А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Мы отвезем г
рузовые капсулы, полные на три трети, назад на Базу, получим за них плату, п
ополним запасы корабля и вернемся за новым грузом руды, Ч ответил Калум,
стараясь говорить совершенно серьезно.
Ч Но на “Дельфиниуме” больше чем три трети грузовых капсул.
Ч Ну, понимаешь ли, никель и железо мы отправляем автоматическими капсу
лами. Груз корабля состоит из более ценных металлов Ч слишком ценных, чт
обы отправлять их таким путем, Ч объяснил Калум: казалось, он ив самом дел
е уверен, что девочка все поняла из его объяснения.
Ч Платина Ч цен-ная.
Ч Верно.
Ч Значит, палладий, родий и рутений тоже цен-ная?
Ч “Ценные”, Ч рассеянно поправил Калум.
Рафик резко выпрямился:
Ч Вы это слышали? Она знает металлы группы платины!
Ч Почему бы и нет? Ч пожал плечами Гилл. Ч Она же все время слышит, как мы
о них говорим.
Акорна топнула ножкой, стремясь привлечь их внимание:
Ч Осмий цен-ный. Иридий цен-ный. Рений не цен-ный.
Ч Рений не принадлежит к платиновой группе, Ч поправил ее Калум, Ч но с
ейчас, благодаря буму в производстве протонных ускорителей, он очень цен
ен.
Акорна нахмурилась:
Ч Не добываешь рений?
Ч Если бы на “Дельфиниуме” он был, уверяю тебя, моя дорогая, мы бы непреме
нно добывали его.
Ч Рений есть. Глубоко.
Ч Нет, любимая моя девочка, на “Дельфиниуме” много металлов платиновой
группы, но железа и других металлов, включая рений, очень мало. Мы знаем эт
о, потому что провели спектрографический анализ и… хм, другие исследован
ия, Ч сказал Гилл, на время отвлекшийся от расчетов .
Ч Потому мы и называемся горняками, милая. Это наша работ
а. И нам очень повезло, что мы нашли “Дельфиниум”. Конечно, “Арахис” тоже б
ыл неплох, но для нас “Дельфиниум” оказался гораздо лучше.
Ч Глубоко! Ч наставала Акорна. Ч нужен бур. Найти рений Ч скоро вернут
ься. Потом лететь в другое, новое место?
Ч Чтобы отыскать твой народ?
Глаза Акорны сузились, она посмотрела на свои руки. Несмотря на всю милов
идность ее личика, оно явно носило черты сходства с мордой лошади: сейчас
малышка стала особенно похожей на печального жеребенка.
Ч Милая, одна из причин, по которой мы задерживаемся на больший, чем обыч
но, срок состоит в том, что мы хотим заработать побольше денег для хорошей
галактической экспедиции, которая поможет найти твой народ. Твою Авви. А
вви была единственной на вашем корабле?
Ч Нет. Лалли тоже там.
Ч Твои мама и папа? Ч спросил Гилл, надеясь, что теперь, когда она так хоро
шо понимает их язык, возможно, ей удастся переводить на него слова ее родн
ого языка.
Ч Нет, Авви и Лалли.
Ч Неплохая попытка, Гилл, Ч сочувственно коснувшись его руки, проговор
ил Рафик.
Ч Кстати, милая, “полный на три трети” Ч это значит просто “полный”. Три
трети равно одному, Ч заметил Калум, пытаясь отвлечь девочку от грустны
х мыслей. Акорна была явно расстроена и, опустив глаза, сосредоточенно ра
зглядывала свои ладошки. Ч Трети Ч это доли.
Ч Доли? Ч она подняла голову.
Ч Части целого. Существует великое множество долей Ч половины, четвер
ти, пятые части, и шестые части, и множество других. Если у тебя есть две пол
овины Ч значит, у тебя есть одна целая. И четыре четверти Ч это одна цела
я.
Ч И пять пятых Ч это тоже одна целая? Ч ее глаза снова удивленно расшир
ились; она старалась осмыслить новую идею. Ч А самая маленькая часть как
ая? Одна?
Ч Смотрите-ка, ребята, у нас тут математический гений! Ч воскликнул Рафи
к, вскинув руки в жесте насмешливого преклонения.
Одна математическая концепция вела к другой, и вскоре Акорна уже дошла д
о алгебраических уравнений. Калум, ворча что-то насчет того, что переверн
ет на этом астероиде каждый камешек и вытянет из него все, что возможно, за
ставил остальных использовать метод глубокого бурения,
чтобы проверить, что таится под более доступными верхним
и слоями пород.
Ч Почему бы не научить ее чему-нибудь полезному? Например, следить за кат
алитическим конвертером и вовремя выключать его? Ч спросил Рафик. Ч То
гда я смог бы работать на астероиде вместе с вами, ребята, и малышка быстре
е избавилась бы от своей зависимости.
Ч Я думаю, Ч в голосе Калума звучало опасливое почтение, Ч она родилась
, уже зная гораздо больше полезных вещей. чем мы можем себе представить.
Он изучал образцы пород, поднятых буром с большой глубины.
Ч Посмотрите-ка на результаты анализа…
Ч Рений и гафний, Ч склонившись к экрану, медленно проговорил Рафик. Ч
И в высокой концентрации. Если бурение будет давать руду в таких же колич
ествах, мы сможем заполнить грузовые капсулы и вернуться на Базу гораздо
раньше, чем если станем вести разработки на поверхности, добывая платин
у. И наш груз будет стоить дороже на…
Ч Сорок два и шестьдесят пять сотых процента, Ч рассеянно моргая, закон
чил за него Калум. Ч Помните? Она сказала
, что на глубине есть рений.
Ч Структура “Дельфиниума” как астероида не нарушена; здесь не было атм
осферных процессов и сдвигов геологических слоев. С точки зрения логики
, В глубине должны быть те же самые металлы и в той же концентрации, что и на
поверхности… просто до них труднее добраться.
Ч С точки зрения логики, Ч возразил Гилл, Ч если посмотреть на пробы, вс
е обстоит совершенно по-другому. Может быть, существуют некоторые вещи, к
оторые еще не известны космическим исследователям. Но я дорого дал бы за
то, чтобы понять, как ты об этом узнала, Акорна акушла. Думаю, нам лучше науч
ить ее распознавать и другие металлы, джентльмены, чтобы она в дальнейше
м могла сообщать нам об их наличии. А что до зависимости... Ч Гилл фыркнул.
Ч Как только ты сделал ей ее собственную клавиатуру, Рафик, она стала впо
лне независимой; неужели вы двое этого не заметили?
Ч Некоторые рождаются хакерами, а некоторые Ч нет, Ч заметил Рафик.
Ч Что ж, попытка Ч не пытка, разве нет? Ч пожал плечами Гилл; однако было
видно, что он гордится Акорной не меньше, чем его товарищи. Ч Похоже, из на
с получаются не такие уж плохие родители, а, ребята?
Ч Насколько взрослой она родилась? Ч спросил Калум почти умоляющим то
ном. Ч Она ведь живет на борту корабля только…
Ему пришлось просмотреть компьютерные логи, чтобы выяснить, когда они на
шли девочку.
Ч Ого! Двенадцать месяцев и пятнадцать дней назад!
Ч Целый год? Ч ошеломленно проговорил Рафик.
Ч Год! Ч воскликнул Гилл. Ч Черт, мы забыли про ее день рождения!
Остальные двое, оскорбленно поджав губы, одновременно указали ему на бан
ку с надписью “Достойные слова”, которая не пополнялась уже некоторое вр
емя.

Глава 2

Ч Чисто внешние изменения, Ч заявил Гилл, когда старая Б
аза КРИ оказалась в пределах видимости “Кхедайва”. Ч Надеюсь, Рафик, ты н
е станешь говорить, что выиграл пари, только на основе мелких косметичес
ких изменений?
Ч Я был бы просто счастлив, Ч ответил Рафик, Ч и вовсе его не выигрывать.

До них больше не доходило никаких известий и объявлений о реорганизации
; однако эмблема КРИ, ранее украшавшая створки обоих шлюзовых ворот, была
заменена другим, более крупным и броским знаком КОП Ч “Концерна Объедин
енных Производителей”. Вместо обычного жизнерадостного приветствия Дж
онни Грина они услышали сухой механический голос, отказавшийся назвать
ся, зато долго сетовавший на то, что они не заполнили “форму протокола КОП
” (что это за протокол, для команды “Кхедайва” осталось тайной).
Сам по себе док не особенно изменился; однако, едва команда “Кхедайва” вм
есте с Акорной миновала двойные двери шлюзового отсека, их тут же встрет
ил обладатель механического голоса, который все еще никак не мог успокои
ться по поводу незаполненного протокола.
Ч Послушайте-ка, приятель, Ч заговорил Гилл, Ч как вам и говорил пилот,
Ч тут он кивнул в сторону Калума, Ч мы Ч команда “Кхедайва” и работаем п
о контракту с КРИ; никакой информации по новым правилам захода в док и зап
олнения протоколов мы не получали. И если уж вам, ребята, так приспичило, ч
тобы мы соблюдали новые процедуры, надо было заранее выслать нам правила
: что ж вы этого не сделали?
Ч Это нарушение установления о невозможности рассылки протоколов ком
пании, не предназначенных для всеобщего доступа, по незащищенным канала
м связи.
Ч У древних американцев было присловие на этот счет, Ч еле заметно улыб
нулся Рафик. Ч Что-то насчет “поправки двадцать два”.
Ч А где Джонни Грин?
Ч Сочтен излишним.
Ч Это еще что такое?..
Голос Гилла звучал все громче, эхом отдаваясь в гулких коридорах. К нему у
же спешила молодая женщина в бледно-голубом комбинезоне: ее светлые воло
сы были зачесаны назад и забраны в пучок на затылке.
Ч Эва Глатт, Ч представилась она, протягивая маленькую руку для рукопо
жатия. Ч ТТиА Ч я имею в виду, отдел Тестирования, Терапии и Адаптации. Сл
ияние КРИ и “Объединенных Производителей” повлекло за собой некоторое
количество организационных изменений, имеющих целью оптимизацию работ
ы. Мистер... Гилоглы, не так ли? Я пришла для того, чтобы взять под опеку ребен
ка.
Ч Она находится под нашей
опекой, Ч возразил Гилл.
Ч О, я уверена, вы не захотите, чтобы она обременяла вас, пока вы будете зап
олнять формы протоколов прибытия и перерегистрировать “Кхедайв” как к
орабль “Объединенных Производителей. Я все подготовила, несмотря на то,
что вы дали нам на это не слишком много времени.
Рафик и Калум убедили Гилла в том, что правильнее будет сообщить Базе о то
й загадке, которую они везли с собой из последней экспедиции, однако они с
делали это только на обратном пути от “Дельфиниума” Ч на всякий случай:
вдруг кому-нибудь на Базе пришло бы в голову немедленно отозвать их с мес
та работ.
Ч Доктор Форелль лично хочет осмотреть капсулу, в которой была обнаруж
ена девочка, а также изучить записи начальной стадии контакта, Ч продол
жала Эва. Ч Пока вы будете регистрироваться, я отдам распоряжение о дост
авке материалов с борта корабля; согласны? А ты, бедное дитя, можешь пойти
со мной, Ч она опустилась на колени и протянула Акорне руку; та спрятала р
уки за спину и отступила на шаг. Ее зрачки сж
ались, превратившись в две вертикальных черточки.
Ч Не , Ч решительно заявила
девочка.
Ч Говори полными предложениями, Акорна акушла, Ч вздохнул Гилл.
Ч Ну же, дорогая, Ч жизнерадостно проговорила Эва, Ч тебе будет очень с
кучно, если ты останешься со своими милями дядюшками, пока они будут запо
лнять все эти утомительные бумаги. Разве тебе не хочется пойти в детский
садик и поиграть в разные интересные игры?
Акорна посмотрела на Рафика. Он еле заметно кивнул; девочка немного расс
лабилась. Теперь она выглядела не такой настороженной.
Ч Пойду, Ч объявила она. Ч Недолго!
Ч Вот видите, Ч поднимаясь, заметила Эва Глатт, Ч немног
о элементарной психологии Ч и вопрос решен. Я уверена, она окажется впол
не понятливой и послушной.
Ч Эта девица, Ч проговорил Гилл, глядя вслед Эве, уводившей Акорну, Ч по
лная идиотка.
Ч Она что-то говорила о детском садике, Ч заметил Рафик. Ч Может быть, ра
ди разнообразия Акорне понравится общение с другими детишками. А у меня
есть предчувствие, что ближайший час действительно окажется неимоверн
о скучным…

Пока Гилл, Рафик и Калум с трудом продирались сквозь списо
к вопросов (они, надо сказать, оказались самыми разнообразными, и включал
и, например, вопрос о девичьих фамилиях бабушек и предпочтениях в област
и базовых групп продуктов), доктор Альтон Форелль успел с дюжину раз прос
лушать запись первых слов Акорны.
Ч Еще раз! Ч резко бросил он, и его ассистент, Джудит Кендоро, послушно вк
лючила запись снова.
Ч Идиоты, Ч жизнерадостно заявил Форелль. Ч Почему они не могли записа
ть все, что она говорила? Зачем нужно было вмешиваться и обучать ее Универ
сальному языку? Здесь совершенно недостаточно данных для анализа!
Ч Достаточно для того, чтобы понять, что это одинокий ребенок, зовущий ко
го-то, кто был ему дорог, Ч мягко проговорила Джудит. Ей подумалось, что, ес
ли она еще немного послушает этот плач и повторяющееся жалобное: “Авви, а
вви!” Ч то сама не сможет сдержать слез.
Форелль отключил запись.
Ч Вы антропоморфизируете ее, Джудит, Ч заметил он. Ч Можем ли мы пытать
ся перевести нечеловеческую речь, исходя только из ситуации и эмоций реб
енка? Нам придется провести тщательный синтаксический и семантический
анализ, прежде чем сможем сделать какие-либо обоснованные выводы.
Ч Но как мы собираемся это сделать, Ч поинтересовалась Джудит, Ч если о
на жила с этими людьми больше года, а за это время усвоила основы Универса
льного и совершенно забыла собственный язык?
Ч Мы проведем регрессию и вернем ее в то время, когда ее только что обнар
ужили, разумеется, Ч ответил Форелль таким тоном, словно эта процедура б
ыла чем-то само собой разумеющимся. Ч Техника этого процесса довольно п
роста; если правильно подобрать наркотические вещества, никто не сможет
сопротивляться процессу регрессии. Судя по количеству и последователь
ности издаваемых ею звуков, в тот момент, когда ее нашли, она уже в определ
енной степени владела своим родным языком. Информация все еще хранится в
ее мозгу под наслоениями недавнего опыта. Нам нужно всего-навсего убрат
ь эти наслоения.
Джудит невольно вздрогнула. Даже взрослые, добровольно соглашавшиеся н
а этот процесс, находили полную регрессию ужасающей. А что будет, если про
цессу подвергнется маленький ребенок?
Ч Но вы, разумеется, остановите процесс, если увидите, что он травмирует
девочку?
Ч Разумеется, Ч уверил ее Форелль. Ч Но вы, однако, слишком уж чувствите
льны и сентиментальны. Для того, чтобы должным образом подтвердить сдела
нное открытие, нам нужно собрать как можно больше фактов. Если она Ч разу
мное инопланетное существо, говорящее на языке, принципиально отличающ
емся от любых человеческих языков, то все, что нам удастся узнать об этом я
зыке, будет представлять невероятную научную ценность. Мы не можем позво
лить нашим эмоциям стоять на пути Науки…
Ч И публикаций, Ч сухо закончила Джудит.
Ч О, об этом можете не беспокоиться, Ч отве
тил Форелль. Ч Если вы поможете мне в работе с этим ребенком, я, разумеетс
я, упомяну вас как моего соавтора. Однако вы не должны забывать и о другой
возможности. Если она Ч результат какой-то мутации, и издаваемые
ею звуки Ч всего-навсего искаженные слова
одного из земных языков, которые мы не сумели распознать в записи, предст
авьте себе, как глупо мы будем выглядеть, объявив во всеуслышанье об откр
ытии первого внеземного языка! Ведь мы же не можем так рисковать, верно? Ч
он улыбнулся в пространство и продолжил, обращаясь скорее к себе самому,
чем к Джудит: Ч Пришло время, когда лингвистика должна занять свое место
среди научных дисциплин. Все это время мы вели себя до смешного глупо, мы п
роявляли нелепую щепетильность, отказываясь проводить эксперименты на
людях. Теория критического периода в освоении языка могла быть проверен
а и подтверждена много лет назад, если бы у кого-нибудь хватило решимости
изолировать несколько десятков младенцев на срок от десяти до двадцати
лет, лишив их постоянного контакта с другими людьми. Это был бы прекрасно
контролируемый эксперимент: представьте себе, что каждые шесть месяцев
одного ребенка помещали бы на время в нормальную языковую среду; как тол
ько дети перестали бы усваивать язык , мы пон
яли бы, что критический период окончился. Разумеется, никто не стал бы пор
тить исследовательский материал, возвращая детей, уже побывавших в язык
овой среде, в подопытную группу; не следует забывать возможности заболев
аний и о том, что требуется тщательная проверка результатов, включающая
повторные опыты, так что нам нужна была бы большая группа испытуемых. Я ув
ерен, именно это и послужило причиной отказа в моей просьбе о финансиров
ании этого проекта. Правительственные чиновники крайне близоруки в воп
росах научных исследований. Однако на этот раз мне не нужно ждать разреш
ения. Объект исследования уже здесь Ч по крайней мере, я заполучу его, как
только эта девица Глатт покончит со своими дурацкими бесполезными тест
ами. Психосоциализационная лаборатория “О
бъединенных Производителей” прекрасно оснащена для такого рода опытов
.
Джудит Кендоро закусила губу и напомнила себе о том, что ей повезло: повез
ло вырваться с фабрик Кездета, повезло выиграть стипендию техношколы дл
я неимущих студентов…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38