А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Итак, вы не Доминик Бонар, и в художественной галерее вы не работаете. В
ы израильский агент и работаете на Ари Шамрона. В Монреале улицу Сен-Дени
переходил Габриель Аллон. Он хотел меня застрелить.
Ц Как бы мне хотелось, чтобы вы перестали нести весь этот бред! Я предста
вить не могу, о чем вы говорите. Повторяю, я не знаю никакого Габриеля Алло
на. И Ари Шамрона я тоже не знаю.
Размахнувшись, он ударил ее снова. По тому же месту. Боль была такая сильна
я, что она, несмотря на все попытки сдержаться, залилась слезами.
Ц Перестаньте меня бить! Я говорю правду!
Снова удар Ц еще более сильный и болезненный.
Ц Меня зовут Доминик Бонар! Я работаю в художественной…
Он опять ее ударил. Сильнее прежнего. Жаклин почувствовала, что еще немно
го Ц и она потеряет сознание.
Ц Вы сукин сын! Ублюдок! Ц вскричала она, захлебываясь от рыданий и зажи
мая пальцами рану на голове. Ц Куда вы меня везете? Что собираетесь со мн
ой делать?
Он снова ее проигнорировал. Казалось, он поставил своей целью не только п
ричинить ей боль, но и окончательно вывести из себя. Потом, когда он загово
рил снова, в его голосе неожиданно проступило сочувствие. Она знала, чего
он добивался. Он хотел лишить ее способности оказывать ему всякое, даже п
ассивное, сопротивление, заставить поверить в то, что ее предали, оставил
и в одиночестве, предоставили самой себе.
Ц Вы были в Тунисе вместе с Габриелем Аллоном, изображали там его любовн
ицу и участвовали вместе с ним в разработке операции по устранению Абу-Д
жихада.
Ц Я никогда не бывала в Тунисе и не была знакома с Габриелем Аллоном.
Он размахнулся, чтобы нанести ей новый удар, но на этот раз она успела прик
рыть голову руками.
Ц Не бейте меня больше! Ц воскликнула она. Ц Прошу вас!
Он опустил руку. По-видимому, даже этому жестокому человеку было нелегко
избивать плачущую женщину.
Ц Он малость постарел с тех пор, как я видел его в последний раз. Ничего уд
ивительного, учитывая, что ему пришлось перенести.
Жаклин чувствовала, что ее воля к сопротивлению ослабевает. Постепенно о
на начала понимать, что такое реальная работа разведчика, которую она пр
ежде рассматривала, как приключение Ц пусть даже и опасное. Она жаждала
деятельности, которая могла бы наполнить ее существование великим смыс
лом, но взамен получила страх, кровь и боль. В этом-то и заключался главный
секрет Шамрона, который он так и не удосужился ей раскрыть. При всем том он
а отдавала себе отчет, что должна что-то делать, чтобы иметь возможность с
нова контролировать ситуацию. Ее цели были ясны: разузнать планы Тарика
и сообщить о них Габриелю и Шамрону. Другое дело, что она не имела ни малей
шего представления о том, как их достичь. Неожиданно на передний план, зас
лоняя все остальные проблемы, выступил самый животрепещущий и насущный
вопрос: как ей выжить?
Ц Тебя схватят, Ц хриплым от слез голосом произнесла она. Ц Вполне воз
можно, в это самое время за тобой охотится половина канадской и американ
ской полиции. Ты никогда не доберешься до Нью-Йорка!
Ц Скорее всего, нас никто, кроме Габриеля Аллона и Шамрона, не разыскивае
т. Полагаю, они не стали просить помощи у канадцев или американцев, хотя бы
потому, что для этого им пришлось бы объяснить, зачем они приехали в Канад
у. Но они не могут этого сделать, не подставив под удар службу.
Тарик вынул из кармана куртки платок, протянул его Жаклин и жестом предл
ожил приложить к ране.
Ц Между прочим, мы знали о том, что ты работаешь на службу, фактически с то
й самой минуты, когда ты переступила порог квартиры Юсефа.
Ц Откуда?
Ц Ты и в самом деле хочешь об этом знать?
Ц Хочу.
Ц Хорошо, я расскажу тебе об этом, но сначала тебе придется ответить на м
ои вопросы. Скажи, ты и вправду француженка?
Оказывается, всей правды он не знает, подумала Жаклин, но сказала другое:

Ц Да, я француженка.
Ц Но ты, несомненно, француженка еврейского происхождения?
Ц Это так.
Ц Доминик Бонар Ц твое настоящее имя?
Ц Нет.
Ц Какое твое настоящее имя?
В самом деле, какое? Ц задалась вопросом Жаклин. Быть может, Жаклин Делак
руа? Но нет. Это имя придумал Марсель Ламбер для совсем еще юной, начинающе
й манекенщицы, приехавшей из Прованса. Уж если ей суждено умереть, она дол
жна умереть под именем, которое ей дали при рождении.
Ц Меня зовут Сара, Ц сказала она. Ц Сара Халеви.
Ц Красивое имя. Что ж, Сара Халеви, полагаю, ты представляешь себе, как кон
чают агенты, оказавшиеся в твоем положении? Ц Он бросил на нее быстрый вз
гляд, дожидаясь ее реакции, но она и пальцем не шевельнула. Лишь смотрела н
а него с выражением холодной враждебности на лице. Ц Можешь называть ме
ня Тарик, если, конечно, хочешь.

* * *

Тарик проговорил без перерыва почти час. Судя по всему, он немало гордилс
я своими достижениями. И неудивительно: в конце концов, ему удалось переи
грать одну из самых мощных разведывательных служб в мире. Он рассказал Ж
аклин, как он и его люди узнали о том, что Габриель снова стал работать на Ш
амрона. Потом он рассказал о секретной инструкции, которую получили все
агенты его организации, и о том, что Юсеф сразу же уведомил контролировав
шего его офицера о попытке красивой француженки вступить с ним в контакт
.
Ц Мы велели Юсефу продолжать с тобой встречаться, а тем временем провер
или в Париже твою легенду и обнаружили в ней крохотный пробел, пустячный
недостаток, если разобраться, но это тем не менее заставило нас насторож
иться. В Лондоне мы тебя сфотографировали и сравнили эту фотографию со с
нимком женщины, которая работала в Тунисе вместе с Габриелем Аллоном. По
сле этого мы сказали Юсефу, чтобы он продолжал выстраивать отношения с Д
оминик Бонар, уделяя особое внимание их эмоциональной составляющей Ц в
частности, развитию взаимного доверия.
Жаклин вспомнила продолжительные беседы, которые вел с ней Юсеф, все эти
его ежевечерние лекции о страданиях палестинского народа. Тогда он расс
казал ей, как заполучил шрамы на спине, а также о страшной судьбе, которая
постигла обитателей лагеря беженцев в Шатиле. Интересное дело: все это в
ремя она думала, что контролирует игру Ц как-никак она представляла вед
ущую, манипулирующую сторону, Ц а на самом деле ситуацию держал под конт
ролем Юсеф.
Ц Когда мы поняли, что ваши отношения достигли необходимой нам стадии, м
ы сказали Юсефу, чтобы он попросил тебя об одолжении. Он должен был предло
жить тебе сопровождать во время заграничного путешествия крупного пал
естинского функционера. Ты привела массу весомых аргументов против сов
местного путешествия с незнакомым человеком, но в конце концов согласил
ась. По той именно причине, что ты не Доминик Бонар, секретарша владельца л
ондонской художественной галереи, а Сара Халеви Ц агент израильской ра
зведки. Ари Шамрон и Габриель Аллон предположили, причем совершенно прав
ильно, что этим палестинским функционером окажусь я Ц и никто другой. Он
и исходили из хорошо известного им факта, что я во время проведения опера
ций использую для прикрытия неосведомленных женщин. И они включили тебя
в эту чрезвычайно опасную схему, поскольку страстно желали заполучить м
еня. Но теперь я собираюсь повернуть эту игру против них. Я хочу с твоей по
мощью заполучить Аллона.
Ц Оставь его в покое, Ц сказала Жаклин. Ц Аллон и так достаточно настра
дался по твоей милости.
Ц Ты говоришь «Аллон настрадался», но забываешь о том, что он убил моего
брата. Его страдания ничто по сравнению с тем горем, которое он причинил м
оей семье.
Ц Твой брат был террористом! Он заслуживал смерти.
Ц Мой брат сражался за свой народ. Он не заслуживал, чтобы его пристрелил
и, как собаку, когда он лежал в постели.
Ц Это было много лет назад и, как говорится, быльем поросло. Но если тебе т
ак уж необходимо убить израильского агента, возьми мою жизнь, а не его.
Ц Благородный порыв, Сара, ничего не скажешь. Но ты должна иметь в виду, чт
о твой друг Габриель вторую свою женщину мне без борьбы не уступит. Так чт
о закрой глаза и расслабься. Путь нам предстоит длинный.

* * *

Время близилось к рассвету, когда Тарик, миновав Уайтстоун-бридж, въехал
в Куинс. Когда же он миновал аэропорт Ла-Гуардиа, движение на улицах стало
постепенно набирать силу. В это время небо на востоке окрасилось в светл
о-серый цвет, служивший предвестником скорого восхода. Тарик включил ра
дио, прослушал отчеты о положении на дорогах, после чего прикрутил звук и
сосредоточился на вождении. Через несколько минут в поле зрения путешес
твенников возникла Ист-Ривер, а после этого Жаклин увидела первые солне
чные лучи, позолотившие небоскребы Нижнего Манхэттена.
Тарик съехал с междугородного шоссе и покатил по улицам Бруклина. Теперь
, когда встало солнце, она получила наконец возможность рассмотреть этог
о человека при дневном свете. Ночь, которую он провел за рулем, сильно сказ
алась на его внешности Ц и не лучшим образом. Он побледнел еще сильнее, хо
тя, казалось, такое невозможно, а глаза у него покраснели и слегка слезили
сь. Машину он вел правой рукой, а левая покоилась на колене и сжимала рукоя
ть пистолета.
Жаклин бросила взгляд на уличные знаки: Кони-Айленд-авеню. Дома, улицы да
и сам урбанистический пейзаж вокруг несли отличительные черты Среднег
о Востока и Азии. Они проезжали мимо колоритных пакистанских рынков и де
корированных в восточном стиле лавочек, в которых торговали фруктами. В
лучах утреннего солнца поблескивали вывески и витрины ливанских и афга
нских ресторанов, ближневосточных туристических агентств, магазинов п
о продаже восточных ковров и глазурованной облицовочной плитки. В окне п
ромелькнула мечеть с бело-зеленым, из искусственного мрамора, фасадом, п
ристроенным к зданию старого кирпичного пакгауза.
Тарик свернул на тихую, застроенную жилыми домами Парквиль-авеню, медле
нно проехал квартал и остановился у трехэтажного кирпичного здания на у
глу Ист-Инглиш-стрит. В цокольном этаже этого дома размещался магазин де
ликатесов, а остальную полезную площадь занимали апартаменты. Тарик вык
лючил мотор и дважды нажал на клаксон. В квартире на втором этаже на корот
кое время зажегся свет.
Ц Сиди и жди, пока я обойду вокруг машины, Ц спокойно сказал Тарик. Ц Дв
ерь не открывай. Если сделаешь попытку ее открыть, пристрелю. Когда выйде
шь из машины, иди прямо к дому и поднимайся по лестнице. Если попытаешься к
рикнуть или сбежать, получишь пулю. Ты хорошо меня поняла?
Жаклин кивнула. Тарик сунул пистолет «Макаров» в наружный карман куртки
и вышел из машины. Обойдя машину сзади, он подошел к той ее стороне, где сид
ела Жаклин, открыл дверцу и вытащил женщину за руку наружу. Потом он захло
пнул дверцу, и они быстро зашагали через улицу. Дверь в подъезде цокольно
го этажа была приоткрыта. Они вошли в дом и пересекли маленькое замусоре
нное фойе. В полумраке темнел остов стоявшего у стены ржавого, без колес, в
елосипеда.
Тарик стал подниматься по лестнице, продолжая стискивать ее ладонь; его
рука была горячая и влажная. В лестничном колодце пахло карри и скипидар
ом. Поднявшись на второй этаж, они пошли по коридору. Неожиданно открылас
ь дверь, и в темном дверном проеме замаячил бородатый мужчина, облаченны
й в белый халат. Глянув на Тарика, он отступил в глубину квартиры и тихо пр
икрыл за собой дверь.
Они подошли к двери с табличкой «2А». Тарик огляделся и дважды негромко по
стучал.
Дверь распахнулась, и Лейла молча втащила Жаклин в квартиру.

Глава 43

Нью-Йорк
Часом позже Ари Шамрон приехал в израильскую дипломатическую миссию пр
и ООН, располагавшуюся на пересечении Второй авеню и Сорок третьей улицы
. Раздвинув плечом группу демонстрантов, которые вечно здесь толкались,
он, по-бычьи пригнув голову к груди, прошел в здание. Офицер из службы безо
пасности миссии ждал его в коридоре, и после того, как они встретились, про
водил его в закрепленное за агентами спецслужб помещение. Там в компании
трех весьма нервных на вид помощников находился премьер-министр. Он сид
ел за большим столом, выколачивая пальцами дробь по полированной столеш
нице. Шамрон опустился на стул и посмотрел на начальника протокольного о
тдела.
Ц Дайте мне копию делового расписания премьер-министра и покиньте пом
ещение.
Когда помощники премьера во главе с начальником протокольного отдела в
ышли из комнаты, премьер сказал:
Ц Ну, что там у вас произошло в Монреале?
Шамрон во всех деталях описал ситуацию. Когда он закончил повествование
, премьер-министр прикрыл глаза и некоторое время кончиками пальцев мас
сировал переносицу. Наконец он произнес:
Ц Я вызвал тебя из бессрочного отпуска, Ари, чтобы ты восстановил репута
цию службы, так что новые провалы мне ни к чему. Ты уверен, что канадцы ниче
го не знают о твоей подозрительной активности в Монреале?
Ц Уверен, премьер-министр.
Ц Как думаешь, твой агент еще жив?
Ц Трудно сказать, но в целом ситуация рисуется мне в мрачных тонах. Как и
звестно, женщины, с которыми контактировал Тарик в процессе проведения с
воих операций, обычно плохо кончали.
Ц Если это дело выплывет наружу, журналисты нас доконают. Я уже вижу заго
ловки газет: «Красивая французская фотомодель оказалась секретным аге
нтом израильской разведки!» Тебя это устраивает, Ари? Меня лично Ц нет!
Ц Что бы с ней ни случилось, протянуть от нее ниточку к нашей службе прак
тически невозможно.
Ц Кто-нибудь из журналюг обязательно об этом пронюхает, Ари. Так всегда
бывает.
Ц Если журналисты что-нибудь раскопают, мы воспользуемся услугами наш
их друзей вроде Бенджамина Стоуна, чтобы прижать их к ногтю. В любом случа
е, мы всячески будем отрицать вашу причастность к этому делу.
Ц Мне не нужно, чтобы вы отрицали мою причастность к этому делу. Важно, чт
обы дела никакого не было. Не ты ли обещал принести мне на подносе голову Т
арика, и при этом не наследить? Между прочим, голова Тарика мне все еще тре
буется, но я хочу, чтобы Жаклин Делакруа осталась в живых.
Ц Мы хотим того же самого, премьер-министр. Но в данный момент мы более вс
его озабочены вашей безопасностью.
Шамрон взял со стола копию делового расписания премьера и начал его чита
ть:
Ц "После церемонии подписания соглашения в здании Организации Объедин
енных Наций премьер-министр отправляется на встречу с инвесторами, а за
тем посещает Нью-Йоркскую фондовую биржу. Оттуда он перемещается в «Уол
дорф-отель», где инициативная группа «Друзья Сиона» дает в его честь лен
ч". Ц Шамрон на минуту оторвался от документа и поднял глаза на премьер-м
инистра. Ц И это расписание только на первую половину дня! После ленча вы
должны отправиться в Бруклин на встречу с представителями местной евре
йской общины, где вам предстоит обсудить проблемы переговорного процес
са на Среднем Востоке; затем вам необходимо вернуться на Манхэттен и пос
етить несколько приемов и коктейлей.
Шамрон положил расписание на стол и сказал:
Ц Для службы безопасности все эти мероприятия Ц сплошной кошмар. Я нас
тоятельно рекомендую вам подключить к своей охране Габриеля Аллона.
Ц Почему именно Аллона?
Ц Потому что в Монреале ему удалось хорошо рассмотреть Тарика. Если тот
окажется в толпе, Аллон его заметит.
Ц Скажи ему, чтобы не забыл надеть костюм.
Ц Боюсь, у него нет костюма.
Ц Ну так достань ему костюм, Ари!

* * *

Квартирка оказалась на удивление маленькой и состояла из скудно обстав
ленной гостиной, кухни с двумя газовыми горелками, ванной комнаты и тесн
ой спальни, где пахло плесенью. Окна были занавешены толстыми шерстяными
одеялами, которые совершенно не пропускали света. Тарик открыл дверцу в
строенного шкафа; там стоял большой чемодан с обтянутыми черной кожей тв
ердыми фанерными боками. Тарик вытащил чемодан из шкафа, перенес в гости
ную и, положив его на пол, поднял крышку. Под крышкой хранились тщательно о
тутюженные черные габардиновые брюки, белый смокинг, крахмальная белая
рубашка и черный галстук-бабочка. В застегнутом на «молнию» боковом отд
елении лежал бумажник. Тарик раскрыл его и просмотрел содержимое. Там на
ходились выданные Нью-йоркским департаментом полиции водительские пр
ава на имя Эмилио Гонсалеса, кредитная карточка «Виза», карточка постоян
ного посетителя видеосалона, несколько рецептов и пристегивавшийся к к
арману идентификационный нагрудный знак. Кемаль все предусмотрел и все
сделал как надо.
Тарик некоторое время изучал фотографию. Эмилио Гонсалес Ц с небольшой
лысиной и густыми черными усами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48