровать. П
ростыни были прохладными и влажными, но это не помешало заснуть сразу же
как только голова коснулась подушки.
Спустя два часа Ротвелла разбудил какой-то шум. В комнате было абсолютно
темно, и он не сразу вспомнил, где находится. Болела голова и, проклиная вы
питое виски, граф повернулся на другой бок, решив, что шум просто послышал
ся. Но не успел закрыть глаза, как звук, похожий на сдавленный крик, застав
ил окончательно проснуться. Сомнений быть не могло Ц это кричала Мэгги.

Ротвелл вскочил с кровати, схватил одеяло, чтобы прикрыться, и бросился к
двери, на ходу больно ударившись ногой о стул. Продвигаясь более осторож
но, добрался до двери и открыл ее. В узком коридоре никого не было, но еще од
ин крик подсказал, куда нужно бежать. Рванув на себя дверь, бросился в темн
оту, споткнулся обо что-то, потеряв одеяло, и упал на кровать, прямо на стро
йное мягкое тело, которое неожиданно напряглось и стало неистово извива
ться под ним. Маленькие кулачки попытались оттолкнуть его плечи, отчаянн
ый женский крик чуть не разорвал барабанные перепонки. В комнате вдруг с
тало светло, и, обернувшись, Ротвелл увидел в дверях громадную фигуру хоз
яина таверны с канделябром в руках. Графу показалось, что он видит перед с
обой олицетворение гнева Господня.
Ц Ах ты похотливый негодяй! Ц прорычал разъяренный трактирщик. Ц Как
ты посмел в моем доме напасть на невинную девушку! Я тебе покажу, как безоб
разничать! Сейчас выволоку наружу и повешу на первом суку!
В дверях показались еще несколько человек, и прежде чем Ротвелл успел со
браться с мыслями и объяснить, что произошло, низкий, очень знакомый голо
с произнес:
Ц Ты не можешь так поступить, Конан. А что, если этот человек законно жена
т на этой женщине? Это так, милорд, или Ц нет?

ГЛАВА 13

Грубо разбуженная среди ночи навалившимся на нее телом, Мэгги попыталас
ь инстинктивно сбросить с себя эту тяжесть. Спросонья она не поняла, что п
роисходит и закричала от ужаса. Когда комната внезапно озарилась светом
и появились какие-то люди, девушка пришла в еще большее замешательство, н
о тут свет упал на человека, лежащего на ней, Ц Ротвелл! Голос хозяина тав
ерны прокричал угрозу повесить его на первом попавшемся суку, затем посл
ышался другой голос, но Мэгги ничего не поняла все внимание было поглоще
но поразительным обстоятельством: Ротвелл был совершенно голым.
Он попытался сесть и натянуть на себя одеяло Мэгги, но это оказалось совс
ем не просто Ц нужно встать, чтобы вытянуть его из-под себя. Девушка попы
талась помочь, но попытка закончилась тем, что она нечаянно прикоснулась
к его телу и в смущении тут же отдернула руку.
Трактирщик внимательно наблюдал за этой сценой, затем глубокомысленно
изрек:
Ц Что-то не похоже, что они муж и жена!
Ротвелл не смотрел в сторону Мэгги, она тоже старательно отводила глаза.
Конан сердито уставился на графа, требуя ответа, но тот молчал. Мэгги тоже
молчала, не представляя причину, по которой граф оказался в ее постели.
Но вот, к огромному облегчению, в коридоре раздался голос Джеймса. Вскоре
тот с неимоверным трудом протиснулся в комнату.
Ц Что, черт возьми, здесь происходит? Ц однако обращался не к Ротвеллу, а
к Конану и остальным присутствующим. В сторону брата он даже не взглянул.

Ц Мы знали, что ты, будешь на его стороне, Ц запальчиво заявил Конан. Ц Н
о лорд он или не лорд, а в моем доме не смеет нападать на невинную девушку. Н
ет такого англичанина, которого я бы испугался, и с превеликим удовольст
вием повешу хотя бы одного!
Постой, Конан, Ц опять раздался низкий голос. Ц Я же говорю тебе, возможн
о, он муж этой женщины. Конечно, для тебя это большое разочарование, ведь т
огда повесить англичанина не удастся!
Мэгги замерла. Она не видела говорившего, но безошибочно узнала голос Ц
Дугалд, двоюродный брат Кейт. Только бы Ротвелл и Джеймс его не узнали, вед
ь он принимал участие в нападении!
Ц Не понимаю, сэр, почему вы считаете своим долгом встревать в личные дел
а моего брата, Ц высокомерно произнес Джеймс, Ц но признаю в
аше право на ошибку и хочу надеяться, что вы действительно намеревались
защитить женщину от посягательств на ее честь в вашем доме. Не сомневаюс
ь, Его милость вас простит, поскольку леди, конечно же, его жена.
Мэгги увидела, как Ротвелл встрепенулся, услышав последние слова, хотел
возразить, однако промолчал. Видимо, на него подействовал предостерегаю
щий взгляд брата.
Теперь девушка нисколько не сомневалась Ц все это затеяла Кейт со своим
и друзьями. Скорее всего, решила расквитаться с обоими джентльменами за
то, что один ее прилюдно отшлепал, а другой и пальцем не пошевелил, чтобы п
омешать. Мэгги решила занять позицию стороннего наблюдателя и ни в коем
случае не выдавать подругу, хотя шалость Кейт казалась ей совсем безобид
ной.
Конан вопросительно посмотрел на Ротвелла.
Ц Что скажете, милорд? Эта женщина действительно ваша законная жена?
Мэгги ждала, что граф станет все отрицать, но тот опять посмотрел на Джейм
са и не спешил с ответом. Трактирщик перехватил его взгляд и тоже уставил
ся на Джеймса, стоявшего с невозмутимым видом. Наконец Ротвелл вздохнул
и сказал:
Ц Похоже, у меня нет выбора, кроме как признать, что она моя жена.
Трактирщик заметно расслабился.
Ц Уф-ф! Тогда все в порядке. Желаем вам доброй ночи. Простите за вторжение
, милорд.
Джеймс забрал у Конана канделябр и подождал, пока все выйдут из комнаты. З
атем убедился, что коридор пуст, и только тогда повернулся к Мэгги и Ротве
ллу.
Ротвелл, заметив, как девушка старается отодвинуться от него подальше, с
мущенно произнес:
Ц Надеюсь, вы не думаете, что я пришел вас насиловать. Должно быть, вы тоже
слышали крики. Я подумал, что это кричали вы, что вам угрожает опасность.
Ц Нет, ничего не слышала, Ц искренне призналась Мэгги. Ц Я крепко спала
, сэр, и проснулась только, когда вы на меня упали.
Ротвелл нахмурился.
Ц Откуда же тогда раздавались крики? Я отчетливо слышал, они доносились
из этой комнаты, Ц он посмотрел на Джеймса. Ц Какого черта ты сказал, что
я на ней женат?
Ц Хорошо, что ты не стал возражать. И не смотри на меня так, будто собираеш
ься убить! У меня не было выбора. Я проснулся от шума и выскочил в коридор. А
там орущая толпа людей жаждет твоей крови! Я поинтересовался, в чем дело, и
один парень сказал, что трактирщик повесит тебя, если ты на ней не женат! Н
ед, здесь это в порядке вещей. Поэтому и поспешил их заверить, что ты не раз
вратник и насильник, а законный муж. Я и сам толком не понимаю, что ты делае
шь в этой комнате. Как же винить их за ошибку? Думаю, лучше всего притворит
ься, что вы женаты. Ведь все равно мы их больше не увидим, стоит отсюда уеха
ть.
Ц И то верно, Ц со вздохом согласился Ротвелл.
Ц А где, черт возьми, твоя одежда? Ц спросил Джеймс. Ц Не бежал же ты голы
й по всему коридору!
Ротвелл покраснел.
Ц Я же объяснил: думал, что мисс Мак-Друмин нуждается в помощи, поэтому не
стал одеваться, а только завернулся в одеяло. Должно быть, оно за что-то за
цепилось, и я его потерял, Ц он осмотрел комнату. Ц Вон, на полу, позади те
бя. Будь добр, подай его мне, и мы сможем оставить мисс Мак-Друмин в покое.
Все это время Мэгги молча наблюдала за братьями, но когда Ротвелл принял
ся заворачиваться в одеяло, сказала:
Есть одна небольшая деталь, Ротвелл, которую вам следует знать.
Ц И что же это? Ц рассеянно спросил тот.
Мэгги не сводила глаз с лица графа.
Ц В Шотландии брак считается законным, если человек объявляет, что сост
оит в браке.
Ротвелл недоверчиво покачал головой, а Джеймс спросил:
Ц Что это значит? Этой ночью я что-то туго соображаю.
Все еще глядя на графа, Мэгги объяснила:
Ц Дело вот в чем: если мужчина при свидетелях объявляет себя мужем, то сч
итается, что он им и является на самом деле.
Ц О Боже! Ц воскликнул Джеймс. Ц Не может быть! Нед, скажи, что она ошибае
тся!
Ротвелл посмотрел на девушку и встал.
Ц Возможно, все намного серьезнее, чем вы думаете, мисс Мак-Друмин, но не в
олнуйтесь. Какими бы ни были законы Шотландии, в Англии ничего подобного
нет, а я вовсе не собираюсь задерживаться в Шотландии.
Ц Я уверена в этом, сэр. Мы постараемся как можно быстрее все уладить. При
едем в Долину Друмин и сразу объясним все моему отцу.
Ц Думаю, нам нечего объяснять, Ц холодно возразил граф. Мэгги подумала,
что ему, как никому другому, удается сохранять достоинство в любой ситуа
ции. Даже когда вместо одежды приходится использовать одеяло.

Мужчины ушли, а Мэгги неожиданно для себя почувствовала разочарование. А
чего собственно она хотела?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39