На стенах висели собранные павлиньими хвостами мечи.
Но людей не было.
Справа южное крыло выходило в громадную оранжерею, чья стеклянная крыша
и многочисленные боковые стекла сияли в звездном свете, словно хрусталь
ная пагода. За стеклянными панелями, как прожилки в мраморе, виднелись те
ни ветвей и сучьев.
Они обошли южное крыло и увидели под луной гармонически устроенный апте
карский огород. Вдоль осыпающейся черной стены на востоке выстроилась ш
еренга деревьев в кадках. В некоторых местах стена была по плечо, в других
развалилась совсем. Через нее долетал запах и шум моря.
Ц Что ж! Ц сказала Венди, уперев руки в бока. Ц Это больше похоже на прав
ду! Я сразу вижу, если дом волшебный!
Ворон потянул высокие двери резного стекла на южной стороне. Закрыто.
Ц Может, люди входят туда и выходят при помощи магии? Двери заперты. Наве
рное, все ушли. По-моему, нам следует сделать то же самое, а? Обыкновенным лю
дям здесь не место.
Венди взяла его за руку и улыбнулась.
Ц Ну, ты мне обыкновенным не кажешься, что бы там папа ни говорил. Давай по
смотрим с той стороны восточного крыла, ладно?
Ворон мрачно кивнул.
Молча пройдя между стеклянными стенами дендрария и аптекарским огород
ом, они вышли во дворик между южным и восточным крыльями здания. Мощные дв
ойные двери между колоннами из потускневшей меди выходили в этот двор.
Справа от дверей восточное крыло оканчивалось подобием часовни. На шпил
е строения помещался тяжелый каменный кельтский крест, крутую крышу из с
ерой черепицы покрывал лишайник, а коричневые кирпичные стены прорезал
и узкие арки дымчатого стекла, чьи темные озерца ловили отблески света д
алекой луны. Возможно, это была и не часовня, поскольку на ее верхнем этаже
имелись три широких балкона, выходящих на дамбу. Венди заявила, что видит
стоящих у окон людей, и Ворон заметил неподвижные силуэты с высокими коп
ьями, в шлемах с плюмажами, смотрящие на восток и на юг.
Во дворе Венди беспечно порхнула к безмолвному фонтану, ее распахнутые г
лаза сияли от восторга. Кромку чаши фонтана украшали двенадцать статуй.
Молодая женщина забралась на край между мальчиком с кувшином в руках и н
атягивающим лук кентавром.
Ц Ворон, смотри! Ц воскликнула она, указывая. Дно водоема было покрыто м
еталлом подобно гладкому серебристому зеркалу. Ц Это же я!
Ворон, заглянув через плечо припавшего к земле льва, подумал, что видит во
дяную нимфу Ц прекрасную, как его жена, только парящую вверх ногами, а зве
зды и черно-серебряные облака запутались у нее в волосах. Из ее руки, кувы
ркаясь, вверх взлетела монетка, которая коснулась монетки, брошенной Вен
ди. Оба пенни исчезли в момент соприкосновения, а красивая перевернутая
женщина и небо за ней распались на концентрические круги и растаяли в ха
осе.
ГЛАВА 9
БИБЛИОТЕКА ПОВЕЛИТЕЛЕЙ СНОВ
I
Огромные двери из красного дерева, отделанные панелями с изображением д
вуликого профиля человека в римских доспехах, тоже оказались заперты.
Ц Там никого нет, Ц резюмировал Ворон, глядя на темное и безмолвное зда
ние.
Ц Не может быть! Это просто ужасно! Без дедушки нам не найти волшебные ве
щи!
Ц Взгляни на сорняки на тропинке. У порога скопились опавшие листья. Пет
ли заржавели. Думаю, никто не ступал здесь уже долгое время.
В окнах не было огней, ни шума, ни движения.
Венди, встав на цыпочки, прижалась лицом к щеке святого из темного стекла,
словно целуя его, и загородила лицо ладонями.
Ц Я что-то вижу. Свет, скачущий вверх-вниз. Может, это эльф!
Супруги в молчании ждали перед запертыми темными дверями. Они взялись за
руки. Лицо Ворона было мрачно, но Венди улыбалась, едва не подпрыгивая от
возбуждения. Бородач, видя радость жены, сжал ее руку, и, когда она посмотр
ела на него, его мрачность дала трещину и усы медленно изогнулись в улыбк
е.
Ц Еще раз, что мы здесь делаем? Ц спросил он. Ц Я забыл.
Венди закатила глаза и подчеркнуто вздохнула.
Ц Нам надо найти магические штуки, чтобы отогнать тьму. Гален не знал, гд
е они, ключ, рог и остальные, но дедушка должен знать. И как только он разбер
ется, что пошло не так, мы сможем все исправить и спасти Галена!
Затем они снова умолкли, заслышав движение за дверью. Молчание тянулось.
Прошла минута. Очень медленно, скрипя заржавленными петлями, дверь отвор
илась.
Ц Только посмотри! Ц воскликнула Венди. Ц Прямо как в кино!
Человек, открывший дверь, держал в руке коптящую лампу и моргал, явно пыта
ясь разгадать смысл последнего замечания Венди.
Прямая фигура незнакомца излучала достоинство. Седина окрасила густые
волосы в цвет соли с перцем. Черные угловатые брови и усы придавали ему са
рдонический, мефистофельский вид. Эспаньолка вся побелела, только в угла
х рта оставались полоски черных волос. На нем было длинное пальто с капюш
оном, какое мог бы носить офицер времен гражданской войны. Поднятый от хо
лода воротник придавал ему чопорный, старомодный вид, и Ворон сначала пр
инял его за министра в отставке.
Человек одной рукой поднял лампу, а другой водрузил на нос висевшее на це
почке пенсне со стеклами в форме полумесяцев и, прежде чем заговорить, вн
имательно рассмотрел пришельцев.
Ц Стало быть, вас прислали? Ц говорил он слегка в нос.
В угрюмом тоне четко слышался британский акцент. Тусклый взгляд и неверн
ая походка навели Ворона на мысль, что незнакомец очень устал.
Венди радостно кивнула.
Ц Мы прибыли из больницы!
Человек заметил халат Ворона.
Ц Значит, не успели переодеться? Это очень хорошо. Я отстоял долгую вахту
; уже двое суток без сна, и мне нужен хоть небольшой отдых. Сюда, пожалуйста.
И, будьте добры, не включайте фонарик.
Медленными шагами незнакомец повел их через огромный зал. Свет лампы не
достигал стен. Смутные отблески над головой намекали на присутствие люс
тры. Округлые металлические тени в отдалении заставляли предполагать н
аличие доспехов.
Трое двинулись по широкой лестнице на балкон.
Ц Как вас зовут? Я Венди! В смысле, как ваше имя? Ц выпалила юная женщина.
Ц Я же не могу звать вас «дедушкой».
Перед ними открылся широкий коридор, расходящийся в обе стороны полукру
гом, словно обнимая центральную башню. Провожатый свернул направо.
Слева тянулась голая каменная стена, справа Ц высокие арочные проемы, о
храняемые статуями. Перед ближней аркой бородатый старик с трезубцем тр
убил в морскую раковину. У следующего прохода восседал на орлином троне
король с изломанным, словно молния, скипетром в руке. Дальше по кругу маяч
ила задрапированная в тяжелые одеяния фигура, лицо ее скрывал тяжелый че
рный шлем. За этой статуей, охраняя соседнюю с хозяином трезубца арку, сто
ял юноша с арфой и луком. Из-за движения отбрасываемых мерцающей лампой т
еней казалось, будто слепые глаза статуй поворачиваются и наблюдают за н
ими.
Ц Можете называть меня доктором Дю Лаком. Имени своего я вам не открою, п
оскольку не выношу острот на тему Камелота.
Свернув в арку, которую охранял старик с трезубцем, они вступили в коридо
р, украшенный вырезанными на деревянных панелях кораблями и морскими чу
дищами. На потолочных балках парили резные чайки и поморники.
Ц Погодите! Вы не дедушка Галена? Не мистер Уэйлок? Ц удивилась и расстр
оилась Венди.
Ц Безусловно, нет.
Доктор Дю Лак остановился перед высокой, обрамленной трезубцами дверью
в конце коридора. Замковый камень этой арки имел форму всевидящего ока. П
о расчетам Ворона, они находились в восточном крыле, выходящем на море.
Дю Лак повернулся и оглядел Венди.
Ц Кто прислал вас? Ц спросил он.
Ц Нас прислал Гален! Кто послал вас?
Доктор сказал:
Ц Я командирован Королевским фондом сохранения исторического наслед
ия.
Ц Тогда вы не знаете, где спрятаны магические талисманы, которые могут о
тогнать агентов империи Ночи и спасти мир?
Доктор моргнул, очки свалились у него с носа и повисли на тонкой цепочке.
Ц Я и не в курсе, что миру угрожают опасности, барышня. За исключением обы
чных, я имею в виду. Произошло что-то новое?
Доктор взирал на них с вежливой тихой улыбкой, под которой, Ворон не сомне
вался, пряталось насмешливое подозрение. Он натянуто произнес:
Ц Извините. По-моему, наше пребывание здесь неуместно. Не уверен, законн
о ли оно
Доктор кивнул.
Ц Может, и так, милостивый государь. К сожалению, в данный момент никого д
ругого здесь нет.
Ворон смутился:
Ц Что?
Ц Исторический фонд сообщил мне, что мистера Уэйлока ни при каких услов
иях нельзя перемещать из его комнаты, разве что днем. Инструкции составл
ены точно, в соответствии, как я понимаю, с письменными указаниями самого
мистера Уэйлока.
Ц Погодите Мистер Уэйлок вас сюда не приглашал?
Ц Похоже, не больше, чем вас, Ц ответствовал доктор.
Ц Тогда мы все правонарушители, Ц заявил Ворон.
Дю Лак устало улыбнулся.
Ц Я предложил бы вам вызвать констеблей, милостивый государь, но в доме н
ет телефона. А мне действительно нужна ваша помощь, если вы друзья мистер
а Уэйлока. Я наблюдаю за ним уже довольно долгое время, и мне необходима см
ена.
Ц Конечно, мы поможем! Ц воскликнула Венди. Ц Что надо делать?
Ц Погодите минуточку, Ц пророкотал Ворон, Ц по-моему, если тут что-то н
е так, следовало бы вызвать полицию. Или позвонить в больницу.
Жена нетерпеливо шлепнула его по плечу.
Ц Ой, не дури! С каких это пор ты доверяешь правительственным чиновникам
?! Что нам надо делать, доктор?
Ц Среди прочего вам придется отогнать машину, чтобы ее не было видно из д
ома. Относительно этого требования однозначны. Можете припарковать ее в
озле одного из внешних строений. Если хотите помочь, вы должны следовать
всем инструкциям с огромным терпением и верой, даже если они покажутся э
ксцентричными. А помощь мне нужна. Помощь в присмотре за моим пациентом.
Ц Пациентом?! Ц встревоженным голосом переспросила Венди.
Доктор толкнул дверь.
II
Широкие окна комнаты выходили на север, восток и юг. Перед окнами, глядя на
ружу, стояли на козлах по полному доспеху с оружием наготове. Каждая из че
тырех стен комнаты была оформлена в своем особом стиле. На дальней красо
вались восточные орнаменты, китайские драконы и лакированная мебель об
рамляли самурайские доспехи, глядящие в то окно. Слева помещались деревя
нные идолы викингов и резные носы их кораблей, а в окно смотрел рогатый шл
ем. Справа варварские золотые украшения из Северной Африки окружали тюр
бан, обернутый вокруг украшенного плюмажем шлема, и задрапированную шел
ком кольчугу, что охраняли правое окно. (Ворон узнал фигуру, замеченную им
со двора.) По обеим сторонам двери, через которую они вошли, стояли козлы с
надетыми на них пластинчатыми панцирями, покрытыми расшитыми геральди
ческими драконами Уэльса, сюркотами. Левый доспех изъела ржавчина, словн
о он долгое время простоял без дела. А тот, что справа, был отполирован и по
крыт вмятинами, будто его недавно использовали по назначению.
В центре комнаты находилась кровать с пологом на четырех столбиках, на к
оторой покоилась неподвижная фигура. Лысина блестела в свете луны, а гус
тые белые брови поднимались над морщинистым лицом, словно облачка.
Помрачневшая Венди молча выступила вперед и уставилась на спящего, разг
лядывая его нос и подбородок.
Ц Как похож на Галена.
Она нерешительно протянула руку и прикоснулась к спящему. Она заметила,
что в грудь и руки ему вставлены трубки и электроды и все спрятаны под пок
рывалами, чтобы их не было видно из комнаты.
Ц Бесполезно, Ц произнес доктор. Ц Он не может проснуться.
III
Венди вприпрыжку спускалась по лестнице. От такого энтузиазма фонарь у н
ее в руке раскачивался и подпрыгивал, пламя мерцало, вспыхивало и плевал
ось искрами. Огромные тени метались над головой, пока она проходила, оста
вляя подобно комете неравномерный след из бледного прозрачного дыма, по
висавшего в воздухе у нее за спиной. Она полагала, что находится в северно
м крыле, срезая дорогу.
Существовал определенный тип разговоров, который Венди называла «задо
м наперед». Ее муж и врач как раз имели классическую беседу из этой серии.
Она началась с пожелания доктора, чтобы они остались и подежурили возле
дедушки (дабы мистер Дю Лак мог немного поспать), но потом он захотел, чтоб
ы они уехали на следующий день, поскольку они не из Исторического фонда и
доктор вообще не представляет, кто они такие (это несмотря на то, что Венди
произнесла собственное имя очень громко и четко несколько раз).
Муж ее, в свою очередь, начал с согласия остаться, но затем пожелал узнать,
почему это доктор («И откуда мне знать, что вы настоящий врач, а? ») не отвез
дедушку в больницу, как поступил бы ответственный человек. Закончил Воро
н тем, что они должны уехать, поскольку, если доктор серьезный человек, он
не станет доверять пациента попечению незнакомцев.
( Ц Я думаю, что настоящий врач не доверит пациента заботам человека врод
е меня, которого он не знает!
Ц Но, дорогой коллега, само это замечание показывает, как вы на самом дел
е ответственны.)
В результате дедушка неминуемо остался бы и без присмотра, и не в больниц
е, а поступить так безответственно никоим образом было нельзя.
Мужчины как раз находились в середине путаной беседы, в точке, где оба сог
ласились, что Ц поскольку ни один из них не может доверять другому Ц Вор
ону с супругой надлежит уехать, когда Венди взяла фонарь и вышла припарк
овать машину и отобрать кое-какие вещи для ночевки.
Времени у нее было предостаточно. Она знала, что пройдет еще минут двадца
ть, прежде чем эти двое вернутся к началу разговора и сообразят, что они с
Вороном остаются на ночь дежурить возле дедушки.
Венди пересекала пространство затемненного холла, фонарь выхватывал л
ишь кружок черно-белого плиточного пола, когда ее внимание привлек отбл
еск света где-то слева. Смутное мерцание и, кажется, негромкий звук. Да, опр
еделенно звук: несколько аккордов нежной музыки повисли в воздухе.
Ц Может быть, это эльф! Ц прошептала Венди.
Забыв о деле, она очень тихо направилась через зал в сторону таинственно
го трепещущего мерцания.
IV
Здесь находилась арка с деревянными колоннами по бокам, выточенными в ви
де двух деревьев. В переплетающихся ветвях капителей, среди искусно выре
занных дубовых и лавровых листьев виднелись мрачные совы и улыбающиеся
дриады. За аркой оказалась библиотека с бесконечными рядами книг на высо
ких стеллажах. Каждый стеллаж украшали панели с изображением историчес
ких сцен. На стене над каждой полкой висел в раме портрет кого-нибудь из а
нглийских монархов, а над ними располагались зодиакальные знаки и дома.
Высокие окна справа пропускали яркий лунный свет. Одно окно было открыто
, и бледные занавеси трепетали на ветру, отбрасывая лунные блики по всей к
омнате. Отсюда и шло загадочное мерцание. Венди подошла закрыть окно и об
наружила, что звуки издает конструкция из полых трубок длиной около фута
каждая, которую держит в руке одна из мраморных статуй в саду: крылатый пу
хлощекий человек, одетый в звериные шкуры. За спиной у него прятались бро
нзовые медведи, большой и маленький.
Венди закрыла окно, затаила дыхание и обернулась, не сомневаясь, что сейч
ас с ней произойдет какое-то великое чудо.
Она обожала книги, особенно сборники сказок. Перед ней была полка, на пане
лях которой были изображены тонущий в бурном море огромный флот, королев
а на плахе, какие-то битвы. Над стеллажом висел портрет Елизаветы I, а на вер
хней полке стоял бюст Шекспира.
Венди вытянула томик с этой полки, полагая, что раз уж рельефы такие занят
ные, то и рассказы в книжках должны быть восхитительны. Переплет из толст
ой коричневой кожи украшали тисненые эмблемы крылатых коней и скрещенн
ых ключей.
К сожалению, исписанные от руки, вытертые и пожелтевшие страницы содержа
ли слова на латыни Ц языке, для Венди непостижимом. Однако сразу за этой к
нигой обнаружился спрятанный между нею и стеной маленький красный томи
к в современном переплете. Заглянув за две соседние книги, она увидела, чт
о за каждой книгой на полке скрывается маленький красный томик.
Тогда Венди взяла красную книжку, поставив тяжелую черную латинскую кни
гу боком, чтобы отметить место на полке.
Она опустила фонарь на стол и повернула маленький красный вентиль, увели
чив приток масла к фитилю. По бокам стола были вделаны четыре маленьких з
еркала, которые отражали свет в центр столешницы и усиливали его. После м
инуты сладостного промедления она открыла красную обложку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Но людей не было.
Справа южное крыло выходило в громадную оранжерею, чья стеклянная крыша
и многочисленные боковые стекла сияли в звездном свете, словно хрусталь
ная пагода. За стеклянными панелями, как прожилки в мраморе, виднелись те
ни ветвей и сучьев.
Они обошли южное крыло и увидели под луной гармонически устроенный апте
карский огород. Вдоль осыпающейся черной стены на востоке выстроилась ш
еренга деревьев в кадках. В некоторых местах стена была по плечо, в других
развалилась совсем. Через нее долетал запах и шум моря.
Ц Что ж! Ц сказала Венди, уперев руки в бока. Ц Это больше похоже на прав
ду! Я сразу вижу, если дом волшебный!
Ворон потянул высокие двери резного стекла на южной стороне. Закрыто.
Ц Может, люди входят туда и выходят при помощи магии? Двери заперты. Наве
рное, все ушли. По-моему, нам следует сделать то же самое, а? Обыкновенным лю
дям здесь не место.
Венди взяла его за руку и улыбнулась.
Ц Ну, ты мне обыкновенным не кажешься, что бы там папа ни говорил. Давай по
смотрим с той стороны восточного крыла, ладно?
Ворон мрачно кивнул.
Молча пройдя между стеклянными стенами дендрария и аптекарским огород
ом, они вышли во дворик между южным и восточным крыльями здания. Мощные дв
ойные двери между колоннами из потускневшей меди выходили в этот двор.
Справа от дверей восточное крыло оканчивалось подобием часовни. На шпил
е строения помещался тяжелый каменный кельтский крест, крутую крышу из с
ерой черепицы покрывал лишайник, а коричневые кирпичные стены прорезал
и узкие арки дымчатого стекла, чьи темные озерца ловили отблески света д
алекой луны. Возможно, это была и не часовня, поскольку на ее верхнем этаже
имелись три широких балкона, выходящих на дамбу. Венди заявила, что видит
стоящих у окон людей, и Ворон заметил неподвижные силуэты с высокими коп
ьями, в шлемах с плюмажами, смотрящие на восток и на юг.
Во дворе Венди беспечно порхнула к безмолвному фонтану, ее распахнутые г
лаза сияли от восторга. Кромку чаши фонтана украшали двенадцать статуй.
Молодая женщина забралась на край между мальчиком с кувшином в руках и н
атягивающим лук кентавром.
Ц Ворон, смотри! Ц воскликнула она, указывая. Дно водоема было покрыто м
еталлом подобно гладкому серебристому зеркалу. Ц Это же я!
Ворон, заглянув через плечо припавшего к земле льва, подумал, что видит во
дяную нимфу Ц прекрасную, как его жена, только парящую вверх ногами, а зве
зды и черно-серебряные облака запутались у нее в волосах. Из ее руки, кувы
ркаясь, вверх взлетела монетка, которая коснулась монетки, брошенной Вен
ди. Оба пенни исчезли в момент соприкосновения, а красивая перевернутая
женщина и небо за ней распались на концентрические круги и растаяли в ха
осе.
ГЛАВА 9
БИБЛИОТЕКА ПОВЕЛИТЕЛЕЙ СНОВ
I
Огромные двери из красного дерева, отделанные панелями с изображением д
вуликого профиля человека в римских доспехах, тоже оказались заперты.
Ц Там никого нет, Ц резюмировал Ворон, глядя на темное и безмолвное зда
ние.
Ц Не может быть! Это просто ужасно! Без дедушки нам не найти волшебные ве
щи!
Ц Взгляни на сорняки на тропинке. У порога скопились опавшие листья. Пет
ли заржавели. Думаю, никто не ступал здесь уже долгое время.
В окнах не было огней, ни шума, ни движения.
Венди, встав на цыпочки, прижалась лицом к щеке святого из темного стекла,
словно целуя его, и загородила лицо ладонями.
Ц Я что-то вижу. Свет, скачущий вверх-вниз. Может, это эльф!
Супруги в молчании ждали перед запертыми темными дверями. Они взялись за
руки. Лицо Ворона было мрачно, но Венди улыбалась, едва не подпрыгивая от
возбуждения. Бородач, видя радость жены, сжал ее руку, и, когда она посмотр
ела на него, его мрачность дала трещину и усы медленно изогнулись в улыбк
е.
Ц Еще раз, что мы здесь делаем? Ц спросил он. Ц Я забыл.
Венди закатила глаза и подчеркнуто вздохнула.
Ц Нам надо найти магические штуки, чтобы отогнать тьму. Гален не знал, гд
е они, ключ, рог и остальные, но дедушка должен знать. И как только он разбер
ется, что пошло не так, мы сможем все исправить и спасти Галена!
Затем они снова умолкли, заслышав движение за дверью. Молчание тянулось.
Прошла минута. Очень медленно, скрипя заржавленными петлями, дверь отвор
илась.
Ц Только посмотри! Ц воскликнула Венди. Ц Прямо как в кино!
Человек, открывший дверь, держал в руке коптящую лампу и моргал, явно пыта
ясь разгадать смысл последнего замечания Венди.
Прямая фигура незнакомца излучала достоинство. Седина окрасила густые
волосы в цвет соли с перцем. Черные угловатые брови и усы придавали ему са
рдонический, мефистофельский вид. Эспаньолка вся побелела, только в угла
х рта оставались полоски черных волос. На нем было длинное пальто с капюш
оном, какое мог бы носить офицер времен гражданской войны. Поднятый от хо
лода воротник придавал ему чопорный, старомодный вид, и Ворон сначала пр
инял его за министра в отставке.
Человек одной рукой поднял лампу, а другой водрузил на нос висевшее на це
почке пенсне со стеклами в форме полумесяцев и, прежде чем заговорить, вн
имательно рассмотрел пришельцев.
Ц Стало быть, вас прислали? Ц говорил он слегка в нос.
В угрюмом тоне четко слышался британский акцент. Тусклый взгляд и неверн
ая походка навели Ворона на мысль, что незнакомец очень устал.
Венди радостно кивнула.
Ц Мы прибыли из больницы!
Человек заметил халат Ворона.
Ц Значит, не успели переодеться? Это очень хорошо. Я отстоял долгую вахту
; уже двое суток без сна, и мне нужен хоть небольшой отдых. Сюда, пожалуйста.
И, будьте добры, не включайте фонарик.
Медленными шагами незнакомец повел их через огромный зал. Свет лампы не
достигал стен. Смутные отблески над головой намекали на присутствие люс
тры. Округлые металлические тени в отдалении заставляли предполагать н
аличие доспехов.
Трое двинулись по широкой лестнице на балкон.
Ц Как вас зовут? Я Венди! В смысле, как ваше имя? Ц выпалила юная женщина.
Ц Я же не могу звать вас «дедушкой».
Перед ними открылся широкий коридор, расходящийся в обе стороны полукру
гом, словно обнимая центральную башню. Провожатый свернул направо.
Слева тянулась голая каменная стена, справа Ц высокие арочные проемы, о
храняемые статуями. Перед ближней аркой бородатый старик с трезубцем тр
убил в морскую раковину. У следующего прохода восседал на орлином троне
король с изломанным, словно молния, скипетром в руке. Дальше по кругу маяч
ила задрапированная в тяжелые одеяния фигура, лицо ее скрывал тяжелый че
рный шлем. За этой статуей, охраняя соседнюю с хозяином трезубца арку, сто
ял юноша с арфой и луком. Из-за движения отбрасываемых мерцающей лампой т
еней казалось, будто слепые глаза статуй поворачиваются и наблюдают за н
ими.
Ц Можете называть меня доктором Дю Лаком. Имени своего я вам не открою, п
оскольку не выношу острот на тему Камелота.
Свернув в арку, которую охранял старик с трезубцем, они вступили в коридо
р, украшенный вырезанными на деревянных панелях кораблями и морскими чу
дищами. На потолочных балках парили резные чайки и поморники.
Ц Погодите! Вы не дедушка Галена? Не мистер Уэйлок? Ц удивилась и расстр
оилась Венди.
Ц Безусловно, нет.
Доктор Дю Лак остановился перед высокой, обрамленной трезубцами дверью
в конце коридора. Замковый камень этой арки имел форму всевидящего ока. П
о расчетам Ворона, они находились в восточном крыле, выходящем на море.
Дю Лак повернулся и оглядел Венди.
Ц Кто прислал вас? Ц спросил он.
Ц Нас прислал Гален! Кто послал вас?
Доктор сказал:
Ц Я командирован Королевским фондом сохранения исторического наслед
ия.
Ц Тогда вы не знаете, где спрятаны магические талисманы, которые могут о
тогнать агентов империи Ночи и спасти мир?
Доктор моргнул, очки свалились у него с носа и повисли на тонкой цепочке.
Ц Я и не в курсе, что миру угрожают опасности, барышня. За исключением обы
чных, я имею в виду. Произошло что-то новое?
Доктор взирал на них с вежливой тихой улыбкой, под которой, Ворон не сомне
вался, пряталось насмешливое подозрение. Он натянуто произнес:
Ц Извините. По-моему, наше пребывание здесь неуместно. Не уверен, законн
о ли оно
Доктор кивнул.
Ц Может, и так, милостивый государь. К сожалению, в данный момент никого д
ругого здесь нет.
Ворон смутился:
Ц Что?
Ц Исторический фонд сообщил мне, что мистера Уэйлока ни при каких услов
иях нельзя перемещать из его комнаты, разве что днем. Инструкции составл
ены точно, в соответствии, как я понимаю, с письменными указаниями самого
мистера Уэйлока.
Ц Погодите Мистер Уэйлок вас сюда не приглашал?
Ц Похоже, не больше, чем вас, Ц ответствовал доктор.
Ц Тогда мы все правонарушители, Ц заявил Ворон.
Дю Лак устало улыбнулся.
Ц Я предложил бы вам вызвать констеблей, милостивый государь, но в доме н
ет телефона. А мне действительно нужна ваша помощь, если вы друзья мистер
а Уэйлока. Я наблюдаю за ним уже довольно долгое время, и мне необходима см
ена.
Ц Конечно, мы поможем! Ц воскликнула Венди. Ц Что надо делать?
Ц Погодите минуточку, Ц пророкотал Ворон, Ц по-моему, если тут что-то н
е так, следовало бы вызвать полицию. Или позвонить в больницу.
Жена нетерпеливо шлепнула его по плечу.
Ц Ой, не дури! С каких это пор ты доверяешь правительственным чиновникам
?! Что нам надо делать, доктор?
Ц Среди прочего вам придется отогнать машину, чтобы ее не было видно из д
ома. Относительно этого требования однозначны. Можете припарковать ее в
озле одного из внешних строений. Если хотите помочь, вы должны следовать
всем инструкциям с огромным терпением и верой, даже если они покажутся э
ксцентричными. А помощь мне нужна. Помощь в присмотре за моим пациентом.
Ц Пациентом?! Ц встревоженным голосом переспросила Венди.
Доктор толкнул дверь.
II
Широкие окна комнаты выходили на север, восток и юг. Перед окнами, глядя на
ружу, стояли на козлах по полному доспеху с оружием наготове. Каждая из че
тырех стен комнаты была оформлена в своем особом стиле. На дальней красо
вались восточные орнаменты, китайские драконы и лакированная мебель об
рамляли самурайские доспехи, глядящие в то окно. Слева помещались деревя
нные идолы викингов и резные носы их кораблей, а в окно смотрел рогатый шл
ем. Справа варварские золотые украшения из Северной Африки окружали тюр
бан, обернутый вокруг украшенного плюмажем шлема, и задрапированную шел
ком кольчугу, что охраняли правое окно. (Ворон узнал фигуру, замеченную им
со двора.) По обеим сторонам двери, через которую они вошли, стояли козлы с
надетыми на них пластинчатыми панцирями, покрытыми расшитыми геральди
ческими драконами Уэльса, сюркотами. Левый доспех изъела ржавчина, словн
о он долгое время простоял без дела. А тот, что справа, был отполирован и по
крыт вмятинами, будто его недавно использовали по назначению.
В центре комнаты находилась кровать с пологом на четырех столбиках, на к
оторой покоилась неподвижная фигура. Лысина блестела в свете луны, а гус
тые белые брови поднимались над морщинистым лицом, словно облачка.
Помрачневшая Венди молча выступила вперед и уставилась на спящего, разг
лядывая его нос и подбородок.
Ц Как похож на Галена.
Она нерешительно протянула руку и прикоснулась к спящему. Она заметила,
что в грудь и руки ему вставлены трубки и электроды и все спрятаны под пок
рывалами, чтобы их не было видно из комнаты.
Ц Бесполезно, Ц произнес доктор. Ц Он не может проснуться.
III
Венди вприпрыжку спускалась по лестнице. От такого энтузиазма фонарь у н
ее в руке раскачивался и подпрыгивал, пламя мерцало, вспыхивало и плевал
ось искрами. Огромные тени метались над головой, пока она проходила, оста
вляя подобно комете неравномерный след из бледного прозрачного дыма, по
висавшего в воздухе у нее за спиной. Она полагала, что находится в северно
м крыле, срезая дорогу.
Существовал определенный тип разговоров, который Венди называла «задо
м наперед». Ее муж и врач как раз имели классическую беседу из этой серии.
Она началась с пожелания доктора, чтобы они остались и подежурили возле
дедушки (дабы мистер Дю Лак мог немного поспать), но потом он захотел, чтоб
ы они уехали на следующий день, поскольку они не из Исторического фонда и
доктор вообще не представляет, кто они такие (это несмотря на то, что Венди
произнесла собственное имя очень громко и четко несколько раз).
Муж ее, в свою очередь, начал с согласия остаться, но затем пожелал узнать,
почему это доктор («И откуда мне знать, что вы настоящий врач, а? ») не отвез
дедушку в больницу, как поступил бы ответственный человек. Закончил Воро
н тем, что они должны уехать, поскольку, если доктор серьезный человек, он
не станет доверять пациента попечению незнакомцев.
( Ц Я думаю, что настоящий врач не доверит пациента заботам человека врод
е меня, которого он не знает!
Ц Но, дорогой коллега, само это замечание показывает, как вы на самом дел
е ответственны.)
В результате дедушка неминуемо остался бы и без присмотра, и не в больниц
е, а поступить так безответственно никоим образом было нельзя.
Мужчины как раз находились в середине путаной беседы, в точке, где оба сог
ласились, что Ц поскольку ни один из них не может доверять другому Ц Вор
ону с супругой надлежит уехать, когда Венди взяла фонарь и вышла припарк
овать машину и отобрать кое-какие вещи для ночевки.
Времени у нее было предостаточно. Она знала, что пройдет еще минут двадца
ть, прежде чем эти двое вернутся к началу разговора и сообразят, что они с
Вороном остаются на ночь дежурить возле дедушки.
Венди пересекала пространство затемненного холла, фонарь выхватывал л
ишь кружок черно-белого плиточного пола, когда ее внимание привлек отбл
еск света где-то слева. Смутное мерцание и, кажется, негромкий звук. Да, опр
еделенно звук: несколько аккордов нежной музыки повисли в воздухе.
Ц Может быть, это эльф! Ц прошептала Венди.
Забыв о деле, она очень тихо направилась через зал в сторону таинственно
го трепещущего мерцания.
IV
Здесь находилась арка с деревянными колоннами по бокам, выточенными в ви
де двух деревьев. В переплетающихся ветвях капителей, среди искусно выре
занных дубовых и лавровых листьев виднелись мрачные совы и улыбающиеся
дриады. За аркой оказалась библиотека с бесконечными рядами книг на высо
ких стеллажах. Каждый стеллаж украшали панели с изображением историчес
ких сцен. На стене над каждой полкой висел в раме портрет кого-нибудь из а
нглийских монархов, а над ними располагались зодиакальные знаки и дома.
Высокие окна справа пропускали яркий лунный свет. Одно окно было открыто
, и бледные занавеси трепетали на ветру, отбрасывая лунные блики по всей к
омнате. Отсюда и шло загадочное мерцание. Венди подошла закрыть окно и об
наружила, что звуки издает конструкция из полых трубок длиной около фута
каждая, которую держит в руке одна из мраморных статуй в саду: крылатый пу
хлощекий человек, одетый в звериные шкуры. За спиной у него прятались бро
нзовые медведи, большой и маленький.
Венди закрыла окно, затаила дыхание и обернулась, не сомневаясь, что сейч
ас с ней произойдет какое-то великое чудо.
Она обожала книги, особенно сборники сказок. Перед ней была полка, на пане
лях которой были изображены тонущий в бурном море огромный флот, королев
а на плахе, какие-то битвы. Над стеллажом висел портрет Елизаветы I, а на вер
хней полке стоял бюст Шекспира.
Венди вытянула томик с этой полки, полагая, что раз уж рельефы такие занят
ные, то и рассказы в книжках должны быть восхитительны. Переплет из толст
ой коричневой кожи украшали тисненые эмблемы крылатых коней и скрещенн
ых ключей.
К сожалению, исписанные от руки, вытертые и пожелтевшие страницы содержа
ли слова на латыни Ц языке, для Венди непостижимом. Однако сразу за этой к
нигой обнаружился спрятанный между нею и стеной маленький красный томи
к в современном переплете. Заглянув за две соседние книги, она увидела, чт
о за каждой книгой на полке скрывается маленький красный томик.
Тогда Венди взяла красную книжку, поставив тяжелую черную латинскую кни
гу боком, чтобы отметить место на полке.
Она опустила фонарь на стол и повернула маленький красный вентиль, увели
чив приток масла к фитилю. По бокам стола были вделаны четыре маленьких з
еркала, которые отражали свет в центр столешницы и усиливали его. После м
инуты сладостного промедления она открыла красную обложку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33