Моклир умолк на мгновение, дабы собеседник проникся этой мыслью, а затем
продолжал доверительным тоном:
Ц Я выложу карты на стол. Мне надо заполнить квоту. График передвинули. У
нас есть босс, который всем заправляет, и он скоро выйдет на сцену. Поэтому
нам надо быть готовыми раньше, чем мы рассчитывали. Поэтому мне необходи
мо набрать людей быстро. Все, что мне нужно, Ц чтобы человек знал, с какого
конца ствола вылетает снаряд, и слушался приказов. Но нам нужны и люди с мо
згами. Смышленые ребята. Люди, которые знают, как идет игра. Люди без иллюз
ий, идеалов, запутанных обязательств. Люди, которых нельзя одурачить лес
тью или фокусами. Вы такой человек, Фарлоу?
На Нэта Фарлоу намек на то, что он выше обычных человеческих иллюзий, поде
йствовал неотразимо. То, что он не падок на лесть, было самым приятным Ц д
авно он ни от кого не слышал таких комплиментов.
Словно маленький язычок жаркого пламени загорелся внутри него, и он почу
вствовал темное дикарское удовлетворение, когда услышал то, что сам всег
да думал. Словно он вернулся домой Ц к людям, подобным ему. К людям, которы
е знают, что мир это мешок дерьма, что все кости мечены, но тем не менее ухит
ряются выигрывать.
(Мысль, что это также всего лишь ложь и приманка, которую ему предлагают, п
оскольку именно это он и хочет услышать, украдкой высунула нос, будто сур
ок из норы. Но эта мысль была для него нелестной, ей не понравилась собстве
нная тень, и она спряталась обратно.)
Ц Я подумаю об этом, Ц сказал Фарлоу. Ц Если я решу принять ваше предлож
ение, к кому мне обратиться?
Моклир назвал размер жалованья, более чем в десять раз превышающий жалки
й оклад по третьему разряду, который сейчас получал рядовой.
Ц Есть и другие блага. Кук упоминал о некоторых из них. Мы о своих заботим
ся. Заинтересовались?
Фарлоу хотел бы спрятать голодное выражение лица, но знал, что скрюченны
й человечек его заметил. Очередной промах. Теперь нечего разыгрывать скр
омность.
Ц Что ж, возможно, тут не о чем раздумывать. Да. Я заинтересован.
Моклир сказал:
Ц Разумеется, нужно пройти тест.
Ц Типа посвящения?
Фарлоу знал, как устроены банды. Стоит новобранцу совершить нечто ужасно
е, чего власти не смогут простить, Ц и верность его гарантирована. Идти е
му больше некуда, и его шантажом удерживают в рамках.
Ц Ничего такого ужасного. Уэнтворт набирает особую группу из людей, име
ющих определенные психологические факторы. Ц Он вынул пачку бумаги из
ящика стола. Ц Заполните анкету и прошение о переводе
Ц Я по-прежнему останусь в армии? Или нет?
Ц Вы получите армейский чин, но спецподразделение будет проводить опер
ации там, где понадобится, и за морем, и на территории США. Иногда в форме, ин
огда нет.
Фарлоу просмотрел вопросы.
Ц Смотрю, вы тут спрашиваете об очень личных вещах.
Ц Это для психологической оценки.
Ц Вам позволено задавать подобные вопросы? Люди в наши дни используют с
лово «содомия»? А что случилось с правилом «не спрашивают, не говори»?
Моклир развел руками и поднял брови с видом оскорбленной невинности.
Ц Мы стараемся быть открытыми для всех, а новое подразделение ищет люде
й с нетрадиционной сексуальной ориентацией. Это часть нашей программы р
азнообразия.
Ц Почему вы здесь спрашиваете о моих сексуальных партнерах? «Или, если
с женой, была ли церемония проведена в церкви»?..
Ц Это просто медицинская информация. Венерические заболевания, знаете
ли. К тому же люди, прошедшие через венчание, обычно дольше остаются в брак
е. Нам нужно это знать, потому что данные обстоятельства влияют на наши ст
раховые взносы, поскольку МАФ занимается бракоразводными и опекунским
и делами, а эти суммы изымаются из наших операционных накладных расходов
. Вы ж понимаете.
Ц А как насчет вот этого: «Имели ли вы когда-нибудь сексуальные отношени
я или интимный физический контакт с еврейкой, язычницей или некрещеной ж
енщиной?» Кому какое дело? К чему, черт подери, это все?
Ц Часть наших обязательств по отделению церкви от государства. Говоря
о которых не могли бы вы встать, пожалуйста?
Из другого шкафа Моклир извлек распятие и с грохотом уронил его на доски
пола. Это был маленький деревянный крест, тщательно отполированный, с вы
полненной из слоновой кости фигуркой страдающего Христа. Красивая, прос
тая и изящная ручная работа.
Моклир произнес, как само собой разумеющееся:
Ц Наступите на распятие, пожалуйста, и мы сможем перейти к вашему прошен
ию о переводе.
Фарлоу посмотрел на крест на полу.
Ц Затруднения, рядовой?
Ц Вы, должно быть, шутите?
Ц Всего лишь психологический тест, Ц успокоил его Моклир.
Солдат медленно покачал головой.
Ц Вы, ребята необычные так? Это похоже на
IV
У Фарлоу была тетя, которую все звали Безумной Джейн. Он полагал, что в каж
дой семье есть кто-то вроде нее. Для некоторых людей безумием становилос
ь коллекционирование марок или наблюдение за птицами, а для нее это были
рыцари-тамплиеры. Материалы по теории заговоров, интересные лишь медиев
истам. Безумная Джейн не сомневалась, что существуют огромные сокровища
, включая, может, даже Ковчег завета, спрятанные где-то в старых европейск
их монастырях, Ц сокровища тамплиеров.
Безумная Джейн посвящала в свои изыскания всех. Несмотря на отчаянное со
противление Фарлоу, ему она тоже обо всем рассказала. Когда французский
король Филипп Красивый изничтожал рыцарей ордена Храма Иерусалимского
, те под пытками сознавались во всевозможных эксцентричных вещах и посту
пках, шокирующих сознание среднего бюргера Темных веков. Среднему бюрге
ру полагалось думать, что Филипп Красивый Ц честный король, а не просто п
роходимец, затеявший ограбить богатых рыцарей. Естественно, тамплиеры п
ризнавались во всем, чего хотели от них мучители: акты содомии и поклонен
ия дьяволу, совокупление с еврейками, ведьмами и некрещеными наложницам
и с Востока, Ц иными словами, в поступках, которые плохо выглядели только
в глазах людей того времени. На подобные вещи ни один современный челове
к не обратил бы внимания Ц прелюбодеяние, поклонение природе, неуважени
е к церкви.
Тамплиеры не исповедались ни в чем таком, что осудил бы современный чело
век вроде Фарлоу. Черт, никто из его знакомых не ходил в церковь, кроме как
по приказу, и не избегал женщин. Шлюхи для того и существуют. У человека не
все дома, если он беспокоится о подобных вещах. Только девушки с глубинны
ми психологическими проблемами хранили девственность до свадьбы, а ни о
дин мужчина, знакомый Фарлоу, Ц никогда.
Какой-то привет из прошлого. Наступить на крест? Каким людям может быть де
ло до этого в наши дни?
Фарлоу всегда думал, что жители заморских краев похожи на американцев ил
и хотят быть таковыми. Он не мог представить себе страны или народа, где бы
человека попросили наступить на крест и стали бы переживать, если б он эт
о сделал.
Прямо какой-то вудуистский ритуал. Будто этот парень и его босс из родног
о городка тети Джейн в Шизоленде.
Поэтому Фарлоу стоял столбом, слегка приоткрыв рот и прищурившись, и пыт
ался сообразить, что к чему. Откуда эти парни?
V
Ц Если тест для вас слишком труден, рядовой Фарлоу, это будет отмечено в
вашем деле, Ц устало произнес Моклир. Ц Естественно, дело сугубо добров
ольное,
Ц Но я слегка удивлен. Я думал, вы принадлежите к высшему личностному тип
у, к тем, кто сознает глубинную бессмысленность ритуалов, икон и материал
ьных объектов, а?
Ц А волшебник на самом деле существует? Кук говорил что-то насчет волшеб
ника.
Вопрос сорвался у него с языка сам по себе.
Произнося эти слова, Фарлоу вдруг осознал, что мысль, казавшаяся столь ко
мичной и книжной, вдруг перестала быть такой уж забавной. Существо, спосо
бное подчинить ткань реальности собственной ужасной воле, существо, сто
ящее вне любых законов, человеческих и природных, способное трансформир
овать вещи и искажать их как иначе назвать его, если не словом из детских
волшебных сказок?
Давным-давно Нэт где-то прочитал, что изначально волшебные сказки были к
уда мрачнее и кровавее, чем их мультяшные версии, которые разрешается см
отреть детям.
Моклир вежливо пояснил:
Ц Мы установили контакт с человеком, умеющим делать то, что мы затрудняе
мся объяснить или объясняем поверхностно. Я уверен, наука парапсихологи
я в самом скором времени сумеет найти ответ. Разумеется, непосвященным э
то кажется магией, но, опять же, существует множество чудес науки и техник
и, которые поразили бы людей из примитивных времен и отсталых стран. Така
я ли уж большая разница? Несомненно, Куку наш хозяин мог показаться очень
впечатляющей и пугающей фигурой, способной на необъяснимые чудеса, и чел
овек с ограниченным интеллектом, вроде Кука, вполне мог воспользоваться
словом «волшебник» для описания явления, которое его мелкий ум не в сост
оянии охватить. Эта загадочность Ц часть приемов психологической войн
ы. Вы же понимаете. Но Ц И тут кривая улыбка сделалась шире, и слишком мно
го зубов показалось между тонкими бесцветными губами Моклира. Ц Но пре
дположите, что мир еще более странен, чем вам снилось. Подумайте, вдруг там
снаружи что-то есть? Может, на темной стороне Луны или в глубинах моря. Доп
устите, что в безумных советских экспериментах с телепатией и в исследов
аниях совпадающих сновидений имелось рациональное зерно. Или в огнях, ко
торые люди иногда видят в небе. Что бы вы сделали, если бы было так?
Ц В каком смысле «что бы я сделал»?
Ц Если бы обнаружились существа, способные подчинять законы природы, и
спользовать их, метить кости. Нам бы они показались волшебниками, не так л
и? Если бы подобные создания существовали, у нас не осталось бы выбора, вер
но? Пришлось бы заполучить хоть одного на свою сторону. Найти такого, кото
рый защитил бы нас от всех остальных. Это всего лишь здравый смысл. И конеч
но, конечно, вам пришлось бы хранить все это в тайне.
Ц В тайне Почему? Ц не понял Фарлоу. Ц Это попало бы во все газеты. Вели
чайшая сенсация. Все равно что открыть жизнь на других планетах!
Ц В тайне, потому что мы говорим о жизни на нашей планете, о темных сущест
вах, скрытых с самого начала. В тайне, потому что люди, которые распростран
яются о подобных вещах средь бела дня, исчезают и бывают забыты. Мир имеет
свои защитные механизмы.
Фарлоу сказал:
Ц Вы убили того летчика, так ведь? Заставили экипаж заснуть.
Моклир произнес самым ласковым и неубедительным тоном:
Ц Не говорите глупостей. Если бы мы умели делать подобные вещи, мы могли
бы творить все, что угодно. Что угодно с кем угодно. Где угодно. И как бы люди
этого избегали? Спать-то иногда надо. Ц Он расплылся в зубастой улыбке.
Ц И если бы мы могли делать подобные вещи, кто захотел бы оставаться на на
шей стороне, а?
Фарлоу наступил на крест. Моклир сказал:
Ц Добро пожаловать на борт, юнга. У нас есть вступительный бонус, если по
рекомендуешь еще одного соискателя.
VI
Позже, сняв маску, позволявшую ему выглядеть по-человечески, дабы прохла
дный бриз проветрил мех на настоящем лице под ней, Моклир (его настоящее и
мя было Мак-и-Ллейрр, но он устал от того, как люди его коверкали) сидел, зап
олняя оставшиеся документы. Свет не горел (он ненавидел человеческие фон
ари), а его глазам вполне хватало лунного блеска. Искусству чтения и письм
а он выучился давным-давно у пленного моряка, которому дарили лишние сут
ки жизни за каждый день, в который он учил Моклира чему-нибудь новому.
Он писал: «Испытуемый охотно поцеловал задний проход статуи Бафомета, но
отказался плюнуть на экземпляр США, когда его об этом попросили. Субъект
слишком любопытен и слишком умен и может впоследствии оказать сопротив
ление организации».
Моклир нахмурился и принялся грызть ручку острыми белыми зубами. Ему над
о было собрать квоту, а отдуваться за поставку Уэнтворту или двору Настр
онда некачественных рекрутов не хотелось. Он принялся строчить дальше:
«Соответственно, рекомендуется отправка субъекта в "горячие" точки КОНШ
А (Континентальных Штатов Америки), где от него потребуется открывать ог
онь по мирным жителям или совершать иные действия, которые более прочно
свяжут его с движением. Включите его в операции по Эвернессу, но не позвол
яйте действовать за пределами досягаемости "наставников". Однако при усл
овии ослабления верности субъекта его нынешнему королю он может быть пе
реведен в резерв для пополнения офицерского состава».
Спохватившись, Моклир зачеркнул слово «королю» и написал над ним аккура
тными мелкими буквами: «республике».
Его лапа заколебалась над графой для заметок интервьюера, где значилось
: «По прибытии соплеменника перевести в оболочку. Да/Нет».
Его народ на самом деле не мог похвастать избытком храбрости и точным вы
полнением приказов. К тому же, в отличие от смертных, тюленидов связывали
законы магии. С другой стороны, Моклир видел подружку Фарлоу, и она показа
лась ему весьма привлекательной, так что, если парня заменить, коллега в е
го шкуре неплохо проведет время
Он обвел кружочком «да».
Затем поднял документ к лунному свету, довольно оскалившись. Есть.
Моклир взял очередной бланк из лотка с входящими документами. Высота бум
ажной стопки не удивляла его. Если из тысячи человек только одного удава
лось склонить к предательству, то шансы набрать пятьдесят рекрутов при и
сходных пятидесяти тысячах оценивались выше средних.
Фокус заключался в том, чтобы отобрать эти полсотни, не привлекая вниман
ия пятидесяти тысяч честных людей. Хотя, имея в руках Виндьямарский план
етарий и сверяющихся по звездам пленных астрологов, да еще чародея, загл
ядывающего в сны, дабы выведать тайные страхи и слабости кандидатов, рис
к ошибки сводился к минимуму.
Покончив с бумажной работой, Моклир извлек маленькую глиняную трубку, на
бил ее табаком из кисета и, натянув на минутку человеческое лицо, чтобы за
жечь спичку (огонь не казался таким страшным, если смотреть на него челов
еческими глазами), устроился насладиться одним из многочисленных порок
ов, приобретенных за время ношения смертной оболочки.
Он снял человеческое лицо и позволил ночному ветерку из окна ласкать сво
й черный мех. Откинув узкую голову назад, он выпустил в потолок изящное ды
мное колечко.
Даже если вызов поступит сегодня (а он, честно говоря, допускал такую возм
ожность), для небольшой операции людей у него хватит. Они будут выглядеть
как солдаты армии США, в соответствующей униформе и с соответствующим фл
агом. Большинство в его подразделении до сих пор составляли люди типа Фа
рлоу, которые продали души и понимали это, сознательно предавая свой мун
дир. Но некоторые Ц поглупее, вроде Кука Ц вполне способны убедить себя,
что по-прежнему каким-то образом остаются верными солдатами собственно
й страны.
Таков был обычай его народа: пусть враг сражается с врагом, брат восстает
на брата, человек убивает человека. Невинный либо убьет невинного, либо р
асстанется с жизнью. В этом-то самая прелесть! Не важно, сознают ли предат
ели измену Ц люди, в которых они стреляют, все равно умрут, каждый порядоч
ный военный запятнает свою честь, и ни один человек доброй воли не рискне
т довериться тем, кому только и нужно доверять. Таков обычай.
VII
Позже по определенным знамениям Моклир заключил, что следует ожидать по
сещения. Когда луна зашла за облако, пустую комнату заполнили черные тен
и. Он почувствовал холодное прикосновение страха и понял Ц это из-за тог
о, что он смотрит на темноту смертными глазами. Мананнан стянул человече
ское лицо с черного меха.
Тонкая и высокая черная тень, заключенная в костяной доспех, маячила в са
мом дальнем от окна углу, словно была там всегда.
Ц Ну? Ц проворчал Моклир. Раздался холодный голос:
Ц Сегодня. Убийца Белого Оленя поднимается.
Ц А стражи? Если они подуют в свой проклятый рог
Но голос у него сел от страха при одной мысли об этом, и он не договорил. Ему
не хотелось сгореть заживо, навсегда, в безжалостном и сияющем свете.
Неживой и лишенный дыхания голос продолжал:
Ц Рог находится в доме, куда может войти только смертный. У тебя есть сме
ртные люди?
Ц Люди у меня имеются, и самые что ни на есть смертные. Где?
Ц Мэн. Ты знаешь это место?
Ц Ха-хар, Старый Костяк. Каждый корабль, потопленный норд-остом, я знаю. К
аждую скалу, на которой бледные матросские жены напрасно ждали возвраще
ния своих мужчин из жестоких волн, я знаю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33