А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц План мисс Райт представляется мне вполне разумным. Точку зрения чело
века, ответственного за связи с прессой, мы уже выслушали. Акции корпорац
ии можно будет смело швырнуть в корзину для мусора, если авторитет «РКГ»
не удастся восстановить.
Ц Дайте мне слово! Ц потребовал Джайлз Фултон. Ц Предлагаю проголосов
ать.
На вращающемся кресле Гилкренски стремительно повернулся в его сторон
у:
Ц Ты окажешься в меньшинстве! У меня сорок пять процентов акций!
Ц Господин председатель, Ц послышался из скрытых динамиков вкрадчивы
й голос Фунакоси. Ц Но ведь мы еще не голосовали.
До присутствовавших донеслась приглушенная скороговорка японской реч
и. Теодор Гилкренски в упор посмотрел на Джессику, однако та не отводила в
згляда от экрана монитора.
Ц Послушайте, вы, Ц решительно начал он, Ц я просто не могу позволить се
бе покинуть страну. Во-первых, Билл Маккарти уже почти добрался до места с
командой экспертов и необходимым оборудованием. Он справится с задачей
намного лучше меня. К тому же… существует проект «Минерва». Кто завершит
его, если я отправлюсь в пустыню?
Голос Фунакоси вновь заставил всех повернуться к экрану.
Ц Глубочайшие извинения, господин председатель, однако мы полагаем, чт
о совет директоров не в состоянии считаться с вашим нежеланием лететь в
Египет. Присутствие там первого лица корпорации продемонстрирует нашу
глубокую заинтересованность в разрешении кризиса, а это напрямую связа
но с репутацией «РКГ». В глазах мирового сообщества именно вы, доктор, и ес
ть «Гилкрест». Вот почему мы, по-видимому, одновременно с мисс Райт, пришл
и к выводу: ваш полет в Каир на машине, управлять которой будет «Дедал», ст
анет убедительным свидетельством в пользу автопилота Ц знаменитый Те
одор Гилкренски без колебаний доверил свою жизнь новому навигационном
у прибору. Мы поддерживаем предложение мисс Райт. В сумме это дает пятьде
сят пять процентов. Я не ошибаюсь?
Тео медленно выпрямился в кресле. Его руки подрагивали.
Ц Похоже, мне придется-таки вылететь в Египет, Ц еле слышно пробормота
л он.
Утвердив предложенный Джессикой план, совет директоров довольно быстр
о рассмотрел и практические шаги по его осуществлению. Профессор Маккар
ти зачитал список приборов, необходимых для детального изучения «Дедал
а». Нейл Мартин и Тони Делгадо поделились с аудиторией блестящими идеями
, воплощение которых позволило бы извлечь из полета председателя максим
альную пользу. На протяжении всей дискуссии Теодор Гилкренски хранил мо
лчание. Перехватив пару раз настойчивый взгляд майора Кроуи, Джессика по
няла, что по окончании совещания этот человек непременно захочет с ней о
бъясниться.
К четверти седьмого обсуждение завершилось. На экране монитора было вид
но, как профессор Маккарти выколачивает трубку: его самолет уже совершал
круг над каирским аэропортом. Тони Делгадо давал Шейле Браун последние
инструкции относительно персонального лайнера председателя корпорац
ии.
Ц Никто не желает выпить? Ц наконец обратился он к присутствующим, раск
рыв скрытый за дубовыми панелями стены бар.
Ц Мне нужно поговорить с исполнительным директором, Ц тихо сказал Гил
кренски, однако при звуке его голоса в комнате мгновенно воцарилась тиши
на.
Шейла многозначительно посмотрела на Делгадо, обменялись взглядами сэ
р Роберт и Джайлз Фултон, прекратила разбирать свои бумаги Джессика.
Ц Хотите, чтобы мы подождали в вестибюле, сэр? Ц предупредительно освед
омился Кроуи.
Ц Да, майор.
Ц Не пойму, для чего тебе это понадобилось! Ц взорвался Тео, когда они ос
тались вдвоем. Ц Разыграно все было как по нотам, ты привлекла на свою ст
орону даже японцев! Признайся, не с благословения ли Фунакоси ты разрабо
тала свой гениальный план?
Джессика неподвижно сидела в кресле председателя, не сводя глаз с потухш
их мониторов. Когда первая волна гнева руководителя корпорации улеглас
ь, она спокойно ответила:
Ц Мне очень жаль, Тео, что все так обернулось. Но это необходимо было сдел
ать. Я собиралась серьезно поговорить с тобой еще до авиакатастрофы.
Ц Сделать что, Джесс? О чем поговорить?
Она повернулась к Гилкренски; глаза ее блестели, со стороны могло показа
ться Ц от готовых брызнуть слез.
Ц Тео, на этом проклятом острове ты просто погибаешь. За последние два го
да твои лаборатории не выдали ни одной мало-мальски стоящей идеи. Фунако
си прав: для всего мира ты Ц воплощение корпорации «Гилкрест». Да подойд
и же к зеркалу, взгляни на себя! От тебя почти ничего не осталось!
Гилкренски выдвинул кресло, где только что сидел майор Кроуи, и медленно
опустился на него.
Ц А «Смартмэйт», Джесс? А «Минерва»?
Ц Совсем недавно у меня состоялась беседа с репортером Робертом Старко
м. Он сказал, что «Смартмэйт» Ц просто сумма старых достижений. И он… прав
! Не пройдет и трех месяцев, как японцы обойдут тебя.
Ц Но «Минерва»! Ведь она готова!
Ц Неужели, Тео? Ты работаешь над ней уже пять лет. И каждый раз, когда спраш
иваю тебя о сроках запуска ее в производство Ц чтобы организовать рекла
мную кампанию, Ц я слышу одно и то же: еще чуть-чуть… необходимо довести б
иочип, программное обеспечение, интерфейс пользователя…
Гилкренски снял с консоли черный чемоданчик и осторожно положил на стол:

Ц Вот она, Джесс. Работа закончена.
Джессика с недоверием посмотрела на обтянутый кожей чемоданчик.
Ц Так показывай!
Ц Я… Мне бы не хотелось. Не здесь.
Ц Почему?
Ц Видишь ли…
Ц Но почему ты не хочешь показать ее мне? Ты же сказал, что она готова!
Ц Джесс! Не проси меня…
В какую-то долю секунды усталость, отчаяние и злость, копившиеся в ней на
протяжении последних тридцати шести часов, Ц все это разом выплеснулос
ь наружу. Стремительным движением Джессика смахнула со стола «Минерву».
Падая, чемоданчик увлек за собой на пол бутылки с минеральной водой и ста
каны.
Ц Я скажу тебе, почему ты не хочешь показать свое детище! Ц Ее голос сорв
ался. Ц Потому что оно появилось на свет недоноском, вот почему! Я с ума сх
ожу, пытаясь удержать корпорацию на плаву, заигрываю с держателями акций
. Я стеной оградила тебя от японцев и иду черт знает на какой риск, защищая
наши инвестиции! А ты в это время валяешь дурака на трижды проклятом остр
ове, жжешь поминальные свечи! Мария мертва, Тео! Уже почти год как мертва! А
мне ты нужен сейчас, слышишь?
Гилкренски бросился к противоположному концу стола, поднял черный чемо
данчик, рукавом бережно вытер с него капли воды.
Ц Ты слышишь меня, Тео? Ты не сможешь отключить меня, выдернув шнур питан
ия, как было сегодня утром! Я рядом, в одной с тобой комнате… Ты нужен мне, Те
о. И ты должен лететь в Каир, должен драться за то, что мы строили вместе. Ты
необходим мне!
Гилкренски увидел, как голова Джессики бессильно упала в ладони, а плечи
стали подрагивать в беззвучных рыданиях. Осторожно положив компьютер в
кресло, он подошел к ней и уселся рядом.
Ц Джесс! Джесс, прости меня. Но «Минерва» действительно работает. Работа
ет лучше, чем ты могла бы представить. Показать ее я не могу по глубоко лич
ной причине. Пойми меня правильно и дождись, пока я вернусь из Каира. Навер
ное, ты права. Мне и в самом деле стоит на время забыть об острове. Просто я н
е чувствовал, что готов к этому. Джесс?
Она подняла голову. Лицо закрывала прядь темно-каштановых волос, и когда
Джессика отбросила ее, на щеках стали видны мокрые дорожки слез.
Ц Я всегда ревновала тебя к Марии, Ц мягко проговорила она. Ц Ты был с н
ей счастлив Ц не то что со мной, правда?
Тео почти физически ощутил исходившую от нее боль. Наклонившись, он взял
Джессику за руку:
Ц Мы с тобой очень похожи. Оба родились под знаком Скорпиона. Оба слишком
впечатлительны.
Ц Но все же мы остаемся друзьями?
Ц Навсегда.
Обеими ладонями она стиснула руку Тео, вспомнив прикосновения, которые о
н дарил ей в Бостоне. Затем подняла эту руку к лицу и нежно коснулась губам
и покрытой шрамами кожи.
Ц Спасибо тебе.
Ц За что?
Ц За то, что подобрал, когда Торп вышвырнул меня на улицу. За то, что повери
л в меня, не пошел на поводу у тех, кто утверждал, будто я не справлюсь с рабо
той.
Ц Они ведь не знали тебя так, как я. К тому же не составляет особого труда н
астоять на своем, когда являешься владельцем компании.
Ц По крайней мере сорока пяти ее процентов, Ц заставила себя улыбнутьс
я Джессика.
Ц Хотя бы.
Где-то вдалеке послышался гул возвращавшегося после заправки вертолет
а.
Ц Ты уверен, что захочешь пойти до конца, Тео? Еще не поздно передумать.
Ц Уверен.
Склонившись, Гилкренски нежно поцеловал Джессику. Затем подхватил «Мин
ерву» и вышел, оставив ее одиноко сидеть во главе стола.
Перед глазами Джессики всплыла сцена их прощания в аэропорту Бостона.
Ц Что я наделала? Ц прошептала она.

ГЛАВА 9. СБОР ИНФОРМАЦИИ

За ходом совещания совета директоров Юкико следила по экрану монитора. К
огда телеконференция закончилась, она закрыла верхнюю панель небольшо
го черного ноутбука и подошла к окну. Над Токийским заливом вот-вот должн
о было подняться солнце. Юкико ждала звонка.
Ожидание оказалось недолгим. Когда небо окрасилось первыми сполохами з
арниц, из динамика интеркома послышался мягкий голос мисс Дэсимару. Не п
рошло и минуты, как объятая противоречивыми чувствами Юкико уже стояла п
еред мужчиной, который был для нее наставником и ангелом-хранителем.
Ц Доброе утро, дядя. Вы хотели меня видеть? Гитин Фунакоси ответил на ее п
оклон:
Ц Хай, Юкико-тян. Ты наблюдала за переговорами?
Ц Да, из своего кабинета.
Ц Что ты можешь сказать?
Юкико задумалась. Она хорошо представляла, насколько необычное положен
ие занимает в структуре кобун, и знала, как дорожит дядя ее мнением во всем
, что касалось их западных конкурентов.
Она ощущала тяжкий груз лежавших на ней обязательств Ц гири Ц и никак н
е могла позволить себе разочаровать Фунакоси.
Ц При всем моем уважении, дядя, вы удивили меня, согласившись с тем, чтобы
доктор Гилкренски вылетел в Каир. Мне казалось, кризис в «РКГ» и падение к
урса акций корпорации выгодны «Маваси-Сайто».
Ц Акции не имеют никакого значения, Ц улыбнулся Фунакоси. Ц Они лишь с
редство поставить точку. Но был ли я прав относительно проекта «Минерва»
? Думаешь, доктор Гилкренски уже закончил работу?
Ц Да, дядя.
Ц Ты уверена?
Юкико достала из кармана и положила на стол новехонький черный «Смартмэ
йт».
Ц Эту модель я получила несколько дней назад от своего лондонского кур
ьера. Когда доктор Гилкренски говорил о проблемах с программным обеспеч
ением, он лгал. Готовый прототип «Минервы» был у него с собой на совещании
, достаточно миниатюрный, чтобы поместиться в небольшом чемоданчике. С е
го помощью доктор не только управлял всей аппаратурой, но и анализировал
складывавшуюся ситуацию.
Фунакоси склонил голову, перебирая в памяти происходившее.
Ц Твой источник заслуживает доверия?
Ц Безусловного. В высоких сферах, где он общается…
Ц Ошибки исключены? Мне бы не хотелось повторения весьма досадного инц
идента, что произошел тогда в Ирландии.
Ц На этот раз никаких ошибок, дядя.
Фунакоси кивнул:
Ц Значит, я был прав, настояв на вылете доктора Гилкренски в Египет. Если
«Минерва» работает, если это портативный компьютер, он обязательно возь
мет его с собой. Ведь это единственная возможность обработать снятую с «
Дедала» информацию в максимально сжатые сроки и спасти корпорацию. Пред
ставляешь ли ты, Юкико, что для нас означает «Минерва»?
Ц Да, дядя. Ее нейронная сеть состоит из биологических компонентов, кото
рые наделяют компьютер способностью мыслить по-человечески, выстраива
ть ассоциативные ряды и оценивать суждения так, как не в состоянии делат
ь ни одна из существующих систем.
Ц Совершенно верно. Она положит начало производству компьютеров новог
о поколения и потому бесценна. «РКГ» еще никогда не представляла нам сам
о логическое устройство и отказывалась от постороннего участия в его ра
зработке, не-смотря на наше энергичное давление. Более того, предпринята
я прошлой весной идиотская попытка промышленного шпионажа вынудила до
ктора Гилкренски полностью изменить систему охраны и перенести лабора
торию на остров. А это сделало сбор дальнейшей информации Ц увы! Ц невоз
можным.
Ц Понимаю, дядя.
Ц Ты так и не можешь объяснить, что в тот день произошло?
Ц Нет. Неудачный подбор агентуры. Похоже, мои люди руководствовались со
бственными соображениями. Больше такого не случится.
Ц Надеюсь, Юкико. В память о твоей матери я по мере возможности помогал т
ебе освоиться в «Маваси-Сайто», да и отец твой, как ты знаешь, долгие годы б
ыл моим лучшим другом.
Ц Да, дядя.
Ц После его смерти я начал замечать, что в тебе происходят перемены. О че
м ты думаешь, Юкико? Могу ли я доверять тебе, как прежде?
Ц Не сомневайтесь.
Гитин Фунакоси окинул племянницу испытующим взглядом.
Ц В таком случае давай вместе изучим положение дел и решим, каким будет н
аш следующий шаг. Благодаря мисс Райт мы получили исключительную возмож
ность. Доктор Гилкренски выйдет за пределы своей крепости, причем не оди
н, а с «Минервой». Он направляется в Каир Ц город, где в последние годы отм
ечается всплеск активности террористов.
Ц У нас есть там связи.
Ц Да, есть. Уже несколько лет представители египетской компании, котора
я занимается электроникой и является прикрытием одной из фундаментали
стских группировок, умоляют меня продать им технологии спутниковой свя
зи. Эти люди хотят, чтобы их услышал весь мир. Мы могли бы эффективно дейст
вовать через них.
Юкико заколебалась:
Ц Стоит ли с ними иметь дело, дядя? Я хорошо знаю, какими ненадежными быва
ют подобные партнеры. Почему бы мне самой не выкрасть биочип у доктора Ги
лкренски?
Какое-то время Фунакоси взвешивал предложение племянницы.
Ц Нет, Юкико. Не хочу, чтобы ты принимала в этом непосредственное участие
. В случае промаха ниточка от тебя протянется прямо в кобун. Это недопусти
мо. Ты сделаешь вот что: свяжешься с группировкой и поручишь ей добыть ком
пьютер. Справишься?
Ц Думаю, да. Но мне нужно будет отправиться в Каир и встретиться с руково
дителями группировки лично.
Ц Так ты и поступишь. Полагаю, в данный момент тебя очень устраивает выез
д из страны. Этот маленький выскочка Окуда из Сэкигуси-рю звонил мне вчер
а вечером. Он назвал случившееся досадным недоразумением. Гордость не по
зволила Окуда признать, что его лучший ученик потерпел поражение от женщ
ины. Его смерть он приписывает колдовству, которому ты обучилась в… не со
всем традиционной школе в Киото. Почему ты не рассказала мне о своих заня
тиях раньше?
Ц Простите, что не сделала этого, дядя. Мне просто хотелось повысить свой
уровень, чтобы эффективнее защищать ваши интересы.
Не сводя с нее глаз, Фунакоси кивнул:
Ц Понимаю. В любом случае будет лучше, если тебе не придется отвечать на
чьи-либо вопросы. Мисс Дэсимару позаботится о билете на самолет.
Ц Хорошо, дядя.
Фунакоси подался вперед.
Ц Доктор Гилкренски не должен пострадать ни при каких условиях, Ц четк
о, едва ли не по слогам произнес он. Ц Ясно? Честно говоря, я не удовлетворе
н твоими объяснениями относительно событий в Ирландии. Успех приходит т
огда, когда ты ставишь гири над ниндзя, Юкико. Во всем! Без доктора Гилкрен
ски его корпорация, а также наше будущее в век новых технологий лишены вс
якого смысла. В этом ты не нарушишь мою волю. Гилкренски неприкосновенен
Ц даже если придется пожертвовать «Минервой». Ты поняла?
Ц Хай, дядя.
Юкико подумала о поверженном Хасагава. Затем вспомнила, какой смертью ум
ерли ее родители, Ц чувство гири взывало к отмщению. Поклонившись Фунак
оси, она направилась к двери.

ГЛАВА 10. ЛЕРОЙ

Лерой Мэннинг испытывал чувства злости и раздражения. Злость вызывало т
о, что с места крушения самолета ему приказали срочно вылететь за какими-
то прибывшими из корпорации «шишками» и доставить их в роскошный отель.
Они заставляли себя ждать. А это уже раздражало.
Почти всю ночь он перебрасывал пострадавших в госпиталь, а тех, кому пове
зло больше, Ц в принадлежавший корпорации «Гилкрест» гостиничный комп
лекс. Да-а… О таком в «РКГ» еще не слыхивали.
Утром в аэропорту приземлился огромный реактивный лайнер из Флориды. Вы
сыпавшие из его чрева эксперты сами выгрузили сложное оборудование и не
сколько разборных домиков. Все это требовалось как можно быстрее достав
ить в пустыню. Лерой едва успел отвести душу в разговорах с экипажем и пож
илым добродушным мужчиной в просторной клетчатой рубахе Ц тот когда-то
работал на мысе Канаверал…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36