А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Ну-ну?..
Ц Мать была вместе с нами, и уж она точно знала, о чем я думаю. Она бросила в
згляд на меня, обвела глазами городок с каруселями и сказали «Слезай! Пош
ли!»
Ц И вы отправились на аттракционы?
Ц Не успели. Едва мы отошли от стенда, как нас догнал отец. «Куда это вы нап
равляетесь?» Ц спросил он. Мать вспыхнула и заявила, что он выглядит смеш
ным. Разгорелась жуткая ссора. Не обращая внимания на посетителей, они ос
ыпали друг друга проклятиями. В конце концов мне это осточертело, и я поти
хоньку смылся. Вот-вот должны были начаться показательные выступления п
илотов, повсюду сновало множество людей, стремившихся занять лучшие мес
та. Я же видел перед собой только брюки, пиджаки, платья. Я не мог понять, где
нахожусь, вокруг были все чужие. Родители нашли меня часа через два, с кри
ками продираясь сквозь толпу…
Голос Тео звучал все тише, будто он вновь почувствовал себя заблудившимс
я в толпе мальчиком.
Ц Смешно, Ц проговорил он, Ц какие вещи иногда всплывают в памяти…
Джессика прижалась губами к его плечу.
Ц А почему ты думаешь, что это был поворотный момент?
Тео по-прежнему не сводил глаз с потолка. Рука его мягко коснулась ее воло
с.
Ц Не знаю. Отец с матерью всегда казались такими разными. Он требовал, чт
обы я работал и работал, а она говорила: «Умей иногда остановиться и насла
ждаться жизнью». Мне исполнилось двенадцать, когда мать умерла. Больше о
тцу уже никто не противоречил. Наверное, поэтому и я так одержим работой. Н
о я всегда подсознательно искал человека, который отвел бы меня на ярмар
ку.
Ц Мне это удалось?
Последовала долгая пауза. Джессика поняла: вот он, «определяющий момент»
их взаимоотношений.
Ц Мы всегда будем друзьями, правда, Джесс? Ц спросил Теодор Гилкренски.

Последнюю страницу романа они перевернули, когда Тео завершил свои иссл
едования и должен был отправиться домой, чтобы познакомить с их результа
тами отца. Обошлось без сцен и прощальных слез. Он даже предложил ей работ
у в отцовской компании, однако Джессика вежливо отказалась, заявив, что п
ривыкла полагаться только на себя и сама разыщет его, когда заработает с
вой первый миллион.
Ц У тебя наверняка не уйдет на это слишком много времени, Ц сказал Тео в
аэропорту. Ц Я буду следить за тобой.
Затем он поднялся по трапу.
Пока самолет выруливал на взлетную полосу, ответственный за логическое
мышление участок мозга твердил Джессике: «Помни, это не любовь. У вас слож
илась прекрасная, легкая дружба, удовлетворявшая обоих все то время, что
вы были рядом. Дружба, не более. Но уж и никак не менее». И только когда машин
а взмыла в воздух, мелькнула напрочь лишенная логики мысль: «На что стала
бы похожа моя жизнь, если бы мы остались вместе?»
В какую бы часть света ни заносила ее потом судьба, в годовщину той ночи, к
огда они впервые слились в Сейлеме в единое целое, посыльный приносил Дж
ессике единственную красную розу.
Родерика Торпа, владельца сети отелей «Олимпиад», куда по возвращении в
Англию устроилась Джессика главным управляющим, розы раздражали. После
Бостона Джессика сменила десяток мест, постепенно поднимаясь все выше. Е
й было ясно: чтобы выполнить обещание, данное Тео, и заработать первый мил
лион, она должна иметь свою долю в деле, стать партнером.
Вот почему пересеклись их пути, ее и Родерика Торпа.
Его семейство распоряжалось несколькими разбросанными по всей стране
отелями. Работа управляющего Джессике была уже знакома, но за чашкой коф
е Торп предложил именно то, что было ей необходимо: пять процентов акций.

Путь к успеху оказался долгим и трудным. Предприятие производило впечат
ление процветающего Ц если не углубляться в финансовые отчеты. Каждый о
тель жил по собственным законам, издержки, похоже, никого особо не волнов
али. Поставленная перед ней задача превратить бизнес в действительно пр
ибыльный представляла собой вызов.
Но Джессика приняла его.
Прежде всего она детально разобралась и навела порядок в бухгалтерии, ре
шительно избавляясь от тех подразделений, что не приносили дохода. Затем
составила стратегический план формирования нового имиджа сети; упор Дж
ессика делала на престижные, готовые к проведению представительных кон
ференций отели в Лондоне, Бирмингеме и Манчестере.
Она совершила только одну ошибку Ц влюбилась в Родерика Торпа.
Джессика сознавала, насколько это недальновидно. Торп был женат и имел д
овольно сомнительную репутацию. Однако Джессику это не беспокоило. Ей ка
залось, вершина уже достигнута. Жизнь наполнилась содержанием, и каждый
день будоражил так же, как когда-то близость с Тео в Бостоне. Но сейчас все
было даже лучше: Джессика полностью контролировала ситуацию.
До того момента, пока Торп не выставил ее за дверь.
Он заявил, что, к его глубокому сожалению, бизнес развивается не столь усп
ешно, как должен был по планам совета директоров. Руководство решило отк
азаться от продления ее контракта.
Поначалу Джессика восприняла слова Торпа как шутку. Она разложила перед
ним финансовые отчеты, банковские документы, рекламные проспекты новых
гостиничных комплексов, однако Родерик ее не слушал.
По замыслу Торпа от Джессики требовалось одно: спасти тонувший семейный
бизнес. Джессика сделала это, и теперь супруга владельца сети отелей с по
мощью денег своего отца решила избавиться от соперницы.
Ночью в лондонской квартире она стакан за стаканом пила джин, пытаясь пр
еодолеть охватившее ее отчаяние, провалиться в сон. Мечты о первом милли
оне обратились в прах.
Плеснув в стакан новую порцию, Джессика чертыхнулась: лед кончился. В это
т момент раздался звонок в дверь. Одурманенная алкоголем, она с трудом ра
ссмотрела стрелки часов: без четверти два. Уж не Родерик ли это? Нет, ведь у
него есть ключ. Поднявшись, Джессика зашла в ванную, плеснула на лицо холо
дной воды, проследовала к двери и распахнула ее на ширину цепочки.
Ц Мисс Джессика Райт? Ц В щели виднелась униформа посыльного.
Ц Да.
Ц Вам пакет. Будьте добры расписаться.
Она поставила какую-то закорючку, посыльный просунул в щель красную роз
у и небольшую бандероль. Внутри оказался мобильный телефон с прикреплен
ной скотчем к чехлу запиской:
«Собираюсь вторгнуться в гостиничный бизнес. Нужен человек с опытом. Поз
вони. Твой друг Тео».
Ц Может быть, еще чаю? Ц спросила Шейла, кладя перед Джессикой факс.
Ц Спасибо, не стоит. Что в нем?
Ц Последние новости из Каира. Вам необходимо хотя бы немного поспать пе
ред приездом телевизионщиков.
Ц Который сейчас час?
Ц Почти четверть восьмого. Минут пять назад подошла Абигайль, так что я т
оже пойду вздремну.
Ц Благодарю вас, Шейла. Только отправьте сначала это на остров и скажите
нашему боссу, что я свяжусь с ним через десять минут.
Ц Думаете, он уже на ногах? Ведь еще очень рано.
Ц Не сомневайтесь, он не спит.
Джессика осторожно поставила фарфоровую чашку на покрытую толстым сте
клом столешницу. В памяти всплыло лицо Родерика Торпа Ц в тот день, когда
она вынудила его продать свои отели новой корпорации Теодора Гилкренск
и и с мстительным удовольствием заменила табличку с именем на двери роск
ошного кабинета.
Как воспримет Тео ее сообщение? Окажись она рядом, ему было бы легче. Сосре
доточившись, Джессика принялась думать над отчетом своему боссу, другу и
бывшему любовнику доктору Теодору Гилкренски.

ГЛАВА 4. ВОСЬМОЙ БОГАТЕЙШИЙ М
УЖЧИНА В МИРЕ

В неверном свете раннего утра майор Джонатан Кроуи не мог различить, где
кончается небо и начинается море. По пуленепробиваемому стеклу окна каб
инета стучали крупные капли дождя, последние порывы уже умиравшей бури г
нули ветви рододендронов, плотным кольцом окружавших вертолетную площ
адку.
«Нам нужно будет расчистить эти заросли», Ц подумал он и сделал пометку
в блокноте. В непогоду система обеспечения безопасности вечно выкидыва
ла какие-нибудь штуки. Фальшивым эхом отражались на экранах радаров вол
ны, от хлопанья окон и дверей размыкались электрические контакты, посыла
я на пульт сигналы тревоги. Не причиняли пока проблем лишь микроволновые
датчики, которые засекали передвижение любых объектов, но и за них нельз
я было поручиться.
Кроуи снял руку с панели тумблеров, надел наушники с микрофоном и провер
ил, на месте ли нагрудная бляха начальника службы безопасности. Затем он
вышел из кабинета и направился по коридору в восточное крыло здания, к ру
ководству.
Одна из секретарш уже сидела за клавиатурой компьютера, набивая под негр
омкое бормотание диктофона текст технического отчета.
Ц Как долго он обычно бегает? Ц поинтересовался Кроуи.
Ц Простите? Ц Молодая женщина прекратила печатать и подняла голову.
Ц Я спросил, долго ли председатель бегает?
Ц По утрам около часа, но, поскольку сейчас слишком сыро, сегодня, думаю, о
н закончит раньше.
«Лишь бы только не выбежал за периметр ограждения, Ц подумал Кроуи, Ц и
наче датчики сработают и нам придется регулировать их по новой».
За безопасность корпорации «Гилкрест» Кроуи отвечал чуть менее года и п
ривык скрупулезно выполнять свои обязанности, особенно в том, что касало
сь босса. Из-за допущенных в прошлом ошибок погибла супруга председател
я, и Кроуи твердо решил не повторять промахи своих предшественников.
Сунув в карман блок питания портативной рации, он поправил наушник и ска
зал в микрофон:
Ц Джеральд, ответь. Прием.
Ц Заканчиваем второй пролет, майор. Будем на месте минут через пять. Прие
м.
Ц Ждем. Конец связи.
Послышался шелест солидного, с высокой разрешающей способностью факс-а
ппарата, в красный лоток начали падать листы бумаги. Заметив на первом из
них слово «срочно», Кроуи взял лист и стал читать.
Ц О Господи! Ц выдохнул он негромко и снова всмотрелся в суровый пейзаж
за окном. Ц Джеральд, Том! Забудьте о пробежке и возвращайтесь! Срочное с
ообщение из Лондона, через пять минут с председателем свяжутся. Прием.
Ц Мы у вертолетной площадки, майор. Вы уже должны нас видеть. Прием.
Ц Понял. Конец связи.
Сквозь перестук дождевых капель до Кроуи донеслись звуки размеренных и
неторопливых шагов. Из-за поворота дорожки появились трое мужчин, одеты
х в одинаковые спортивные костюмы с водозащитными капюшонами. Распозна
ть на таком расстоянии, кто из них кто, не представлялось возможным Ц еще
одна предпринятая Кроуи мера безопасности.
Он взял с лотка оставшиеся листы, сложил по порядку, протянул секретарше
и предложил немедленно отнести факс председателю.
Молодая женщина скрепила листы степлером и вышла в коридор. Скрытые в ст
енах и потолке телевизионные камеры передали ее изображение на централ
ьный пункт, а сканер мгновенно распознал идентификационный значок на гр
уди. В конце коридора секретарша толкнула дверь и оказалась в комнате ох
раны: несколько телемониторов, панели со светодиодами, выкрашенные серо
й краской столы. Один из телохранителей, стирая с лица дождевые капли, скл
онялся над экраном. Увидев вошедшую секретаршу, он поднял голову и улыбн
улся. Светловолосый Томас Харгривс считал своим долгом очаровать кажду
ю из работавших в фирме девушек. Его напарник, довольно смуглый и никогда
не улыбавшийся северянин, отправился, по-видимому, в душ. Когда вахты смен
ялись, один из телохранителей обязан был оставаться на месте.
Ц Доброе утро, Хелен. Не потрешь ли мне спину, когда Джеральд закончит пл
ескаться?
Ц Может, и потру, а может, и нет. Но сейчас у меня срочный факс. С вашего позв
оления я пройду к председателю.
Внешность у Тома была самая располагающая, но как-то раз Хелен видела его
с Джеральдом на тренировке в спортивном зале, и их схватка напугала ее.
Ц Вперед, Хелен! Или хочешь, чтобы я сначала обыскал тебя?
Ц Когда ты только повзрослеешь, Томас? Твои выходки добром не кончатся!

Дверь в святилище распахнулась перед ней.
Кабинет председателя напоминал уютную, со вкусом обставленную пещеру. Е
динственным источником света здесь служила лампа на столе в дальнем кон
це помещения, мягкое свечение исходило также от экранов мониторов, распо
ложенных в нише под окном. Середину комнаты занимал небольшой, заваленны
й стопками бумаг стол для совещаний, вдоль стен высились стеллажи с книг
ами, видеокассетами, кипами справочников и инструкций. Последних было та
к много, что буклеты не помещались на полках и сползали на пол.
Зато рабочий стол поражал пустотой. Лампа, плоский, черной кожи, чемоданч
ик и фотография в простой рамке: молодая женщина сидит на перилах ветхог
о деревянного моста, сбоку от которого тянутся залитые солнцем зеленые з
аросли кустарника. Голубое, цвета незабудок, платье эффектно оттеняет со
чную медь волос. Женщина счастливо улыбается фотографу. В ее глазах угад
ывается любовь.
Ц Что там еще, Хелен? Джеральд сказал, нечто срочное?
Ц Факс из Лондона, от мисс Райт. Ознакомьтесь с ним по возможности быстре
е Ц она предупредила, что через несколько минут сама будет говорить с ва
ми.
Смотревший в залитое дождем окно человек опустил руку с мокрым полотенц
ем и повернулся к секретарше:
Ц Спасибо, Хелен.
Теодор Гилкренски взял протянутую ему пачку листов. В свете лампы Хелен
рассмотрела сетку мелких шрамов, ниточками покрывавших тыльную сторон
у его левой руки. Едва заметный шрам пересекал и лицо Ц от левого виска он
бежал вниз, в густую, аккуратно подстриженную бородку. Какое-то мгновени
е Хелен следила за усталыми карими глазами босса. Интересно, о чем он дума
ет, читая эти строки? Затем она повернулась и вышла. Безусловно, тень печал
и скользнула по лицу председателя, но в целом ничего особенного. Не таког
о следовало ожидать от восьмого по счету богатейшего мужчины в мире.
Ц Черт побери! Ц пробежав взглядом текст, пробормотал Теодор Гилкренс
ки и опустился в кожаное кресло.
Затем он прочел послание Джессики Райт еще раз, надеясь отыскать в безли
ком деловом тексте хотя бы одно ободряющее слово. Но надежда не оправдал
ась. Пачка листков сухо шлепнулась на стол, Тео откинул голову назад и уст
авился в потолок.
Ц Дьявол! Дьявол!
Из-под окна, от видеомониторов, послышался переливчатый сигнал вызова, н
о Гилкренски оставил его без внимания. Он ощущал, как руки покрываются ли
пким потом, а в ушах начинает звучать густой низкий звон.
Сигнал повторился, став громче.
Тео опустил взгляд на листы бумаги. Да пропади они пропадом! Динамики мон
иторов ожили в третий раз, и вой их уже не прекращался. Гилкренски безволь
но обмяк в кресле и прикрыл уши ладонями.
Джессика Райт с нетерпением ждала, когда Тео ответит на ее вызов. Первая г
руппа телевизионщиков должна была подойти в восемь, времени почти не ост
авалось. Все сильнее давала о себе знать усталость. Хоть бы он ответил!
Ц Он у себя?
Ц Извините, мисс Райт. Минуту назад мистер Гилкренски был в кабинете. Я п
опробую связаться с ним по интеркому, Ц сказала Хелен.
Ц Прошу вас. Вопрос не терпит отлагательства.
В ожидании прошло еще несколько минут. Затем на большом экране появилось
лицо Тео Ц лицо, к которому Джессика так и не смогла привыкнуть. Коротень
кая бородка, взъерошенные волосы, печальные глаза загнанного животного.
Какая разительная перемена произошла в привлекательном, уверенном в се
бе мужчине, вместе с которым она выстроила гигантскую империю!
Ц У нас нештатная ситуация, Тео!
Ц Вижу, Джесс. Я бы сказал Ц ее причина в ошибке пилота.
Ц Но пилот утверждает обратное. Репортерам из Си-эн-эи он заявил, что маш
ину направил вниз твой «Дедал».
Ц Это невозможно. Ты не хуже меня знаешь, какие мощные системы защиты мы
с Биллом Маккарта в него вставили. Каждая из них имеет еще и собственную з
ащиту, а главную нейронную сеть дублируют три логические периферийные! Д
а такие системы…
Ц Тео! Речь идет не столько о «Дедале», сколько о доверии к нашей корпора
ции вообще. Если в течение ближайших часов мы не найдем способа достойно
выбраться из этого дерьма, нашу репутацию можно будет спустить в унитаз.
Туда же отправятся компьютеры, «Смартмэйт», все…
Ц Пусть этим займется отдел по связям с прессой! Вызови из Флориды Билла
с его командой! Уж он-то покажет им, как…
Ц Тео, не будь это так важно, я не стала бы к тебе обращаться. Необходимо, ч
тобы ты немедленно вылетел в Лондон на пресс-конференцию.
Ц Найди кого-нибудь другого, Джесс. Есть еще Пэт О'Коннор из лаборатории,
в центре микроэлектроники в Корке есть Джерри Росс. Они…
Ц Но все о «Дедале» знаешь только ты. Это твое детище!
Ц Джессика, я занят «Минервой».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36