А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Возвращайся в спальню, Ц скомандовала она, взмахнув пистолетом.
Жаклин повернулась и пошла в спальню. Лейла последовала за ней, держа пис
толет в вытянутых руках. Подойдя к кровати, Жаклин остановилась.
Лейла скомандовала:
Ц Ложись на спину и защелкни наручник на правом запястье!
Жаклин колебалась.
Ц Ложись и пристегивайся! Ц крикнула Лейла.
Жаклин крутанулась вокруг своей оси. При этом она большим пальцем выдвин
ула острие зажатой у нее в ладони пилки наружу и размахнулась. Лейла ника
к не ожидала подобного развития событий. Вместо того, чтобы стрелять, она
выставила вперед руки. Жаклин целилась ей в ухо, но Лейла двигалась слишк
ом быстро, и она промахнулась: конец пилки лишь рассек скулу.
Рана оказалась глубокой Ц сразу же потекла кровь, Лейла взвыла от боли и
выронила пистолет.
Жаклин, подавив усилием воли естественное желание наклониться за писто
летом, отвела руку в сторону и нанесла ей новый удар сбоку. На этот раз зао
стренный конец пилки вонзился в шею. Струей ударила горячая кровь, окати
в Жаклин руки.
Она выпустила пилку, которая осталась торчать у Лейлы в шее. Лейла смотре
ла на Жаклин в упор. В ее глазах одновременно проступили боль, ужас и изумл
ение. Потом она вцепилась пальцами в торчавший у нее из шеи предмет.
Жаклин нагнулась и подняла пистолет с пола.
Лейла вытащила пилку из раны и бросилась на Жаклин, полоснув ее побелевш
им от ярости взглядом.
Жаклин вскинула «пушку» и выстрелила Лейле в сердце.

Глава 44

Нью-Йорк
Тарик поднялся со скамейки и пересек Пятую авеню. Подошел к служебному в
ходу большого дома и поднял стоявший в коридоре ящик с шампанским. Мужчи
на в фартуке и с зачесанными назад волосами, блестевшими от геля, поднял н
а него глаза.
Ц Что это ты делаешь, хотел бы я знать?
Тарик, продолжая держать ящик, неопределенно пожал плечами.
Ц Меня зовут Эмилио Гонсалес.
Ц И что с того?
Ц Мне сказали сюда прийти. Я работаю в компании «Элит кейтеринг».
Ц Почему в таком случае я тебя не знаю?
Ц Я вышел на работу по заданию этой компании в первый раз. Сегодня утром
мне позвонил какой-то парень и сказал, чтобы я побыстрее отрывал свою зад
ницу от дивана и шел сюда, потому что здесь большое мероприятие и требуют
ся дополнительные рабочие руки. Вот я и пришел.
Ц Это верно. Мероприятие здесь большое, и от лишней пары рабочих рук я бы
не отказался. Между прочим, ожидаются какие-то шишки. Я это к тому говорю, ч
то кругом до черта агентов из службы безопасности.
Ц И что же?
Ц Если пришел, то какого черта здесь стоишь? Тащи этот ящик наверх, а пото
м присоединяйся ко мне и моим ребятам.
Ц Слушаю, сэр.

* * *

Звук выстрела прозвучал в маленькой квартире, как пушечный залп. Его не м
огли не услышать. Жаклин надо было побыстрее уносить ноги. Но прежде она д
олжна была сделать одну очень важную вещь: сообщить Габриелю о планах Та
рика.
Она переступила через лежавший на полу труп Лейлы, подошла к телефону и н
абрала номер своей лондонской квартиры. Услышав свой записанный на авто
ответчик голос, она набрала еще три цифры. В трубке послышались щелчки, ле
гкое гудение, а потом голос незнакомой молодой женщины:
Ц Слушаю.
Ц Мне нужен Ари Шамрон. Приоритет номер один, дело не терпит отлагательс
тва.
Ц Назовите кодовое слово.
Ц "Джерико". Поторопитесь, прошу вас.
Ц Подождите, пожалуйста.
Спокойствие, звучавшее в голосе этой женщины, убивало. В трубке снова что-
то защелкало и загудело, после чего на линии прорезался голос Шамрона.
Ц Жаклин? Это и вправду ты? Где ты?
Ц Не знаю точно. Полагаю, где-то в Бруклине.
Ц Держись. Сейчас мне из штаб-квартиры сообщат твой точный адрес.
Ц Не уходите, не оставляйте меня одну!
Ц Я никуда не ухожу и по-прежнему с тобой.
Жаклин начала всхлипывать.
Ц Что случилось?
Ц Тарик отправился на операцию. Одет, как официант. Выглядит по-другому,
нежели в Монреале. Он хотел использовать наш специальный кабель, чтобы з
аманить Габриеля в ловушку, но я ранила Лейлу пилкой для ногтей, а потом до
била выстрелом из пистолета.
Жаклин отдавала себе отчет, что говорит, как истеричка, но ей было наплева
ть.
Ц Эта женщина все еще там?
Ц Да, лежит на полу в двух шагах от меня. Ох, Ари, как все это ужасно!
Ц Тебе надо срочно оттуда убираться. Но прежде ответь на один вопрос: ты
знаешь, куда направился Тарик?
Ц Нет.
В этот момент она услышала в коридоре чьи-то тяжелые шаги. Вот дьявольщин
а!
Ц Кто-то идет, Ц прошептала она в трубку.
Ц Немедленно эвакуируйся!
Ц Отсюда только один выход.
В дверь дважды постучали. Стук был такой громкий, что, казалось, от него со
трясалась вся квартира.
Ц Я не знаю, что мне делать, Ари!
Ц Сиди тихо и жди.
В дверь снова постучали. Трижды Ц и еще громче прежнего. Но шагов слышно н
е было. Тот, кто стоял у двери, никуда уходить не собирался.
Жаклин была не готова к тому, что за этим последовало. Стук сменился грохо
том и треском выламываемой дверной створки. Эти звуки показались оглуши
тельными, и Жаклин представилось, что в квартиру ворвались сразу несколь
ко человек, но в помещение проник только один мужчина Ц тот самый, которы
й на минутку выглянул в коридор, когда Тарик вел Жаклин на квартиру.
В руках он сжимал бейсбольную биту.
Жаклин выронила трубку. Мужчина посмотрел на труп Лейлы, перевел взгляд
на Жаклин, поднял биту и бросился на нее. Жаклин навела на него пистолет и
дважды нажала на спуск. Загрохотали выстрелы. Первая пуля ударила мужчин
у в плечо, заставив крутануться винтом, вторая поразила его в спину, повре
див позвоночник. Жаклин шагнула вперед и сделала еще два выстрела.
Комната наполнилась пороховым дымом; запахло кордитом, пол и стены были
забрызганы кровью. Жаклин схватила висевшую на шнуре трубку и торопливо
поднесла к уху.
Ц Ари?
Ц Слава Богу, это ты. Слушай меня внимательно, Жаклин! Тебе нужно оттуда у
ходить. Сию же минуту.
Ц И куда же мне идти?
Ц Судя по всему, сейчас ты находишься в Бруклине, на углу Парквиль-авеню
и Восточной восьмой улицы.
Ц Я не знаю города. Все эти названия ничего для меня не значат.
Ц Уходи из дома и иди к Парквиль-авеню. Там повернешь налево и дойдешь до
Кони-Айленд-авеню, а затем повернешь направо. Ни в коем случае не пересек
ай Кони-Айленд. Оставайся на той стороне улицы, по которой идешь. Продолжа
й двигаться вперед. Через некоторое время подъедет мой человек и подхват
ит тебя.
Ц Какой человек? Кто он?
Ц Не задавай лишних вопросов и делай, как я сказал. Прежде всего уходи из
дома!
С этими словами Шамрон отключил мобильник.
Жаклин швырнула трубку и подняла свое пальто, лежавшее на полу у кровати.
Натянув его и сунув пистолет в карман, Жаклин вышла из квартиры. Она точно
следовала всем наставлениям, которые дал ей Шамрон, и уже через нескольк
о минут оказалась на Кони-Айленд-авеню. Оглядевшись, она втянула голову в
плечи и зашагала мимо витрин магазинов и ресторанов в восточном стиле.

* * *

Примерно на расстоянии мили от Кони-Айленд располагался Еврейский обще
ственный центр Нью-Йорка. Габриель стоял в нескольких футах от премьер-м
инистра, который зачитывал по бумажке краткую историю израильской секр
етной службы МОССАД, обращаясь к группе американских школьников еврейс
кой национальности. Агент службы безопасности премьер-министра прибли
зился к Габриелю, дотронулся до плеча и прошептал:
Ц Тебе звонят. Судя по всему, звонок срочный.
Габриель вышел из актового зала в фойе. Подошел еще один телохранитель и
передал ему мобильник.
Ц Алло?
Шамрон сказал:
Ц Она жива.
Ц Что с ней? Где она?
Ц Движется по Кони-Айленд-авеню в твою сторону. Идет по западной сторон
е улицы. Она одна. Поезжай и подхвати ее. Она сама расскажет тебе о своих по
двигах.
Габриель отключил мобильник и посмотрел на телохранителя премьера:
Ц Мне нужна машина. Немедленно!

* * *

Двумя минутами позже Габриель ехал в северном направлении вдоль Кони-Ай
ленд-авеню, сканируя взглядом фигуры пешеходов на тротуаре. Шамрон сказ
ал ему, что Жаклин будет идти по западной стороне улицы, но Габриель для ве
рности поглядывал в обе стороны Ц на тот случай, если она что-нибудь пере
путала или перешла улицу. Продолжая движение в северном направлении, он
автоматически фиксировал взглядом таблички с названиями улиц: «Авеню L»
, «Авеню К», «Авеню J»…
Чертовщина какая-то! Куда, спрашивается, она запропастилась?
Габриель заметил ее на пересечении улиц Кони-Айленд и авеню Н. Волосы у не
е были в беспорядке, лицо распухло… Она походила на человека в бегах, но со
бранна и спокойна. Габриель видел, как время от времени она поворачивала
голову к проезжей части и оглядывала улицу в оба конца.
Габриель резко повернул, притер машину к бровке и, протянув руку, открыл д
верцу для пассажира. Жаклин попятилась и сунула руку в карман. Потом увид
ела лицо человека в машине, и выдержка ее оставила.
Ц Габриель, Ц прошептала она. Ц Слава Богу…
Ц Залезай, Ц спокойным голосом произнес он.
Она забралась в машину и захлопнула дверцу.
Когда они проехали несколько кварталов, она сказала:
Ц Притормози.
Он свернул в боковую улицу и остановился, но двигатель выключать не стал.

Ц С тобой все в порядке, Жаклин? Расскажи мне, что с тобой случилось.
Вместо этого она заплакала: сначала тихо, почти беззвучно, а потом в голос
, захлебываясь от рыданий; при этом все ее тело содрогалось. Габриель прив
лек ее к себе и обнял за плечи.
Ц Все уже закончилось, Ц негромко сказал он. Ц Закончилось, понимаешь?

Ц Никогда меня больше не покидай, Габриель. Будь со мной, Габриель. Прошу
тебя, всегда будь со мной…

Глава 45

Нью-Йорк
Тарик расхаживал по великолепно обставленным комнатам, где окна выходи
ли на Центральный парк. Гости ставили и клали на его овальный поднос всев
озможные предметы Ц пустые стаканы, скомканные салфетки, тарелки с недо
еденными закусками, сигаретные окурки… Тарик посмотрел на часы. К этому
времени Лейла должна была сделать звонок по лондонскому номеру Жаклин. В
озможно, Аллон уже в пути. Скоро Тарик его увидит.
Тарик прошел через библиотеку. Двойные французские двери вели на террас
у. Несмотря на холод, несколько гостей стояли там и наслаждались открыва
вшимся перед ними видом. Когда Тарик ступил на террасу, до его слуха донес
лось отдаленное завывание полицейских сирен. Он подошел к балюстраде и г
лянул на Пятую авеню. Туда из-за поворота в сопровождении почетного эско
рта из мотоциклистов выруливал официальный кортеж.
Высокий гость в скором времени должен был войти в здание.
Но куда запропастился Аллон?
Ц Эй, вы меня слышите? Подойдите, пожалуйста, ко мне.
Тарик огляделся. Его взмахом руки подзывала к себе дама в мехах. Он до тако
й степени был заворожен зрелищем приближавшегося кортежа, что на минуту
забыл о взятой им на себя роли официанта.
Женщина держала в руке бокал с недопитым красным вином.
Ц Извините, вы не могли бы это у меня забрать?
Ц Разумеется, мадам.
Когда он подошел к группе оживленно переговаривавшихся гостей, женщина,
не глядя на Тарика, протянула руку и попыталась поставить бокал на его по
днос. Бокал не удержался на высокой ножке, опрокинулся, и красное вино вып
леснулось на белый смокинг Тарика.
Ц О Господи! Ц сказала женщина. Ц Мне очень жаль, что так получилось, по
верьте. Ц С этими словами она как ни в чем не бывало повернулась к гостям
и возобновила прерванную беседу.
Тарик отнес поднос на кухню.
Ц Что это с тобой, парень? Ц осведомился его босс Родней Ц мужчина в фар
туке и с блестевшими от геля волосами.
Ц Леди пролила вино на мой смокинг.
Тарик поставил заполненный пустой посудой и объедками поднос на окован
ный жестью прилавок рядом с мойкой. В следующее мгновение в зале, который
он только что покинул, загремели аплодисменты: почетный гость вошел в по
мещение. Тарик взял из стопки чистый поднос, повернулся и зашагал к выход
у.
Родней окликнул его:
Ц Куда ты направляешься?
Ц В зал, конечно. Выполнять свою работу.
Ц В таком виде в зал ты не пойдешь. С этой минуты будешь работать на кухне.
Иди к мойке и помоги ребятам разобраться с посудой.
Ц Я могу почистить смокинг.
Ц Это красное вино, приятель. Твоему смокингу пришел конец.
Ц Но…
Ц Никаких «но»! Становись вот сюда и берись за тарелки.

* * *

Ц Очень рад, что мне вновь представилась возможность вас увидеть, прези
дент Арафат, Ц сказал Дуглас Кэннон.
Тот улыбнулся:
Ц Я тоже рад вас видеть, сенатор Кэннон. Или мне следует называть вас «по
сол Кэннон»?
Ц Называйте меня Дуглас Ц и не ошибетесь.
Кэннон стиснул в своей огромной ладони маленькую руку Арафата и энергич
но тряхнул. Кэннон был высоким, с широкими плечами и гривой непокорных се
дых волос. Его талия за последние годы основательно увеличилась в размер
ах, но хорошо скроенный синий блейзер этот недостаток скрывал. Журнал «Н
ью-Йорк мэгэзин» как-то раз назвал сенатора Периклом наших дней Ц и неуд
ивительно. Это был известный ученый и филантроп, поднявшийся из недр ака
демической науки к вершинам политического Олимпа и ставший одним из наи
более влиятельных представителей демократической партии в сенате. Дву
мя годами раньше его отозвали из отставки и предложили занять пост чрезв
ычайного и полномочного посла Соединенных Штатов при Сент-Джеймсском д
воре в Лондоне. Однако его деятельность на дипломатическом поприще долг
о не продлилась, так как он был тяжело, почти смертельно ранен при нападен
ии террористов. Сейчас, впрочем, Кэннон был в порядке и даже словом не обмо
лвился о том, что с ним произошло. Подхватив Арафата под локоть, сенатор по
вел его к гостям.
Ц Покушение на вашу жизнь сильно опечалило меня, Дуглас, Ц сказал Арафа
т. Ц Приятно осознавать, что вы снова в форме. Кстати, вы получили цветы, ко
торые мы с Сулой вам послали?
Ц Получил. Это был самый красивый букет во всем госпитале. Позвольте мне
лично поблагодарить вас за подарок. Но не будем больше говорить о моей ск
ромной персоне. Пойдемте к гостям. Здесь собралось много людей, которые х
отели бы познакомиться с вами поближе.
Ц Не сомневаюсь, Ц сказал Арафат, растягивая губы в улыбке. Ц Ведите же
меня к ним, Дуглас.

* * *

Габриель ехал по Бруклин-бридж, направляясь на Манхэттен. К этому времен
и Жаклин уже пришла в себя и во всех подробностях рассказала ему о том, что
произошло за последние сорок восемь часов, начиная с того момента, как он
а оказалась на конспиративной квартире Юсефа неподалеку от аэропорта Х
итроу. Габриель старался слушать ее спокойно, не подключая эмоций, чтобы
злость не мешала ему кропотливо исследовать ткань повествования в поис
ках ключа, который помог бы раскрыть планы Тарика.
Одна деталь привлекла его внимание. Почему, интересно знать, Тарик решил
подманить его к себе посредством телефонных переговоров со штаб-кварти
рой службы на бульваре Царя Саула, когда Лейла должна была сыграть роль Ж
аклин?
Вполне возможно, ответ лежит на поверхности. Тарик не был уверен, что Габр
иель будет находиться в нужное время в том месте, где он собирался нанест
и удар. Но откуда подобная неуверенность? Если Тарик приехал в Нью-Йорк дл
я того, чтобы убить премьер-министра Израиля, вдруг заделавшегося велик
им миротворцем, с его стороны было бы вполне резонно предположить, что Га
бриеля подключили к охране премьера. В конце концов, два дня назад он собс
твенными глазами видел Габриеля в Монреале.
Габриелю вспомнилась картина Ван Дейка: религиозная сцена на поверхнос
ти лакокрасочного слоя, а под ней портрет малопривлекательной особы жен
ского пола. Одна картина, две реальности. Операция, которую проводил Габр
иель, напоминала такую же картину. Это не говоря уже о том, что до сих пор Та
рик переигрывал его по всем параметрам.
«Чтоб тебя черти взяли, Габриель! Почему ты не хочешь довериться своей ин
туиции?»
Он достал мобильник и набрал номер Шамрона, который находился в это врем
я в израильской дипломатической миссии. Когда в трубке послышался его го
лос, Габриель спросил:
Ц Где сейчас Арафат?
Некоторое время он слушал Шамрона, потом сказал:
Ц Вот дерьмо! Я полагаю, что Тарик, переодетый и загримированный под офиц
ианта, находится там. Скажи его людям, что я сейчас туда приеду.
Габриель отключил мобильник и посмотрел на Жаклин.
Ц "Пушка" Лейлы по-прежнему с тобой?
Она кивнула.
Ц Что-нибудь осталось?
Жаклин вытащила из рукоятки магазин и пересчитала оставшиеся в нем патр
оны.
Ц Пять штук.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48