А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Одной рукой она держалась за спинку стула так крепко, что побелели суста
вы пальцев.
Ц Ты знаешь, что я не в силах отказаться от власти.
Ц Прощай.
Ада послала мне воздушный поцелуй, и я тихо закрыл за собой дверь кабинет
а.

* * *

Д. С. тщетно пытался согнать со своего жирного лица выражение довольства,
когда я сообщил ему о своем согласии.
Ц Очень рад, что ты решился, Стив, Ц напыщенно заявил он, отдуваясь и побл
ескивая стеклами очков. Ц Ты можешь сделать огромное дело, мой мальчик. О
громное!
Ц Положим, я не совсем разделяю вашу точку зрения. Но, возможно, вы правы.

Мой двусмысленный ответ на какое-то мгновение озадачил Д. С, но затем он у
лыбнулся.
Ц Да, да, конечно. Вот именно! Ц воскликнул он. И я ушел.

* * *

Ничему я так и не научился, хотя не раз считал, что постиг уже все. Оказывае
тся, то, что тебя ежечасно, ежедневно терзает боль, этого еще не достаточно
. Несмотря на то что эта боль растет, ты хватаешься за первую же возможност
ь действовать. И вот тогда тебя ждет еще более болезненный удар, возможно
сть действовать превращается в обязанность.
Я не питал никаких иллюзий относительно мотивов, которыми руководствов
ались Д. С. и пайщики компании, владевшей нашей телевизионной станцией. Он
и выступали против Ады только потому, что она залезала к ним в карман и тра
тила их деньги бог весь на что. Если бы не это, все остальные ее дела встрет
или бы у них полное одобрение. Конечно, были среди пайщиков и исключения. Н
апример, такой анахронизм, как Спенсер. И еще кое-кто, сохранившие традици
и нашего народа.
Чушь! Никаких традиций не существовало. Просто Спенсер оказался человек
ом, не совсем утратившим чувство порядочности. Кое-что у него осталось. И
за это спасибо. В молодости я в глубине души осуждал тех, кого не мог назва
ть порядочными людьми. Теперь же я поздравлял себя с тем, что тот или иной
из моих знакомых не оказался подлецом.
Я уже составил для себя план действий, решив твердо придерживаться прави
ла, сформулированного в кабинете Ады, ни одного слова, ни одного выпада пр
отив нее лично. Я буду выступать против нее как губернатора, разоблачать
преступления назначенных ею чиновников и ее администрации в целом. Я буд
у разоблачать этого мерзавца Янси. Я ему еще покажу.
И я приступил к делу.

ТОММИ ДАЛЛАС

На следующий день после моего вступления в должность шерифа Сент-Питерс
а я послал за окружным прокурором Лэттимером. Через секретаршу он ответи
л, что постарается выкроить время, если я навещу его часа в три.
Я позвонил ему по телефону.
Ц Мистер Лэттимер, Ц очень любезно начал я, Ц вот о чем я все время себя
спрашиваю: значит ли что-нибудь для вас выражение "нефтеносный участок "Р
аймонд""?
Ц Не понимаю, о чем вы говорите, Ц крайне сухо ответил он.
Ц А имя и фамилия Мария Санчез вам что-нибудь говорят? А Эйс Уилкинс? А Рик
ко Медина?
Лэттимер молчал.
Ц Может, какая-нибудь из этих фамилий вам все же знакома? Ц бодро и совсе
м по-дружески спросил я.
Лэттимер продолжал молчать.
Ц Так все же, возможно, вы забежите сейчас ко мне? Ц поинтересовался я.
Ц Слушаюсь, Ц тихо, с ненавистью ответил Лэттимер.
Некоторое время назад он и судья Риверо ухитрились хапнуть тысяч по семь
сот пятьдесят. Это произошло после того, как созданная ими корпорация ку
пила исключительно богатый нефтью участок "Раймонд", принадлежавший окр
угу. Участок находился на земле вдовы Марии Санчез. У нее-то Ц якобы за не
уплату им же придуманных налогов Ц Лэттимер конфисковал эту землю, а по
том еще до торгов приобрел ее буквально за гроши. Эйса Уилкинса он исполь
зовал для избиения неугодных ему людей; сейчас они поссорились из-за ден
ег, и Уилкинс был готов дать компрометирующие прокурора показания. Рикко
Медина был известен как самый гнусный во всей Луизиане гангстер; я распо
лагал полученными под присягой показаниями о его преступной связи с Лэт
тимером и фотоснимками, на которых Лэттимер запечатлен в момент двукрат
ного посещения квартиры гангстера.
Детективное агентство, о котором я уже говорил, после моего возвращения
в Луизиану развило бурную деятельность, что стоило мне большей части ден
ег, накопленных еще в годы сотрудничества с Сильвестром. Забавно, но, види
мо, это был наилучший способ расходовать их. Разумеется, кое-что о Лэттиме
ре, Уилкинсе и Медине я разузнал, еще когда работал с Сильвестром. Нужно бы
ть глупее, чем я был в их глазах, чтобы не понять, что представляла собой эт
а троица. Агентство все это подтвердило.
Лэттимер немедленно примчался ко мне, а через полчаса, когда он уходил, на
моем столе лежало его заявление с просьбой об отставке. На следующий ден
ь я проделал то же самое с судьей Риверо.
Сразу же состоялись выборы для замещения этих должностей. Поскольку пре
дседателем исполнительного комитета демократов в этом округе всегда б
ыл шериф, то в этом амплуа мне удалось выгнать всех жуликов, пробравшихся
в участковые избирательные комиссии, и поставить на их место порядочных
людей, способных обеспечить честный подсчет голосов. Избранными оказал
ись два хороших человека, и даже я удивился, как дружно явились избирател
и на голосование. Видимо, им надоело быть пешками в руках политиканов.
Потом я выпустил из тюрьмы нескольких политических противников Лэттим
ера, им арестованных, передал миссис Санчез документы о незаконном отчуж
дении ее земли с тем, чтобы она могла возбудить уголовное дело, и выгнал лю
дей Сильвестра (перекинувшихся, конечно, к Лэттимеру) со всех занимаемых
ими постов. На выборных должностях кое-кто из них уцелел, но благодаря при
нятым мерам они уже никому и ничем не могли вредить. За какие-то несколько
недель мы перешерстили весь окружной аппарат и полностью ликвидировал
и всякие следы его подчиненности бывшей организации Сильвестра.
Я не переставал удивляться, как много хороших людей появилось после того
, как для них распахнули двери. Меня удивила и реакция газет Нового Орлеан
а, положительно оценивших мои старания. "Давно ожидаемое возвращение к в
ременам честной администрации!" Ц кричал заголовок одной газеты; "Шериф
Даллас не в пример губернатору Даллас отвергает всякие компромиссы с по
литическими гангстерами!" Ц гласил заголовок другой.
"Может, Сильвестр ошибался и относительно газет?" Ц подумал я.

* * *

Однажды я приехал в Новый Орлеан для выступления в клубе молодых бизнесм
енов. Заседание состоялось в гостинице "Рузвельт". Выходя из гостиницы, я н
ос к носу встретился с Адой.
Ц Как себя чувствует наш поющий шериф? Ц Она как-то странно улыбнулась.
Ц Извини, я хотела сказать Ц наш бесстрашный шериф.
Ц Прекрасно, госпожа губернатор, прекрасно. А ты?
Она поняла, о чем я спрашиваю, и потому ответила:
Ц Тоже не жалуюсь.
Она постарела, на лице прорезались морщинки, появился второй подбородок
. Я ненавидел ее за участие в попытке убить меня, знал, что постараюсь во чт
о бы то ни стало положить конец ее карьере, используя то, что у меня было, и в
се же не мог забыть те ласки, которыми она одаривала.
Я злился на себя за эти воспоминания и, поддаваясь чувству злости, спроси
л:
Ц Последнее время не бывала в Мобиле?
Ц Нет, Ц спокойно ответила она. Ц Не бывала.
Ц И в мотель "Парадизо" не заглядывала?
Ц Уже довольно давно, Ц тем же тоном ответила Ада.
Ц А вот я, знаешь ли, побывал там недавно, Ц сказал я, пытаясь хоть как-ниб
удь задеть ее.
Ц Ты уже говорил.
Ц И мне удалось найти там весьма интересную картинку.
Ц Да? Ц Ада по-прежнему держалась так, словно мои намеки совершенно на н
ее не действовали.
Ц Да, да, с хорошенькой черноволосой девушкой по имени Мэри.
Ада скучающе взглянула на меня, я же так и кипел весь, понимая, что мне не уд
алось вывести ее из равновесия.
Ц Вероятно, зря я так разоткровенничался. Теперь мне придется ждать еще
одной автомобильной катастрофы?
Ц Не думаю. Кто, по-твоему, удержал определенных людей от поездки в Сент-П
итерс, когда ты там громил всех и вся? Ц Она выжидающе замолчала, но я отве
л взгляд. Ц Прощай, Томми. Желаю удачи.
Ада повернулась и пошла. Наблюдая за ней, я впервые после возвращения в Лу
изиану почувствовал, что чего-то не понимаю.


4

СТИВ ДЖЕКСОН

В отвратительном настроении я наконец приступил к работе, не переставая
твердить самому себе, что губернатор Луизианы и Ада Ц это совсем не одно
и то же. Любой чиновник Ц на работе одно, а дома совсем другое. И меня интер
есует только ее официальный статус.
Первым делом я занялся историей об аренде некоторых нефтеносных участк
ов, располагая на сей счет кое-какими данными. Созданная совсем недавно в
штате Делавэр "Пеликен дивелопмент компани" за последнее время арендова
ла по очень низкой цене ряд нефтеносных участков на землях нашего штата.
Моя программа передавалась по телевидению по понедельникам и пятницам.
В перерыве между выступлениями я слетал в столицу штата Делавэр город Уи
лмингтон, проверил там документы, представленные этой фирмой при регист
рации, и выяснил, что ее пайщиками являлись три чиновника геологического
управления штата Луизиана, назначенные Адой, а также некие Р. Т. Янг и мисс
ис Стелла Хьюстон. Последняя фамилия не могла не вызвать у меня улыбки.
Возвратившись в Луизиану, я проверил еще кое-какие бумаги и обнаружил, чт
о "Пеликен дивелопмент компани" перепродала свои права на аренду участко
в нескольким крупным фирмам по цене, в четыре с лишним раза превышающей с
умму, уплаченную ею государству, да еще выторговала одну шестнадцатую еж
егодных доходов с будущей продажи нефти.
Я сфотографировал документы и рассказал обо всем в очередной телеперед
аче. Я никого ни в чем не обвинял, а просто раскрыл телезрителям суть этих
махинаций.
Администрация штата никак не реагировала на телепередачу. Газета мисте
ра Спенсера обратилась в суд с требованием возбудить уголовное преслед
ование против трех чиновников геологического управления штата по обви
нению в использовании служебного положения, но я не сомневался, что Ада д
обьется прекращения дела; позже так оно и случилось. Мне не стоило труда д
оказать, что никаких "Р. Т. Янг" и "Стеллы Хьюстон" в природе не существует, но
я и не пытался выяснить, кто скрывается за этими фиктивными именами.
Мои разоблачения произвели кое-какой эффект, но в общем-то я ожидал больш
его. Через некоторое время я попытался собрать факты о мошенничестве при
подсчете голосов. Но потерпел неудачу. Политиканы оказались не так глуп
ы, чтобы использовать голоса покойников или никогда не появлявшихся на с
вет божий людей. Жульничество заключалось в том, что в необходимых случа
ях в результате каких-то манипуляций они всякий раз ухитрялись подсчита
ть голоса к собственной выгоде. Однако мне не удалось найти человека, кот
орый знал бы секрет этого трюка и согласился выступить с разоблачениями.

Затем я занялся сбором материалов о том, как в округах используют челове
ческие пороки и слабости. Тут мне удалось преуспеть. К тому же я заснял скр
ытой кинокамерой многие игорные дома и дома терпимости (я называл их "зав
едениями позора"), писал "репортажи очевидца" из игорных домов (не рискуя ж
ивописать нравы домов терпимости) и в конце концов заставил священников
и проповедников выступить с бурными требованиями покончить с этими рас
садниками зла.
Объектом моих атак стали не только подобные злачные места, но и Янси, одна
ко в беседе с журналистами он сумел выйти сухим из воды, заявив: "Это относ
ится к компетенции местных властей. Я могу вмешаться лишь после того, как
меня попросят".
Из этого следовало, что мои разоблачения не очень-то беспокоили Янси. Жит
ели Луизианы настолько привыкли к существующим порядкам, что в большинс
тве своем безоговорочно разделяли его точку зрения.
Как-то мне пришла в голову удачная мысль. Я взял куплет из популярной в го
ды войны австралийской песенки "Танцующая Матильда", переделал заключит
ельные строки, и теперь в исполнении местного трио, записанном на пленку,
они звучали следующим образом:

...И в портфель сгребая деньг
и,
Напевал Матильде так:
Ц Потанцуем-ка, милашка,
С этой песенкою в такт...

Каждую свою телевизионную программу я заканчивал коротеньким обращени
ем "специально для Веселого грабителя", где сообщал какой-нибудь новый фа
кт об азартных играх или организованном пороке в нашем штате. Под звуки "Т
анцующей Матильды" я поднимал бутафорский портфель и некоторое время де
ржал его перед телезрителями. Меня нельзя было привлечь за клевету, ибо н
и разу фамилия Янси не прозвучала с экрана, но все понимали, кого и что я им
ею в виду. Жители штата хорошо знали его портфель, как и черные записные кн
ижечки Хьюи лет двадцать пять назад.
Телепередачи выставляли Янси в смешном свете и явно пользовались успех
ом. До меня стали доходить сведения, что наш бравый генерал основательно
задет и начинает нервничать.
Я радовался и горел желанием наносить ему удар за ударом.
Но я понимал, что этого недостаточно, что исход борьбы могло бы решить лиш
ь то, чем я владел и что никогда не осмелюсь использовать.

РОБЕРТ ЯНСИ

Джексон словно воткнул в меня нож и сейчас медленно его поворачивал, я же
ничего, ровным счетом ничего не мог поделать. Больше всего на свете мне пр
етило играть роль жертвы, а не нападающего. Вот и на войне, под огнем, я всег
да думал, что если придется умереть, то лучше уж в яростной схватке, разя и
сокрушая. Оказаться в положении мишени, быть связанным по рукам и ногам
Ц для меня сущий ад, да и только.
Ц Подумай, какой сукин сын этот Джексон! Ц сказал я Аде. Ц Надоел он мне.
Равно как и осточертело выглядеть дураком. "Веселый грабитель", а? Даже мои
подчиненные, завидев меня, начинают улыбаться в рукав. Это же расшатывае
т дисциплину! Я уже не могу обходить своих клиентов с портфелем. С тех пор,
как он начал эти передачи с "Танцующей Матильдой", мне пришлось заменить п
ортфель чемоданом. "Веселый грабитель"... Ц передразнил я Джексона. Ц Сво
лочь!
Ада расхохоталась.
Ц В чем дело? Ты что, на его стороне?
Ц Не говори глупостей. Он ничего не может тебе сделать. Вспомни пословиц
у: "Собака лает Ц ветер носит".
Ц Начхал я на пословицы! Он причиняет мне кучу неприятностей.
Ц Терпи. Он и меня не обходит стороной, как тебе известно.
Ц Черта с два! Обходит, да еще как! Он травит только меня, а ты запрещаешь д
аже припугнуть его.
Ада улыбнулась и не без затаенной гордости ответила:
Ц А тебе и не удастся его напугать.
Ц Ты думаешь? Может, поспорим?
Ц Не имею желания. Надеюсь, не такой уж ты болван, чтобы пытаться пугать е
го. Тронь его пальцем Ц и завтра об этом узнает весь штат. Поднимется крик
, что это наших рук дело.
Ц Как сказать. Люди привыкли уважать силу... Ц Я смачно ударил кулаком по
своей же ладони.
Ц До чего же идиот! А теперь послушай меня. Не смей даже думать об этом. Ост
авь его в покое. Слышишь?
Ц Хорошо, хорошо. Не буду его трогать.
"Сам-то не буду, Ц про себя добавил я. Ц Но не гарантирую, что не найдется к
то-нибудь другой".
Я вызвал к себе Рикко Медину и потолковал с ним.
Ц Человек надежный и умеющий молчать, понятно? Ц сказал я в заключение.

Ц Понятно, Ц кивнул Медина.

СТИВ ДЖЕКСОН

Я свернул с Ройял-стрит на свою улицу Ц узкий коридор между рядами призе
мистых мрачных домов. На следующем квартале улица оканчивалась тупиком
и освещалась только падающим из окон светом: оба уличных фонаря не горел
и. Едва я свернул за угол, как по бокам у меня выросли двое неизвестных и че
й-то хриплый голос прошептал:
Ц Тебе велено кое-что передать. Тебе велено передать, что ты слишком мно
го болтаешь.
Вспыхнуло что-то красное, и я погрузился во мрак.
Пришел я в себя уже в больничной палате. За правым ухом, не переставая, туп
о ныло, местами горело лицо, все тело пронизывала боль. С минуту я лежал, со
бираясь с мыслями и вспоминая. Я пришел к выводу, что надо мной основатель
но потрудились.
Около койки появилась сиделка в белом, спросила о моем самочувствии и ск
азала, что, как только я найду возможным, меня навестят журналисты. Я ответ
ил, что нахожу это возможным уже сейчас, и сиделка, получив разрешение вра
ча, впустила ко мне журналистов, которым я и рассказал, как и что произошло
.
Потом я уснул. Когда проснулся, сиделка принесла специальный дневной вып
уск вечерней газеты.
Набранный крупным шрифтом, ее заголовок сообщал: "Зверское избиение теле
визионного комментатора".
В заметке говорилось:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44