А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Это сделает маль
чика более податливым Ч Но я не сержусь на тебя. Ты показал мне, что у тебя
истинный ум Харакамяна.
И, пока Рафик ошеломленно смотрел на него, Хафиз продолжал, не глядя на мол
одого человека:
Ч Потеряв единственного сына, я нуждаюсь в наследнике. В достойном насл
еднике, Ч подчеркнул он, Ч в человеке моей крови, почти таком же умном, ка
к и я сам. Конечно, этот наследник должен вникнуть в сложные и временами за
путанные дела Дома. Его обучение будет отнимать у меня почти все время. По
дозреваю, что у меня будет очень мало времени на хобби Ч на собирание... ре
дкостей.
Рафик громко сглотнул.
Ч Я обязан завершить проект строительства лунной базы на Маганосе, Ч н
аконец сказал он.
Ч Дом Харакамяна чтит свои обязательства, Ч ответил Хафиз.
Ч Мое партнерство с Калумом и Гиллом…
Ч Это контракт, заключенный на пожизненный срок?
Ч Это не официальный контракт, Ч ответил Рафик. Ч Просто... дело в том, чт
о нам так хорошо все удавалось, когда мы работали вместе..
Ч Возможно, Ч предположил Хафиз, подбирая слова с той же тщательностью,
с какой хирург делает надрез, чтобы удалить опухоль, Ч вам всем настало в
ремя работать поодиночке?
Рафик взглянул на своего партнера:
Ч Калум?
Ч Строго говоря, Ч сказал Калум, Ч мне бы хотелось самому проверить ист
инность моих результатов по розыску родной планеты Акорны.
Ч Гилл…
Ч Если Гилл получит компенсацию за распад вашего партнерства, Ч спрос
ил Дельзаки ЛИ, Ч будет ли для вас приемлемым предложение мистера Харак
амяна?
Рафик твердо взглянул на своего дядю:
Ч И ты оставишь в покое Акорну?
Ч Я поклянусь в этом на Трех Книгах, Ч ответил Хафиз.
Ч Что ж, Ч кажется, Рафик смог, наконец, расслабиться. Ч Если это тебя уст
раивает... я тоже поклянусь на Трех Книгах вернуться на Лябу и начать вника
ть в дела Дома Харакамянов Ч как только будет достроена лунная база на М
аганосе… если мои партнеры получат достойную компенсацию.
После недолгих формальных переговоров они сошлись на том, что Хафиз Хара
камян выкупит у Гилла долю Рафика и Калума в “Ухуру” и обеспечит Калума д
ля его исследований кораблем-разведчиком из флота Харакамяна, оснащенн
ым по последнему слову космической техники. Рафик и Калум удалились, взм
окшие от напряжения после переговоров и явно желавшие поддержать свои с
илы чем-нибудь покрепче кавы, в то время как Хафиз и Дельзаки смогли рассл
абиться с удовлетворением пожилых людей, которым удалось хорошо устрои
ть свои дела.
Как только они оказались за пределами слышимости, Рафик начал хихикать.

Ч Дядя Хафиз заключил хорошую сделку. как ему кажется! Но если тебя дейст
вительно не слишком огорчит окончание нашего партнерства, Калум…
Ч Я не могу дождаться того момента, когда смогу отправиться к созвездию
Волосы Вероники, чтобы лично проверить результаты моих расчетов, Ч отве
тил Калум, Ч но мне не хотелось ничего говорить тебе или Гиллу. Все равно
мы становимся стары для всего этого порхания от астероида к астероиду. Г
илл тоже. Я думаю, он почти готов сменить работу им осесть на какой-нибудь
планете... особенно если на этой планете будет находиться и Джудит Кендор
о!
Ч А я с удовлетворением заметил Рафик, Ч обнаружил у себя неплохие зада
тки торговца, пока старался поставить наш лунный проект на коммерческую
основу. Я уже подумывал о том, как забавно было бы вложить в это предприяти
е часть доходов Дома Харакамянов. Впрочем, путь дядя Хафиз думает, что зак
лючил хорошую сделку. Старика это порадует.
В то же время Дельзаки Ли и Хафиз Харакамян также обсуждали сделку за тре
тьей чашечкой кавы.
Ч Мой племянник обладает острым умом, Ч хмыкнул Хафиз, Ч таким острым,
что и сам может порезаться. Если бы он не торопился так, стремясь получить
с меня обещания, он заметил бы то, что, как я полагаю, давно заметили вы.
ПО лицу Ли разбежались лучики смешливых морщинок.
Ч Что теперь, когда вы знаете, что Акорна отнюдь не уникальна, она больше
не представляет для вас интереса?
Хафиз кивнул:
Ч Когда этот Калум найдет ее дом Ч а он показался мне человеком, принадл
ежащим к тем фанатикам идеи, которые не будут знать покоя, пока не решат пр
облемы, Ч люди-единороги станут столь же обычными, сколь и нео-хаддиты. Я
выглядел бы полным глупцом, включив в свою коллекцию “редкость”, которая
вскоре станет совершенно обычной и которую можно будет увидеть на любой
улице. Но все хорошо, что хорошо кончается. У
меня есть наследник моей крови, который продолжит вести дела моего Дома,
а молодой Рафик наконец займет подобающее ему положение, отвечающее его
уму. Я по-прежнему думаю о нем как о мальчике, но от этого он не становится м
оложе.
Ч Никто из нас не молодеет, Ч спокойно заметил Ли.
Да, но мы Ч вы и я Ч уже выполнили свою работу. А Рафику нужна жена Ч насто
ящая жена, Ч Хафиз улыбнулся, Ч которая произведет на свет следующее по
коление Харакамянов. Что ж, как только мы вернемся домой, я займусь этим во
просом.
Ч Несомненно, Ч промурлыкал Ли, Ч но, возможно, было бы неразумно сейча
с объявлять Рафику об этих планах. Пусть тешит себя иллюзией, что он сам вы
берет себе жену. Еще кавы?

Глава 12

Команда из четырех человек вернулась с Маганоса ранним в
ечером, привезя с собой видеозаписи, инфокубы, чертежи, анализы воды и воз
духа и все прочие данные, какие только могли понадобиться для того, чтобы
доказать, что лунная станция на Маганосе не просто потенциально может ст
ать пригодной для жизни, но что на ней уже м
ожно жить.
Ч Зачем нам ждать второй фазы? Ч спросила Акорна у Дельзаки Ли, едва усп
ев войти в двери. Ч База уже работает. Там живет команда строителей и прое
ктировщиков. Как этот Тумим Виггерс может говорить, что база небезопасна
? И там много свободного места. Провола Куэро построила большую ремонтну
ю мастерскую, которая понадобится позже Ч но пока что вес помещения мас
терской ей не нужны Ч лишь небольшая их часть, Ч она с упреком посмотрел
а на Гилла, на лице которого было написано возмущение. Ч Мы могли бы отгор
одить небольшую часть здания под мастерскую, а в оставшейся части постав
ить детские койки и использовать ее как спальню, пока не будет завершено
строительство жилых помещений. Зачем им прозябать в ужасающих условиях,
если в это больше нет необходимости? Более того, Брантли Герам теперь зна
ет, как можно расширить систему гидропоники достаточно быстро, чтобы она
соответствовала быстрому росту населения базы.
Ч За это отвечает Акорна, Ч ввернул Пал. Ч Пока мы народились там, она об
наружила избыток азота в воздухе и недостаток калия в воде, а также показ
ала Гераму, как можно утроить производительный уровень секции гидропон
ики практически за одну ночь, не нарушая при этом атмосферного баланса.
Ч Первые два момента можно было установить и при помощи приборов, и я уве
рена, что мистер Герам сам додумался бы до системы экобаланса, если бы у не
го было на это время, Ч пробормотала Акорна. Ч Но вес это неважно, Пал Ч п
рошу, не перебивай меня!
Она снова повернулась к Дельзаки Ли: ее бледное лицо мерцало серебристым
светом, как это бывало всегда, когда она чувствовала волнение, ее глаза ра
спахнулись так широко, что казались двумя серебряными лунами. Ч Поверьт
е, мистер Ли, нет ни одной технической проблемы, которая не позволяла бы на
чать эксплуатацию базы немедленно Ч ни одной!
Ч К сожалению, Ч ответил Дельзаки Ли, Ч те
хнические проблемы Ч не единственные, с которыми мы столкнулись. Власти
Кездета запретили нам продолжать работу над проектом базы на Маганосе и
ли набирать новый персонал, пока не получат полный отчет независимой ком
иссии о том, что все конструкции базы соответствуют строительному кодек
су Кездета.
Пал фыркнул:
Ч Если спичечная фабрика, на которой я работал, отвечает требованиям ст
роительного кодекса, то Маганос настолько превосходить ее, что к нему эт
от кодекс и вовсе нельзя применять!
Ч Возможно, строительная комиссия никогда не проводила инспекцию спич
ечной фабрики, Ч серьезно ответил мистер Ли.
Ч Кто входит в состав этой “независимой комиссии”? Ч спросил Гилл. Ч Мы
можем встретиться с ними прямо сейчас, показать им все данные… Я лично су
мею убедить их в том, что Маганос соответствует требованиям Кодекса, и я с
делаю это, даже если мне придется загнать все эти инфокубы им в глотки!
Ч Члены комиссии еще не назначены, Ч ответил Ли. Ч Информированные ист
очники в Департаменте Общественных Работ утверждают, что выбор комисси
и может занять несколько лет, Ч он задумчиво и мягко посмотрел на молоды
х людей Ч с его точки зрения, еще детей: Ч Не техническая проблема. Полит
ическая. Кто-то не хочет, чтобы наш план удался.
Ч Кто?
Левая рука Ли чуть приподнялась: это означало у него то же, что пожатие пле
чами у здоровых людей.
Ч Многие люди получают очень большие доходы от эксплуатации детей на К
ездете. Это может быть любой из них. Или все они. Но сейчас это все еще тайна
. Мы, например, знаем, что владелец стекольной фабрики Тондуба подкупил дв
ух судей и субинспектора Стражей. Очень хорошо. Я даю им взятку больше, чем
Тондуб, и теперь они мои. У Лиги Детского Труда есть список других продажн
ых чиновников, которым платит та или иная фабрика, чтобы они не обращали в
нимания на нарушение законов Федерации. Но даже если мы подкупим
всех мелких чиновников, все равно останет
ся сопротивление наверху. Кто-то, занимающий высокое положение и имеющий
большую власть, тормозит наш план. Кто-то настолько уважаемый и настольк
о скрытный, что даже Лига Детского Труда не знает его истинного лица Ч ли
ца человека, которого зовут Флейтистом.
Гилл ссутулился.
Ч Что же нам тогда делать?
Ч Не отчаивайтесь, Ч сказал Ли. Ч На вашей стороне Дельзаки Ли, ветеран
многих лет двойной и тройной игры как в политике, так и в финансах. Также я
располагаю теперь услугами независимого консультанта, у которого даже
больше опыта, чем у Ли, в работе с продажными правительствами, поскольку о
н сам управляет подобной организацией. Хафиз Харакамян.
Гилл побелел:
Ч Уведите отсюда Акорну!
Ч Харакамян больше не желает заполучить Акорну, Ч возразил Ли. Ч Погов
орите с Калумом и Рафиком. У них для вас много новостей.
Но этот разговор пришлось отложить, поскольку Чиура прознала о возвраще
нии Гилла. В это самый момент она спустилась вниз на антигравитационном
лифте, счастливо крича:
Ч Человек-Монстр! Человек-Монстр!
Ч Конечно, он большой и страшный, Ч заметил Калум, вошедший как раз вовр
емя для того, чтобы подхватить Чиуру на руки, Ч но ты не думаешь, что назыв
ать его монстром Ч это небольшое преувел
ичение?
Гилл покраснел до кончиков ушей.
Ч Это… хм… это такая игра, Ч объяснил он. Следом за Чиурой вниз спустила
сь Яна, и теперь обе девочки тянули Гилла за руки к лифту. Ч Хм-м... может быт
ь, мы поговорим наверху?
Но разговор снова пришлось отложить, пока Гилл совершенно не выдохся, го
няясь за Чиурой и Яной по комнате на четвереньках и рыча как зверь, по врем
енам вытягивая руку и ловя девочек за волосы или за подол платья, отчего о
ни кричали в притворном страхе. Даже Кетала, которая в свои тринадцать сч
итала себя слишком взрослой для таких игр, присоединилась к общему весел
ью и смеялась, и хихикала вместе с младшими девочками.
Ч Он возвращает им детство, Ч проговорила Джудит; Гилл не слышал ее, пог
лощенный шумной возней. В глазах Джудит стояли слезы. Ч Я не знаю, как это
сделать.
Ч У тебя никогда не было детства, Ч Пал обнял сестру за плечи и притянул
ее к себе. Ч Тебе слишком быстро пришлось вырасти, чтобы спасти меня и Мер
си.
Она подняла глаза на своего “маленького братца”, который за последние го
ды вытянулся так сильно, что был теперь на полголовы выше нее.
Ч Ох, Пал, Гилл просто необходим нам на Маг
аносе! Дети нуждаются в нем. Неужели мы не сможем уговорить Калума и Рафик
а…
Ч Именно об этом, Ч усмехнулся Рафик, Ч мы и хотели с вами поговорить.
Ч Ты хочешь говорить о деле, пока Чиура ползает по Гиллу и карабкается по
его бороде? Ч тихо поинтересовался Калум.
Ч Это самое безопасное время, Ч ответил Рафик, едва шевеля губами. Ч По
ка его осаждают дети, можно быть уверенным, что он не впадет в бешенство.
Они довольно осторожно объяснили, в чем состоит суть их соглашения с Хаф
изом Харакамяном, и с облегчением увидели, что широкое лицо Гилла расплы
лось в улыбке.
Ч Это, Ч жизнерадостно объявил он, Ч очень упрощает дело!
Ч Мы, э-э, надеялись, что ты увидишь это дело именно в таком свете, Ч сказа
л Рафик.
Гилл посмотрел на Джудит.
Ч Дельзаки Ли ввел в дизайн базы прекрасные апартаменты для вас, Джудит.
Там вполне достаточно места для двоих, как полагаете? Как вы полагаете, Ли
возьмет какую-нибудь супружескую пару, чтобы работать с детьми, или отда
ст эту работу вам?
Ч Предложение нужно делать ему , Ч Джуди
т опустила глаза.
Ч Что ж! Ч Гилл хотел было встать, но с первой попытки ему это не удалось.

Ч Но сперва, Ч продолжала Джудит, Ч предложение надо было бы сделать
мне . Я крайне старомодна в таких вещах.
Гилл поднял на нее глаза.
Ч Я тоже старомоден, Ч ответил он, Ч и я отказываюсь делать предложение
в присутствии двух горняков и оравы хихикающих детей.
Ч Значит, нам придется сделать это за тебя,
Ч хором заявили Калум и Рафик.
Калум опустился на колено перед Джудит. Рафик приложил обе руки к сердцу.
Гилл начал медленно краснеть.
Ч Дорогая Джудит, Ч заговорил Калум, Ч прошу вас, окажите нам великую м
илость…
Ч …и великую честь Гиллу, Ч прибавил Рафик.
Ч Подарите дом и семью этому бедному, старому, страдающему артритом…
Ч У меня нет никакого артрита! Ч прорыча
л Гилл. Ч А проблемы с правым коленом Ч это из-за старой спортивной травм
ы!
Ч …разоренному, одинокому, нелюбимому... Ч продолжал Рафик, не обращая в
нимание на протесты Гилла.
Ч Немедленно прекратите, вы двое! Ч прервала их Джудит. Ч Уж нелюбимым-
то его никак нельзя назвать, Ч она одарила Гилла нежным взглядом; к этому
моменту лицо Гилла было уже скорее пурпурным, чем красным. Ч Но зато, как
мне кажется, если вы немедленно не перестанете, его хватит удар.
Ч Тогда вам лучше принять его предложение, Ч немедленно заявил Калум.
Ч Вы же не хотите отвечать за то, что этот несчастный старик умрет от апоп
лексии, верно? Такая добрая девушка, как вы..
Ч Мы попросим Ли оставить за вами те апартаменты на Маганосе, Ч предлож
ил Рафик. Ч “Дом Джудит Кендоро: Приют для блудных горняков”.
Ч Выметайтесь отсюда, Ч взревел обретший дар речи Гилл, стряхивая с себ
я детей, Ч и дайте мне сделать предложение моей девушке так, как хочу я, и т
огда, когда хочу я! Ч с этими словами он выставил Калума, Рафика и всех тро
их девочек из комнаты. Ч И не смейте подслушивать!

Подслушивать два бывших партнера не стали, что говорило м
ногое об их дисциплине Ч как и о том факте, что, по их искреннему убеждени
ю, Гилл и Джудит прекрасно подходили друг другу.
Они оба спустились вниз с легким сердцем; однако теперь следовало решить
вопрос, что же делать с находящимся под угрозой лунным проектом на Маган
осе.
Ч Взятки уже ничего не дадут, Ч сказал Рафик. Ч Я подозреваю, что здесь н
а карту поставлено нечто большее, нежели деньги, или престиж, или просто в
ласть.
Ч Я бы не стал говорить о “просто” власти, Рафик, Ч заметил Калум; внезап
но, то ли из-за того, что он не представлял, что делать с оказывавшимся прое
кту сопротивлением, то ли из-за счастливой сцены, разыгравшейся в комнат
ах детей, на него накатила волна депрессии.
Не может быть, чтобы все дело было только в этом загадочном Флейтисте: ско
рее, мистеру ли противостоит организованная оппозиция..
Ч Что ж, чего не может узнать мистер Ли, то выяснить дядя Хафиз.
Ч Ты хотел сказать, папа Хафиз? Ч при всем своем подавленном настроении
, Калум не смог удержаться от этого укола.
Ч Дядя, папа Ч какая разница! Ч пожал плечами Рафик. Ч Мы оба Харакамян
ы, и нас ничто не остановит!
Он взмахнул крепко сжатым кулаком, словно демонстрируя свою решимость, н
о, поскольку они уже дошли до дверей апартаментов мистера Ли, просто тихо
постучал.
За то время, пока они были в комнатах, отведенных детям, дядя Хафиз успел п
рисоединиться к мистеру Ли, как и потасканного вида человек, в котором Ка
лум и Рафик узнали Педира, наемного водителя скиммера, который возил Ако
рну и Джудит на их “экскурсии”.
Ч О, замечательно, что вы уже вернулись, Ч сказал мистер Ли. Ч Вы знаете П
едира?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38