А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Габриель повернул на север к федеральной магистрали и вдавил в пол педал
ь акселератора.

* * *

Тарик подошел к выходу из кухни и глянул в щелку двери на то, что происходи
ло в большой, похожей на зал комнате. Там то и дело вспыхивали блицы фотока
мер: желающих сфотографироваться с Арафатом было хоть отбавляй. Тарик по
качал головой. Всего десять лет назад подавляющее большинство этих люде
й называли Арафата не иначе, как кровавым террористом. Теперь же с ним нос
ились, как со знаменитым рок-певцом, который для создания имиджа крутого
парня заматывал голову каффией.
Тарик оглядел комнату в поисках Аллона. Похоже, что-то пошло не так. Быть м
ожет, Лейле не удалось связаться со штаб-квартирой службы на бульваре Ца
ря Саула. Или же Аллон затеял какую-то новую игру. Впрочем, каковы бы ни был
и причины его отсутствия, больше тянуть с началом акции нельзя. Тарик зна
л Арафата лучше, чем кто-либо. Старик был знаменит тем, что имел обыкновен
ие в последний момент кардинально менять свои планы. Только благодаря эт
ому свойству своей натуры ему удавалось выживать все эти годы. Он мог уйт
и с вечера в любую минуту, и тогда Тарик лишился бы возможности выпустить
в него пулю.
Он-то хотел убить их обоих сразу Ц и Аллона и Арафата. Это был бы, так сказа
ть, одновременный акт двойного мщения, но все шло к тому, что этому не сужд
ено было случиться. Как только он убьет Арафата, на него навалятся его тел
охранители. Тарик будет драться с ними, причем драться отчаянно; он не ост
авит этим парням выбора, и им придется его пристрелить. Но всякая смерть л
учше мучительной смерти от мозговой опухоли. Аллон опоздал на финальный
акт драмы, а следовательно, останется в живых. Но трусливому изменнику Ар
афату распрощаться с жизнью все-таки придется.
Родней похлопал Тарика по плечу.
Ц Начинай мыть тарелки, дружок! В противном случае это будет последний б
ольшой прием в твоей жизни.
Родней удалился. Тарик зашел в кладовку, включил свет и, приподнявшись на
носках, достал с верхней полки пакет с сушеными тунисскими финиками, кот
орый положил туда час назад. На кухне он высыпал финики из пакета в белую ф
арфоровую тарелку, поставил ее на поднос и, держа поднос перед собой, напр
авился в зал.
Арафат стоял в центре большой гостиной в окружении полудюжины помощник
ов, телохранителей и толпы доброжелателей. Рядом с ним возвышался сенато
р Кэннон. Тарик двинулся сквозь толпу к Арафату, чувствуя, как впивается е
му в живот при каждом шаге рукоять «Макарова». Сейчас Арафат был от него в
десяти футах, но между ним и Тариком находились пять человек, в том числе о
дин телохранитель. Палестинец был такой маленький, что Тарику стоило нем
алых усилий фиксировать взглядом его положение в толпе Ц в большинстве
случаев он видел только его черно-белую каффию. Если он выхватит «Макаро
в» сейчас, один из телохранителей обязательно заметит резкое характерн
ое движение и откроет огонь. Нет, прежде чем вынимать пистолет, он должен п
одобраться к Арафату поближе. Необходимо разыграть карту с финиками Ц н
е зря же он прихватил их с собой.
Но тут Тарик столкнулся с новой проблемой: толпа вокруг Арафата была так
ая густая, а люди стояли так плотно друг к другу, что продвинуться вперед х
отя бы на шаг не было никакой возможности. Перед Тариком стоял человек в т
емно-сером костюме. Когда Тарик дотронулся до его плеча, он повернулся, ме
льком глянул на поднос, заметил белый официантский смокинг и покачал гол
овой:
Ц Спасибо, не надо.
Ц Это финики для президента Арафата, Ц сказал Тарик, и мужчина, немного
поколебавшись, сделал шаг в сторону.
Теперь Тарику предстояло иметь дело с женщиной. Он повторил маневр: дотр
онулся до ее плеча, а когда она повернулась, продемонстрировал ей финики
на подносе и объяснил ситуацию. Она отошла в сторону, и Тарик продвинулся
к Арафату еще на три фута. Правда, следующий человек в толпе оказался одни
м из помощников Арафата. Тарик уже поднял руку, чтобы похлопать его по пле
чу, как вдруг услышал звонок мобильника. Помощник Арафата сунул руку в ка
рман пиджака, выхватил аппарат и торопливо поднес к уху. Несколько секун
д он с напряженным лицом слушал своего абонента, затем сунул телефон в ка
рман и, наклонившись вперед, что-то зашептал Арафату на ухо. Арафат поверн
улся к сенатору Кэннону и произнес:
Ц Боюсь, меня ждет срочное дело.
Этот парень неимоверно, просто дьявольски удачлив, подумал Тарик.
Арафат сказал:
Ц Мне необходимо переговорить по телефону в спокойной обстановке.
Ц Полагаю, мой кабинет подойдет вам как нельзя лучше. Прошу вас, идите за
мной.
Арафат выбрался из толпы и в сопровождении сенатора Кэннона и своих помо
щников двинулся по коридору в сторону хозяйских апартаментов. Миг Ц и о
ни скрылись из виду. Один из телохранителей Арафата тут же занял пост у дв
ери. Минутой позже сенатор Кэннон и помощники палестинского лидера вышл
и из кабинета и присоединились к гостям.
Тарик понял, что пришло время нанести удар. Другой такой возможности ему
могло не представиться. Держа перед собой поднос и лавируя среди толпы, о
н пересек гостиную, прошел по коридору и остановился напротив охранника
. Это был сотрудник личной охраны Арафата, который не мог не знать, что его
босс без ума от хороших тунисских фиников.
Ц Один из помощников мистера Арафата велел мне принести ему вот это.
Телохранитель посмотрел на тарелку с финиками, потом перевел взгляд на Т
арика.
«Эту проблему можно разрешить двумя способами, Ц думал Тарик, поглядыв
ая на охранника и мысленно к нему обращаясь. Ц Или ты пропустишь меня, и т
огда, возможно, останешься в живых, или же, если ты заупрямишься, я пристре
лю тебя и все равно войду в кабинет».
Телохранитель взял с тарелки финик, бросил его в рот, после чего отворил д
верь и сказал:
Ц Поставишь поднос на стол и сразу же выйдешь. Понял?
Тарик кивнул и вошел в комнату.

* * *

Габриель припарковал свой «универсал» на Восемьдесят восьмой улице, вы
скочил из машины и, не обращая внимания на окрики патрульного, побежал че
рез дорогу к большому дому на Пятой авеню. Жаклин следовала за ним, отстав
ая на несколько шагов. Когда они вошли в коридор, их встретили три человек
а: сотрудник личной охраны Арафата, агент американской службы безопасно
сти дипломатического корпуса и полицейский из Нью-йоркского департаме
нта полиции.
Лифтер распахнул перед ними двери лифта. Когда все пятеро погрузились в
кабину, он нажал на кнопку семнадцатого этажа.
Ц Надеюсь, приятель, у вас верная информация, Ц сказал агент СБДК.
Габриель кивнул, вынул из кармана куртки «беретту», оттянул затвор, досы
лая патрон в патронник, и засунул оружие за пояс брюк.
Ц Господь всемогущий! Ц проблеял лифтер.

* * *

Кабинет был невелик, но изящно обставлен. У окна помещался старинный рез
ной письменный стол, рядом стояло обитое лайкой кресло, вдоль стен высил
ись полки, заставленные книгами по истории и биографическими изданиями
из серии «Жизнь великих людей». Скрытые в подвесном потолке лампы давали
мягкий рассеянный свет. У стены по правую сторону от стола находился мра
морный камин, в котором, негромко потрескивая, ровно горели аккуратные д
еревянные чурбачки. Арафат, прижимая к уху трубку телефона, молча слушал
своего собеседника. Только под конец разговора он произнес несколько сл
ов по-арабски, после чего повесил трубку и посмотрел на Тарика. Когда взгл
яд Арафата остановился на тарелке с финиками, его лицо озарилось теплой,
по-детски беззащитной и открытой улыбкой.
Тарик по-арабски сказал:
Ц Мир вам, президент Арафат. Один из ваших помощников попросил принести
вам эти плоды.
Ц Финики! Какая прелесть. Ц Арафат взял с тарелки финик, со всех сторон е
го осмотрел и отправил в рот. Ц Эти финики из Туниса, я уверен в этом.
Ц Полагаю, вы правы, президент Арафат.
Ц Вы говорите по-арабски с палестинским акцентом.
Ц Потому что я палестинец, сэр.
Ц Из какой части Палестины вы родом?
Ц До Катастрофы моя семья жила в Верхней Галилее. Я родился и вырос в лаг
ере беженцев в Ливане.
Тарик поставил поднос на стол и расстегнул смокинг, чтобы облегчить себе
доступ к торчащему за поясом пистолету «макаров». Арафат склонил голову
набок и дотронулся пальцем до своей оттопыренной нижней губы.
Ц Тебе нехорошо, брат мой?
Ц Просто немного устал. В последнее время мне пришлось много и тяжело ра
ботать.
Ц Я знаю, что такое усталость, брат мой. И знаю, что такое бессонница. И я, и м
ои люди страдали от переутомления и недостатка сна долгие годы. Но ты стр
адаешь не только от усталости или недосыпа. Ты болен, брат мой, и я это чувс
твую. Я очень хорошо чувствую такого рода вещи. У меня на это особый дар.
Ц Вы правы, президент Арафат. В последнее время мне и впрямь часто бывает
нехорошо.
Ц Какова же природа твоей болезни, брат мой?
Ц Прошу, оставим этот разговор, президент Арафат. Вы слишком значительн
ый человек и слишком заняты важными политическими делами, чтобы тратить
свое драгоценное время, обсуждая проблемы простого работяги, вроде меня.

Ц Вот тут-то ты и ошибся, брат мой. Я всегда считал себя отцом всех палести
нцев. Когда страдает один из них, страдаю и я.
Ц Ваши слова очень много для меня значат, президент Арафат.
Ц Скажи, брат мой, уж не опухоль ли заставляет тебя страдать? У тебя какая-
то разновидность рака, не так ли?
Тарик промолчал. Арафат же резко изменил направление беседы:
Ц Скажи мне одну вещь, брат мой. Который из моих помощников попросил тебя
принести мне финики?
Его чувство опасности и инстинкт самосохранения ничуть не притупились,
подумал Тарик. Ему вспомнился один вечер в Тунисе много лет назад. Проход
ило совещание Ц типичная палестинская сходка в стиле Арафата, начинавш
аяся за полночь и тянувшаяся до самого рассвета. Кто-то принес адресован
ную Арафату посылку. Отправителем значился некий иракский дипломат из А
ммана. Некоторое время посылка лежала на краю стола, и никто не обращал на
нее внимания. Неожиданно Арафат поднялся с места и сказал:
Ц В посылке бомба, Тарик! Я ее нюхом чую. Убери ее скорей отсюда.
Тарик взял посылку со стола и передал специалисту по взрывным устройств
ам. Старик оказался прав. Там оказалась бомба, которую коварные израильт
яне умудрились доставить прямо на совещание высшего командного состав
а ФОП. Если бы Арафат открыл посылку, на воздух взлетело бы все руководств
о Фронта освобождения Палестины.
Тарик сказал:
Ц Он не назвался. Велел принести вам финики Ц и только.
Арафат протянул руку и взял с подноса еще один финик.
Ц Странное дело: твое лицо кажется мне знакомым. Может быть, мы где-нибуд
ь встречались?
Ц Нет, к сожалению.
Ц Ты уверен? Я, знаешь ли, никогда не забываю лицо человека, если мне хоть р
аз доводилось его видеть.
Ц Уверен, что прежде мы с вами не встречались, президент Арафат.
Ц Ты напоминаешь мне старого друга Ц товарища по оружию, который на про
тяжении ряда лет находился со мной и в хорошие времена, и в плохие.
Ц Боюсь, я всего-навсего простой рабочий парень.
Ц Этому человеку я обязан жизнью. Он защищал меня от врагов и столько раз
выручал из смертельно опасных переделок, что я уже сбился со счета. Ц Ар
афат поднял глаза к потолку и на секунду смежил веки. Ц Один случай мне о
собенно запомнился. Меня пригласили в Дамаск на встречу с братом президе
нта Ассада. Мой друг не хотел, чтобы я ехал. Это было много лет назад, когда з
а мной охотилась секретная полиция президента Ассада, который желал мне
смерти. Встреча с его братом прошла без всяких происшествий, но потом, ког
да мы уже стали садиться в машины, чтобы ехать в Бейрут, мой товарищ сказал
, что мне угрожает опасность. Из своих источников он узнал, что сирийцы реш
или ударить из засады по нашему кортежу и убить меня. Мы отправили кортеж
в Бейрут прежней дорогой, чтобы ввести врагов в заблуждение, после чего м
ой товарищ спрятал меня в Дамаске Ц прямо под носом у сирийских ищеек. По
здно вечером мы получили известие, что сирийцы атаковали наш конвой на п
ути из Дамаска и что несколько наших людей убиты. Что и говорить, это был п
ечальный вечер, но я благодаря самоотверженности и преданности моего др
уга все-таки остался в живых.
Ц Очень интересная история, президент Арафат.
Ц А вот еще одна, не менее поучительная и увлекательная…
Ц Боюсь, мне пора уходить, Ц сказал Тарик, протягивая руку к своей «пушк
е».
Ц Все-таки я хотел бы ее рассказать. Она короткая и много времени не отни
мет. Ты позволишь?
Тарик заколебался.
Ц Разумеется, президент Арафат. Если вы считаете, что это необходимо, я, к
онечно же, ее выслушаю.
Ц Может быть, ты присядешь, мой друг? Ты ведь устал.
Ц Мне не пристало сидеть в вашем присутствии.
Ц Как знаешь, Ц произнес Арафат. Ц Итак, это произошло во время осады Бе
йрута. Тогда израильтяне стремились раз и навсегда покончить с Фронтом о
свобождения Палестины и убить меня. Каждое место, где я в те дни оказывалс
я, мгновенно подвергалось ракетному и артиллерийскому обстрелу. Склады
валось такое впечатление, что израильтяне заранее знали, куда я пойду ил
и поеду. Мой друг начал расследование и выяснил, что израильская разведк
а завербовала несколько человек из состава моего штаба. Он также установ
ил, что шпионы получили от своих хозяев радиомаяки, испускающие направле
нный луч. По этому лучу израильтяне определяли, где я в тот или иной момент
нахожусь со своим штабом. Мой друг задержал этих людей и заставил публич
но покаяться в своих прегрешениях. Это было своего рода послание ко всем
потенциальным шпионам и изменникам, из которого должно было явствовать,
что такого рода преступления палестинский народ прощать не намерен. Кро
ме того, он предложил мне подписать этим людям смертный приговор, чтобы п
отом их можно было предать казни.
Ц И вы его подписали?
Ц Не подписал. Я сказал своему товарищу, что если дам согласие на смерть
предателей, то заполучу множество смертельных врагов в лице их друзей, п
риверженцев и родственников. Я предложил наказать их по-другому Ц отст
ранить от дела революции, подвергнуть остракизму и выслать. По мне, такое
наказание хуже смерти. И я сказал ему еще одну важную вещь: как бы ни были в
елики их преступления, мы, палестинцы, не должны их убивать. Мы вообще не д
олжны убивать друг друга Ц ни при каких условиях. Слишком много у нас дру
гих врагов.
Ц И как же ваш друг на эти слова отреагировал?
Ц Разозлился. Сказал, что я глупец. Это был единственный человек из высше
го командного состава, который отваживался разговаривать со мной в подо
бном тоне. Воистину он обладал сердцем льва. Ц Арафат немного помолчал, п
отом сказал: Ц Я не видел его уже много лет. Но до меня дошли слухи, что он о
чень болен и жить ему осталось недолго.
Ц Мне жаль это слышать.
Ц Когда у нас будет свое собственное государство, я воздам ему должное з
а все его подвиги и жертвы, которые он принес во имя нашего дела. Когда у на
с будет свое государство и свои школы, палестинские дети узнают обо всех
его героических деяниях. В деревнях люди, сидя вечерами у костров, будут р
ассказывать о нем легенды. Он станет подлинным героем палестинского нар
ода. Ц Арафат понизил голос до шепота. Ц Но ничего этого не произойдет, е
сли сейчас он позволит себе сделать глупость. Тогда о нем будут вспомина
ть, как об очередном паршивом фанатике Ц и ничего больше.
Арафат всмотрелся в глаза Тарика и спокойным голосом произнес:
Ц Если ты готов сделать то, что задумал, брат мой, то делай, и покончим с эт
им. Но на тот случай, если у тебя достанет мужества отказаться от своих пер
воначальных планов, я посоветовал бы тебе побыстрее уносить отсюда ноги
и изыскать способ достойно завершить свою жизнь.
Арафат вздернул подбородок и замолчал. Тарик опустил глаза, едва заметно
улыбнулся и медленно застегнул свой официантский смокинг.
Ц Похоже, вы приняли меня за другого человека. Да пребудет с вами мир, пре
зидент Арафат.
Тарик повернулся и быстро вышел из комнаты.
Арафат увидел в дверном проеме своего телохранителя и сказал:
Ц Зайди в комнату и закрой за собой дверь, идиот. Ц Потом он несколько ра
з глубоко вздохнул и с силой потер ладони, чтобы скрыть дрожь в руках.

* * *

Габриель и Жаклин вошли в помещение в сопровождении агентов из трех разл
ичных служб безопасности. Неожиданное появление группы чем-то сильно вз
волнованных и возбужденных людей вызвало в толпе тревожное, на грани пан
ики, чувство;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48