Я знаю, как едят лошади. Странное дело: мне каж
ется, я самом деле видела таких лошадок возле моего окна, когда засыпала.
Ворон выпрямился.
Ц Ты раньше об этом не рассказывала.
Ц Наверное, только что вспомнила. Но другая часть была сном. Слушай. Лоша
дка была белая, как звездный свет, а глаза как звезды. Я спросила пони: как п
олучилось, что я никогда не видела его раньше? А он ответил, что его народ с
оздан из звездного вещества и им заказано появляться при солнечном свет
е так же, как и ночному небу. «Ты видела меня миллион раз, Ц сказал он, Ц то
лько каждый день, когда ты возвращаешься в мир яви, мгла Эвернесса застав
ляет нашу дружбу рассеиваться, словно сон, и я не могу следовать за тобой.
Но на востоке есть дом »
III
В эту минуту вошла медсестра, чтобы дать Венди лекарства, а при посторонн
их Венди не хотела рассказывать секрет. Медсестра мягко напомнила Ворон
у, что время посещений истекло и что его голос, даже при закрытых дверях, м
ожет беспокоить других пациентов отделения для неизлечимых больных.
От лекарств Венди потянуло в сон.
Ц Я вспоминаю разные странные вещи из прошлого, о которых раньше забыва
ла, Ц проговорила она. Ц И такие занятные сны!
Ворон наклонился поцеловать ее на прощание, но шепнул:
Ц Я нашел одно не закрывающееся окно и сегодня проберусь обратно. Им не у
держать меня вдали от тебя, моя маленькая
Ц Не печалься, Ц чуть слышно откликнулась она. Ц У меня есть ощущение, ч
то я, возможно, отправляюсь в лучшее место. Иногда в полусне я вижу его у се
бя в голове. Оно словно теплый свет. Если я могу выносить это, то ты можешь и
подавно, ты большой мальчик. Перестань волноваться! Или я тоже разволную
сь.
И Ворон яростно обнял жену, боясь оторвать лицо от ее щеки. Ему было стыдно
показать ей свои слезы.
IV
Той же ночью Ворон вернулся в больницу тайными путями. В реанимационном
отсеке царила суматоха и оживление, бегали сестры. Никто не помешал ему, к
огда он прокрался к палате жены, сгорбившись под длинным белым халатом, к
оторый заранее стащил в прачечной. Под халатом он прятал красную розу в п
розрачном пластиковом кульке.
Он думал о том, как ненавидит запах дезинфекции, мертвенный свет неоновы
х ламп и звукоизоляцию на потолке. Здесь неуютно. Это не дом. Женщине не сл
едует лежать здесь и умирать вдали от дома, а ее муж не должен прокрадыват
ься к ней, точно вор.
Поскольку он ступал очень тихо, как научил его отец, Ворон услышал в палат
е жены странный тонкий голос Ц зловещий, холодный и горький.
Ц .. . даже если ты не ведаешь ни о своем наследии, ни о пророчестве, я знаю о
них. Волшебная кровь, пусть смешанная и разбавленная, течет в твоих жилах.
Ты не такая, как другие люди. Разве ты не заметила, что они не могут ни видет
ь, ни слышать меня?
И голос Венди, спокойный и сильный:
Ц Уходи! Ты злое создание. Я не хочу иметь с тобой ничего общего.
Ц Восемь ночей я приходил предложить тебе жизнь. Это девятая и последня
я.
Ц Не желаю слушать. Уходи.
Ц Я некромант. Я могу восстановить в тебе жизнь. Ты будешь здорова и невр
едима, будешь петь и танцевать под солнцем. Ты родишь много детей и состар
ишься в положенный тебе срок.
Ц Уходи. Это то же, что убийство. Я бы не стала никого убивать, окажись я на
спасательном плоту.
Ц Единственная цена такова: равновесие равнодушной вселенной требует,
чтобы за твою жизнь было заплачено жизнью. Ты никогда не узнаешь, на кого п
адет этот рок. Никто из твоих родных или друзей не уйдет. Это будет незнако
мец. Если ты, обреченная умереть, должна быть магией возвращена к жизни, то
другой, обреченный жить, должен умереть.
Ц Если ты такой великий, почему не выходишь на свет, где я могла бы тебя ув
идеть?
Ц Это зрелище не для тебя.
Ворон вцепился в косяк, в голове у него вихрем пронеслись странные мысли.
Кто приходит к его жене? Для чего?
Снова даровать ей жизнь
Он сморгнул внезапные слезы, вызванные надеждой и яростью. Он не верит в т
акие вещи. Бред сумасшедших!
В сознание мягко закралась мысль: а какое ему дело, если умрет какой-то не
знакомец?
Ворон распахнул дверь.
Внутри была только его жена, спящая глубоким сном в затемненной комнате.
Больше никого. Окна закрыты. Других выходов нет. В комнате спокойно и тихо.
Ворон осторожно приблизился к кровати, гадая, не притворяется ли она, что
спит.
Он нежно коснулся щеки жены, но та не проснулась.
Ворон задумался, какова была его жизнь, пока он не встретил ее Ц чудесней
шую из женщин. Пустота. Он помнил, как часто погружался во мрак, как часто е
му становилось тошно от одиночества, как неудачно складывались его отно
шения с другими женщинами. Он всегда был иностранцем, нездешним. Но он вст
ретил это восхитительное создание (он почти верил, что она наполовину эл
ьф), и она заставила его, чужака, почувствовать себя желанным гостем. Она д
ала ему дом.
Ц Проснись, моя Венди, Ц негромко произнес он. Ц Я принес тебе розу.
Но она не проснулась. Он сложил ее руки на груди и вложил в них цветок, чтоб
ы она нашла его, когда очнется.
Он смотрел на ее фигурку со скрещенными руками
И тут внезапный ужас заставил его выхватить розу. Венди была бледна и не ш
евелилась. Он потрогал ее лоб, но не мог определить, жива ли она. Возле тумб
очки находилась кнопка вызова медсестры. Ворон снова и снова давил на не
е большим пальцем, звал врачей громким и хриплым голосом.
Венди заворочалась и открыла глаза.
Ц Что за шум?
Снаружи донесся топот и голоса, словно больные выкрикивали жалобы и вопр
осы.
Ц У тебя получилось! Ц радостно улыбнулась Венди. Ц Лучше спрячься в ч
улане! Кыш!
Смеясь от облегчения, Ворон запрыгнул в маленький стенной шкафчик и прик
рыл дверцу, оставив щелку. Сквозь нее он в течение нескольких минут винов
ато наблюдал, как мечутся по палате сестры и дежурные врачи.
Прошло немало времени, пока его жена разыгрывала дурочку и задавала идио
тские вопросы, улыбаясь смущению медиков. Ворон наблюдал за Венди. Она бы
ла очаровательна, она улыбалась, веселилась
Его пронзило воспоминание о том, как она выглядела в то мгновение, когда н
а ее неподвижном теле лежал цветок.
Он шепнул про себя: «Дьявол или светлый дух, кто бы ты ни был! Если она не сог
ласна, соглашаюсь я. Убей, кого тебе надо. Я хочу, чтобы моя жена жила».
У Ворона зашевелились волосы на затылке. Внезапная уверенность, что за н
им наблюдают, мешала обернуться и посмотреть.
За спиной у него холодный голос произнес:
Ц Да будет так.
ГЛАВА 3
ГОРОД НА КРАЮ МИРА
I
Некоторое время назад (здесь, в безвременье, нельзя измерить, долго ли, кор
отко ли) облаченный в блестящую серебряную кольчугу молодой человек, чьи
глаза сияли, стоял с копьем в руке на темных гигантских камнях стены межд
у миром яви и миром сна. Запрокинув голову так, что шарфы на шлеме заструил
ись вокруг его плеч и шеи, он сильным чистым голосом посылал свою песнь к з
вездам:
Дочь Эвриномы, что парит В краях летучих снов, Титан мне клялся на крови, И
я бросаю зов.
Как некогда он звал в беде, Так я теперь зову Те крылья, что святых высот Пр
евыше вознесут.
Закон богов он преступил, И ты теперь мой конь. Во мне по-прежнему горит То
т яростный огонь!
Пускай навек заключена Во прах душа моя Ц Чиста божественно она, Бессме
ртна, как твоя.
Она сквозь времени поток, Сквозь сон о вечности-весне, Не уставая, помнит,
что Зовет тебя сейчас ко мне.
Пока он пел, в глубине бескрайнего небесного сумрака родилось движение,
словно падучая звезда, словно растущий на глазах яркий метеор алмазного
света. Юноша увидел, что из света вырвалось вперед летучее создание, изящ
ное и быстрое, как антилопа, гордое, как испытанный в сражениях боевой кон
ь в расцвете сил, и при этом более утонченное, чем фавн. Его окружало сияни
е. Оно неслось к зовущему по гребням волн из океана тьмы, попирая пенные ша
пки, танцуя на волнах над кругом света, и там, где свет касался воды, чернот
а волн на мгновение становилась изумрудной, глубокой и прозрачной.
Одно удивительное мгновение сон-лошадка мчалась вместе с неистовым при
боем, чтобы разбиться о железную стену, но в последний миг легко прыгнула
и остановилась перед смеющимся юношей, окруженная сияющими брызгами. В р
азвевающейся гриве еще путалась звездная пыль.
Ц Я позабыл, кто я такой, Ц сказал юноша, которого ослепила всемогущая к
расота появления сон-лошадки.
Ц Это одна из опасностей сновидения, от которых я поклялась оберегать т
ебя, любимый, Ц откликнулась она и напомнила юноше его имя. Она назвала е
го младшим из тех, кто верен свету. Голос ее был певучим, как ликование стр
ун эоловой арфы. Ц Помни также, сын народа, происходящего от Адама и Тита
нии, что я обязана отнести тебя, куда захочешь Ц к отдаленной звезде, или
в миры, давно затерянные в краю бесконечной ночи, или через заводи времен
и к незапамятным эпохам, или дальше, в никем еще не виданные страны и сны. С
адись и скажи мне, куда ты поедешь. Только за грань неподвижных звезд я не
могу отнести тебя Ц запрещает непреложный закон.
II
Гален Уэйлок осторожно положил руку ей на гриву, и мягкость длинной шерс
ти звездного цвета пронзила его пальцы восторгом.
Ц Зачем я позвал тебя, я тоже забыл Но я помню, что мной двигала гордость
и необходимость сделать нечто, достойное мужчины.
Тут он услышал низкий удар колокола далеко за пустынными волнами и все в
спомнил.
Ц Я должен найти дорогу в Тирион, где отбывает наказание основатель наш
его ордена.
Ц Мы зовем его Азраилом. Он находится за краем мира, за пределами безопас
ности, здравого рассудка и звездного света. Я не смею отнести тебя туда.
Но Гален не выказывал ни нетерпения, ни отчаяния. Он стоял в тихой задумчи
вости. Ибо он был сведущ в мудрости сновидений, а в припоминании забытых в
ещей заключались смысл и тайна его искусства.
Он произнес по памяти:
Ц Четыре крепости хранят миров покойный сон, Четвероликою луной там пр
авит Оберон. На вечный круг в земле людей поставлен Эвернесс, Высокий дом
под куполом изменчивых небес.
Ц На полнолунье светел, чист, встает Келебрадон, До дня суда его сыны вку
шают сладкий сон; Как полумесяц, Виндьямар без пристани плывет, Свободны
й, крепко он хранит покой соленых вод. На новолунье на краю был создан Тири
он. Кто не раскаялся, предав, Ц его там слышен стон.
На этом месте Гален прервался и, сурово взглянув на сон-лошадку, сказал:
Ц Моя память создана вечной. Я припоминаю, что Азраила де Грэя держат име
нно в Тирионе. А поскольку серебряные башни Тириона вздымаются под луной
, значит, на самом деле они находятся не за краем мира, но под звездными неб
есами. И смертным не заказано посещать сей город во сне. Почему ты скрывае
шь это от меня? Почему утверждаешь, что Азраил в другом месте?
Ц Он не в Тирионе, но за его пределами Ц в месте, которое называется Кров
авый Плач. Мне не позволено относить тебя в безымянные места. Если ты отпр
авишься в Кровавый Плач, мне придется отстать.
Ц Он за краем мира? Далеко ли?
Ц Далеко, ибо велико расстояние между добродетелью и преступлением! Я н
е могу отнести тебя в такую даль.
Ц Тогда доставь меня в Тирион. Я взываю к твоей древней клятве. А запреде
льное место, называемое Кровавым Плачем, я разыщу сам.
Ц Там опасно, Ц предупредила, испуганно отпрянув, сон-лошадк
а. Ц Тот, кто залетает слишком высоко или слишком низко, может заблудитьс
я в сновидении и забыть, как вернуться в дневной мир.
Ц Я готов рискнуть.
Она печально опустила изящную голову.
Ц Тогда ты обречен. Ты собственными устами произнес это. Я могу отнести т
ебя в Тирион, но дальше я идти не должна.
III
Он забрался ей на спину, и со скоростью падающей звезды они ринулись вниз
с великой стены. Свет окутал его, пока они поднимались в лиловый сумрак. Ск
возь прорехи в посеребренных луной облаках он видел море снов внизу, выс
окие волны, увенчанные пеной, пробегающие по лику глубин. Лунный свет пля
сал на них, словно холодное пламя, искры и отблески света мерцали по гребн
ям волн.
Он произнес слово силы, и луна зашла за облако. Когда она показалась снова
, это была новая луна Ц без света.
Во тьме океан казался еще бездонней под осязаемой мглой облаков внизу. Ю
ноша двигался сквозь распахнутую ночь.
Один раз на них налетел шторм Ц он успокоил его именем одного из князей б
ури, верного Эвернессу. В другой раз за ними погнались крылатые кошмары
Ц он использовал оберегающую руну, и его серебряный скакун оставил кошм
ары позади. Потом бесплотный призрак пересек ветер по звездному лучу, чт
обы потревожить их, его длинные паучьи конечности мерцали, словно дым, гл
аза светились. Но Гален сотворил знак Воора, и тварь дрогнула, убралась в д
ругие сферы и края сновидений.
Они прибыли туда, где из моря вздымался в заоблачную высь горный хребет. В
садник различал приглушенный огромным расстоянием рокот грома и стран
ную музыку водопадов на краю мира.
На вершинах гор были высечены мрачные и задумчивые узкоглазые лица. На в
сем протяжении горной цепи от края до края высились над облаками эти гро
мадные темные лики. Звездный свет, тени, расстояние и туманы скрывали их ч
ерты от Галена. Он различал только блеск прищуренных огромных, словно оз
ера, глаз, контуры угловатых скул, уши с длинными мочками, нахмуренные лбы
. Одно или два лица увенчивали многобашенные короны. А может, это были креп
ости, то ли покинутые многие столетия назад, то ли занятые молчаливыми ар
миями какого-то народа, которому не требовалось ни света, ни огня.
Сон-лошадка не согласилась бы лететь за эти горы Ц она сказала, что на ни
х лежит печать Оберона.
Она невесомо опустилась на лесную дорогу под сенью двух вершин. Здесь пр
оход в форме седла сначала поднимался, а затем уходил вниз в обжитые земл
и на той стороне. По бокам тихонько шелестели на ночном ветру сосны, там и
тут между ними виднелись обелиски и менгиры выше самих деревьев. Гален н
е мог припомнить, кто воздвиг эти молчаливые памятники и зачем, хотя его г
рызло неприятное ощущение, что когда-то он это знал.
Он пешком подошел к проходу. Единственным источником света было копье в
его руке. Глубокие тени следовали за ним между скал.
На вершине перевала между двумя высокими горами Гален остановился и гля
нул вниз. При свете звезд он очень смутно разглядел Ц или подумал, что раз
глядел, Ц широкую долину, изрезанную девятью реками. Окруженный стеной,
на мостах и причалах вокруг рек раскинулся город стройных башен. На башн
ях пылали сигнальные огни, однако цвет их был странен, словно горело не зе
мное дерево.
За башнями простиралось небо, ибо на краю долины мир кончался.
Ц Ветер! Я заклинаю тебя твоими тайными именами Ц Борей, Эол, Зефир, Нот,
Ц заклинаю четырьмя ветрами, принеси мне четыре вести с этих земель!
Ибо Гален припомнил, что порой спящим открываются странные знания и тайн
ы.
Тихий голос у него над головой произнес:
Ц Я слышу вопли пытаемых, их стоны, всхлипы и сдавленные рыдания. Я слышу
смех и веселье праведных, и по их приветствиям и речам я знаю, что этот нар
од живет безбедно и добродетельно. Я слышу шепот вод, пробегающих сквозь
широкие сети, и догадываюсь о причине их благоденствия. Рыбаки закидываю
т огромные сети из человеческих волос в устья великих водопадов, срывающ
ихся с края мира, и течение приносит в сети все потерянные сокровища из вс
ех кораблекрушений в мировых океанах, о которых уже не помнит ни одна зем
ная власть. Причина добродетели здешних жителей, как я слышал, в том, что о
дин из властителей Моммура, града Бесконечного, назначил их тюремщиками
обреченных и проклятых по законам безвременья. Постоянное и публичное н
апоминание о сверхъестественной справедливости подвигает народ к чест
ности и открытости.
Ц Расскажи мне об этих проклятых, дух, Ц повелел Гален.
Ц Метод, применяемый тирионитами для исполнения своего долга, одноврем
енно прост и жесток. Проклятые помещены в клетки, которые слишком малы дл
я того, чтоб заключенный мог стоять или сидеть. Клетки целиком сделаны из
утыканных шипами прутьев и на длинных цепях спущены со скал за край мира.
В определенное время, в зависимости от периода обращения этих маятников
, клетки пролетают на пути падающей воды, низвергающейся с края девятью в
одопадами. Она и питает, и мучает узников, ибо, пока они пребывают в полуза
топленном состоянии, некоторых рыб, невесомо падающих в потоке, привлека
ет кровь на шипах клетки. Рыбы подплывают, чтобы испить крови из ран и ссад
ин, и сами накалываются на шипы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
ется, я самом деле видела таких лошадок возле моего окна, когда засыпала.
Ворон выпрямился.
Ц Ты раньше об этом не рассказывала.
Ц Наверное, только что вспомнила. Но другая часть была сном. Слушай. Лоша
дка была белая, как звездный свет, а глаза как звезды. Я спросила пони: как п
олучилось, что я никогда не видела его раньше? А он ответил, что его народ с
оздан из звездного вещества и им заказано появляться при солнечном свет
е так же, как и ночному небу. «Ты видела меня миллион раз, Ц сказал он, Ц то
лько каждый день, когда ты возвращаешься в мир яви, мгла Эвернесса застав
ляет нашу дружбу рассеиваться, словно сон, и я не могу следовать за тобой.
Но на востоке есть дом »
III
В эту минуту вошла медсестра, чтобы дать Венди лекарства, а при посторонн
их Венди не хотела рассказывать секрет. Медсестра мягко напомнила Ворон
у, что время посещений истекло и что его голос, даже при закрытых дверях, м
ожет беспокоить других пациентов отделения для неизлечимых больных.
От лекарств Венди потянуло в сон.
Ц Я вспоминаю разные странные вещи из прошлого, о которых раньше забыва
ла, Ц проговорила она. Ц И такие занятные сны!
Ворон наклонился поцеловать ее на прощание, но шепнул:
Ц Я нашел одно не закрывающееся окно и сегодня проберусь обратно. Им не у
держать меня вдали от тебя, моя маленькая
Ц Не печалься, Ц чуть слышно откликнулась она. Ц У меня есть ощущение, ч
то я, возможно, отправляюсь в лучшее место. Иногда в полусне я вижу его у се
бя в голове. Оно словно теплый свет. Если я могу выносить это, то ты можешь и
подавно, ты большой мальчик. Перестань волноваться! Или я тоже разволную
сь.
И Ворон яростно обнял жену, боясь оторвать лицо от ее щеки. Ему было стыдно
показать ей свои слезы.
IV
Той же ночью Ворон вернулся в больницу тайными путями. В реанимационном
отсеке царила суматоха и оживление, бегали сестры. Никто не помешал ему, к
огда он прокрался к палате жены, сгорбившись под длинным белым халатом, к
оторый заранее стащил в прачечной. Под халатом он прятал красную розу в п
розрачном пластиковом кульке.
Он думал о том, как ненавидит запах дезинфекции, мертвенный свет неоновы
х ламп и звукоизоляцию на потолке. Здесь неуютно. Это не дом. Женщине не сл
едует лежать здесь и умирать вдали от дома, а ее муж не должен прокрадыват
ься к ней, точно вор.
Поскольку он ступал очень тихо, как научил его отец, Ворон услышал в палат
е жены странный тонкий голос Ц зловещий, холодный и горький.
Ц .. . даже если ты не ведаешь ни о своем наследии, ни о пророчестве, я знаю о
них. Волшебная кровь, пусть смешанная и разбавленная, течет в твоих жилах.
Ты не такая, как другие люди. Разве ты не заметила, что они не могут ни видет
ь, ни слышать меня?
И голос Венди, спокойный и сильный:
Ц Уходи! Ты злое создание. Я не хочу иметь с тобой ничего общего.
Ц Восемь ночей я приходил предложить тебе жизнь. Это девятая и последня
я.
Ц Не желаю слушать. Уходи.
Ц Я некромант. Я могу восстановить в тебе жизнь. Ты будешь здорова и невр
едима, будешь петь и танцевать под солнцем. Ты родишь много детей и состар
ишься в положенный тебе срок.
Ц Уходи. Это то же, что убийство. Я бы не стала никого убивать, окажись я на
спасательном плоту.
Ц Единственная цена такова: равновесие равнодушной вселенной требует,
чтобы за твою жизнь было заплачено жизнью. Ты никогда не узнаешь, на кого п
адет этот рок. Никто из твоих родных или друзей не уйдет. Это будет незнако
мец. Если ты, обреченная умереть, должна быть магией возвращена к жизни, то
другой, обреченный жить, должен умереть.
Ц Если ты такой великий, почему не выходишь на свет, где я могла бы тебя ув
идеть?
Ц Это зрелище не для тебя.
Ворон вцепился в косяк, в голове у него вихрем пронеслись странные мысли.
Кто приходит к его жене? Для чего?
Снова даровать ей жизнь
Он сморгнул внезапные слезы, вызванные надеждой и яростью. Он не верит в т
акие вещи. Бред сумасшедших!
В сознание мягко закралась мысль: а какое ему дело, если умрет какой-то не
знакомец?
Ворон распахнул дверь.
Внутри была только его жена, спящая глубоким сном в затемненной комнате.
Больше никого. Окна закрыты. Других выходов нет. В комнате спокойно и тихо.
Ворон осторожно приблизился к кровати, гадая, не притворяется ли она, что
спит.
Он нежно коснулся щеки жены, но та не проснулась.
Ворон задумался, какова была его жизнь, пока он не встретил ее Ц чудесней
шую из женщин. Пустота. Он помнил, как часто погружался во мрак, как часто е
му становилось тошно от одиночества, как неудачно складывались его отно
шения с другими женщинами. Он всегда был иностранцем, нездешним. Но он вст
ретил это восхитительное создание (он почти верил, что она наполовину эл
ьф), и она заставила его, чужака, почувствовать себя желанным гостем. Она д
ала ему дом.
Ц Проснись, моя Венди, Ц негромко произнес он. Ц Я принес тебе розу.
Но она не проснулась. Он сложил ее руки на груди и вложил в них цветок, чтоб
ы она нашла его, когда очнется.
Он смотрел на ее фигурку со скрещенными руками
И тут внезапный ужас заставил его выхватить розу. Венди была бледна и не ш
евелилась. Он потрогал ее лоб, но не мог определить, жива ли она. Возле тумб
очки находилась кнопка вызова медсестры. Ворон снова и снова давил на не
е большим пальцем, звал врачей громким и хриплым голосом.
Венди заворочалась и открыла глаза.
Ц Что за шум?
Снаружи донесся топот и голоса, словно больные выкрикивали жалобы и вопр
осы.
Ц У тебя получилось! Ц радостно улыбнулась Венди. Ц Лучше спрячься в ч
улане! Кыш!
Смеясь от облегчения, Ворон запрыгнул в маленький стенной шкафчик и прик
рыл дверцу, оставив щелку. Сквозь нее он в течение нескольких минут винов
ато наблюдал, как мечутся по палате сестры и дежурные врачи.
Прошло немало времени, пока его жена разыгрывала дурочку и задавала идио
тские вопросы, улыбаясь смущению медиков. Ворон наблюдал за Венди. Она бы
ла очаровательна, она улыбалась, веселилась
Его пронзило воспоминание о том, как она выглядела в то мгновение, когда н
а ее неподвижном теле лежал цветок.
Он шепнул про себя: «Дьявол или светлый дух, кто бы ты ни был! Если она не сог
ласна, соглашаюсь я. Убей, кого тебе надо. Я хочу, чтобы моя жена жила».
У Ворона зашевелились волосы на затылке. Внезапная уверенность, что за н
им наблюдают, мешала обернуться и посмотреть.
За спиной у него холодный голос произнес:
Ц Да будет так.
ГЛАВА 3
ГОРОД НА КРАЮ МИРА
I
Некоторое время назад (здесь, в безвременье, нельзя измерить, долго ли, кор
отко ли) облаченный в блестящую серебряную кольчугу молодой человек, чьи
глаза сияли, стоял с копьем в руке на темных гигантских камнях стены межд
у миром яви и миром сна. Запрокинув голову так, что шарфы на шлеме заструил
ись вокруг его плеч и шеи, он сильным чистым голосом посылал свою песнь к з
вездам:
Дочь Эвриномы, что парит В краях летучих снов, Титан мне клялся на крови, И
я бросаю зов.
Как некогда он звал в беде, Так я теперь зову Те крылья, что святых высот Пр
евыше вознесут.
Закон богов он преступил, И ты теперь мой конь. Во мне по-прежнему горит То
т яростный огонь!
Пускай навек заключена Во прах душа моя Ц Чиста божественно она, Бессме
ртна, как твоя.
Она сквозь времени поток, Сквозь сон о вечности-весне, Не уставая, помнит,
что Зовет тебя сейчас ко мне.
Пока он пел, в глубине бескрайнего небесного сумрака родилось движение,
словно падучая звезда, словно растущий на глазах яркий метеор алмазного
света. Юноша увидел, что из света вырвалось вперед летучее создание, изящ
ное и быстрое, как антилопа, гордое, как испытанный в сражениях боевой кон
ь в расцвете сил, и при этом более утонченное, чем фавн. Его окружало сияни
е. Оно неслось к зовущему по гребням волн из океана тьмы, попирая пенные ша
пки, танцуя на волнах над кругом света, и там, где свет касался воды, чернот
а волн на мгновение становилась изумрудной, глубокой и прозрачной.
Одно удивительное мгновение сон-лошадка мчалась вместе с неистовым при
боем, чтобы разбиться о железную стену, но в последний миг легко прыгнула
и остановилась перед смеющимся юношей, окруженная сияющими брызгами. В р
азвевающейся гриве еще путалась звездная пыль.
Ц Я позабыл, кто я такой, Ц сказал юноша, которого ослепила всемогущая к
расота появления сон-лошадки.
Ц Это одна из опасностей сновидения, от которых я поклялась оберегать т
ебя, любимый, Ц откликнулась она и напомнила юноше его имя. Она назвала е
го младшим из тех, кто верен свету. Голос ее был певучим, как ликование стр
ун эоловой арфы. Ц Помни также, сын народа, происходящего от Адама и Тита
нии, что я обязана отнести тебя, куда захочешь Ц к отдаленной звезде, или
в миры, давно затерянные в краю бесконечной ночи, или через заводи времен
и к незапамятным эпохам, или дальше, в никем еще не виданные страны и сны. С
адись и скажи мне, куда ты поедешь. Только за грань неподвижных звезд я не
могу отнести тебя Ц запрещает непреложный закон.
II
Гален Уэйлок осторожно положил руку ей на гриву, и мягкость длинной шерс
ти звездного цвета пронзила его пальцы восторгом.
Ц Зачем я позвал тебя, я тоже забыл Но я помню, что мной двигала гордость
и необходимость сделать нечто, достойное мужчины.
Тут он услышал низкий удар колокола далеко за пустынными волнами и все в
спомнил.
Ц Я должен найти дорогу в Тирион, где отбывает наказание основатель наш
его ордена.
Ц Мы зовем его Азраилом. Он находится за краем мира, за пределами безопас
ности, здравого рассудка и звездного света. Я не смею отнести тебя туда.
Но Гален не выказывал ни нетерпения, ни отчаяния. Он стоял в тихой задумчи
вости. Ибо он был сведущ в мудрости сновидений, а в припоминании забытых в
ещей заключались смысл и тайна его искусства.
Он произнес по памяти:
Ц Четыре крепости хранят миров покойный сон, Четвероликою луной там пр
авит Оберон. На вечный круг в земле людей поставлен Эвернесс, Высокий дом
под куполом изменчивых небес.
Ц На полнолунье светел, чист, встает Келебрадон, До дня суда его сыны вку
шают сладкий сон; Как полумесяц, Виндьямар без пристани плывет, Свободны
й, крепко он хранит покой соленых вод. На новолунье на краю был создан Тири
он. Кто не раскаялся, предав, Ц его там слышен стон.
На этом месте Гален прервался и, сурово взглянув на сон-лошадку, сказал:
Ц Моя память создана вечной. Я припоминаю, что Азраила де Грэя держат име
нно в Тирионе. А поскольку серебряные башни Тириона вздымаются под луной
, значит, на самом деле они находятся не за краем мира, но под звездными неб
есами. И смертным не заказано посещать сей город во сне. Почему ты скрывае
шь это от меня? Почему утверждаешь, что Азраил в другом месте?
Ц Он не в Тирионе, но за его пределами Ц в месте, которое называется Кров
авый Плач. Мне не позволено относить тебя в безымянные места. Если ты отпр
авишься в Кровавый Плач, мне придется отстать.
Ц Он за краем мира? Далеко ли?
Ц Далеко, ибо велико расстояние между добродетелью и преступлением! Я н
е могу отнести тебя в такую даль.
Ц Тогда доставь меня в Тирион. Я взываю к твоей древней клятве. А запреде
льное место, называемое Кровавым Плачем, я разыщу сам.
Ц Там опасно, Ц предупредила, испуганно отпрянув, сон-лошадк
а. Ц Тот, кто залетает слишком высоко или слишком низко, может заблудитьс
я в сновидении и забыть, как вернуться в дневной мир.
Ц Я готов рискнуть.
Она печально опустила изящную голову.
Ц Тогда ты обречен. Ты собственными устами произнес это. Я могу отнести т
ебя в Тирион, но дальше я идти не должна.
III
Он забрался ей на спину, и со скоростью падающей звезды они ринулись вниз
с великой стены. Свет окутал его, пока они поднимались в лиловый сумрак. Ск
возь прорехи в посеребренных луной облаках он видел море снов внизу, выс
окие волны, увенчанные пеной, пробегающие по лику глубин. Лунный свет пля
сал на них, словно холодное пламя, искры и отблески света мерцали по гребн
ям волн.
Он произнес слово силы, и луна зашла за облако. Когда она показалась снова
, это была новая луна Ц без света.
Во тьме океан казался еще бездонней под осязаемой мглой облаков внизу. Ю
ноша двигался сквозь распахнутую ночь.
Один раз на них налетел шторм Ц он успокоил его именем одного из князей б
ури, верного Эвернессу. В другой раз за ними погнались крылатые кошмары
Ц он использовал оберегающую руну, и его серебряный скакун оставил кошм
ары позади. Потом бесплотный призрак пересек ветер по звездному лучу, чт
обы потревожить их, его длинные паучьи конечности мерцали, словно дым, гл
аза светились. Но Гален сотворил знак Воора, и тварь дрогнула, убралась в д
ругие сферы и края сновидений.
Они прибыли туда, где из моря вздымался в заоблачную высь горный хребет. В
садник различал приглушенный огромным расстоянием рокот грома и стран
ную музыку водопадов на краю мира.
На вершинах гор были высечены мрачные и задумчивые узкоглазые лица. На в
сем протяжении горной цепи от края до края высились над облаками эти гро
мадные темные лики. Звездный свет, тени, расстояние и туманы скрывали их ч
ерты от Галена. Он различал только блеск прищуренных огромных, словно оз
ера, глаз, контуры угловатых скул, уши с длинными мочками, нахмуренные лбы
. Одно или два лица увенчивали многобашенные короны. А может, это были креп
ости, то ли покинутые многие столетия назад, то ли занятые молчаливыми ар
миями какого-то народа, которому не требовалось ни света, ни огня.
Сон-лошадка не согласилась бы лететь за эти горы Ц она сказала, что на ни
х лежит печать Оберона.
Она невесомо опустилась на лесную дорогу под сенью двух вершин. Здесь пр
оход в форме седла сначала поднимался, а затем уходил вниз в обжитые земл
и на той стороне. По бокам тихонько шелестели на ночном ветру сосны, там и
тут между ними виднелись обелиски и менгиры выше самих деревьев. Гален н
е мог припомнить, кто воздвиг эти молчаливые памятники и зачем, хотя его г
рызло неприятное ощущение, что когда-то он это знал.
Он пешком подошел к проходу. Единственным источником света было копье в
его руке. Глубокие тени следовали за ним между скал.
На вершине перевала между двумя высокими горами Гален остановился и гля
нул вниз. При свете звезд он очень смутно разглядел Ц или подумал, что раз
глядел, Ц широкую долину, изрезанную девятью реками. Окруженный стеной,
на мостах и причалах вокруг рек раскинулся город стройных башен. На башн
ях пылали сигнальные огни, однако цвет их был странен, словно горело не зе
мное дерево.
За башнями простиралось небо, ибо на краю долины мир кончался.
Ц Ветер! Я заклинаю тебя твоими тайными именами Ц Борей, Эол, Зефир, Нот,
Ц заклинаю четырьмя ветрами, принеси мне четыре вести с этих земель!
Ибо Гален припомнил, что порой спящим открываются странные знания и тайн
ы.
Тихий голос у него над головой произнес:
Ц Я слышу вопли пытаемых, их стоны, всхлипы и сдавленные рыдания. Я слышу
смех и веселье праведных, и по их приветствиям и речам я знаю, что этот нар
од живет безбедно и добродетельно. Я слышу шепот вод, пробегающих сквозь
широкие сети, и догадываюсь о причине их благоденствия. Рыбаки закидываю
т огромные сети из человеческих волос в устья великих водопадов, срывающ
ихся с края мира, и течение приносит в сети все потерянные сокровища из вс
ех кораблекрушений в мировых океанах, о которых уже не помнит ни одна зем
ная власть. Причина добродетели здешних жителей, как я слышал, в том, что о
дин из властителей Моммура, града Бесконечного, назначил их тюремщиками
обреченных и проклятых по законам безвременья. Постоянное и публичное н
апоминание о сверхъестественной справедливости подвигает народ к чест
ности и открытости.
Ц Расскажи мне об этих проклятых, дух, Ц повелел Гален.
Ц Метод, применяемый тирионитами для исполнения своего долга, одноврем
енно прост и жесток. Проклятые помещены в клетки, которые слишком малы дл
я того, чтоб заключенный мог стоять или сидеть. Клетки целиком сделаны из
утыканных шипами прутьев и на длинных цепях спущены со скал за край мира.
В определенное время, в зависимости от периода обращения этих маятников
, клетки пролетают на пути падающей воды, низвергающейся с края девятью в
одопадами. Она и питает, и мучает узников, ибо, пока они пребывают в полуза
топленном состоянии, некоторых рыб, невесомо падающих в потоке, привлека
ет кровь на шипах клетки. Рыбы подплывают, чтобы испить крови из ран и ссад
ин, и сами накалываются на шипы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33