А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И сразу же почувствовал, как властно заявил на него свои права Вичелли
о. Так было всегда. Он никогда не выходил из дома, не уделив минуту или две с
озерцанию этой картины. Равным образом, возвращаясь домой, он первым дел
ом бежал в студию, чтобы на нее взглянуть. Это была первая вещь, на которую
он смотрел, когда просыпался, и последняя, которую он видел, когда отправл
ялся под утро спать. Это было подобно наваждению или психозу, но Габриель
считал, что только помешанный на своем деле человек может стать хорошим
реставратором. Или, если уж на то пошло, хорошим убийцей.
Взбежав по ступенькам в студию, он включил флуоресцентную лампу и всмотр
елся в картину. Господи, сколько же он над ней работает? Шесть месяцев? Сем
ь? Вичеллио, скорее всего, закончил этот фрагмент алтаря за несколько нед
ель. Но чтобы его реставрировать, Габриелю понадобится в десять раз боль
ше времени.
Он думал, что ему до сих пор удалось сделать. Две недели он потратил только
на то, чтобы, если так можно выразиться, познакомиться с Вичеллио Ц побол
ьше узнать о его жизни, технике и о том, какое влияние оказали на него друг
ие художники. Потом он месяц исследовал «Поклонение Пастырю» с помощью р
азличных современных технологий Ц микроскопа Уайлда, чтобы как следуе
т изучить поверхность, рентгеноскопии, чтобы заглянуть под лакокрасочн
ый слой, ультрафиолетовых лучей, чтобы выяснить, не осуществлялась ли ре
ставрация прежде и не было ли какого-либо постороннего вмешательства в
картину. Когда исследование завершилось, он четыре месяца счищал с карти
ны грязь и пожелтевший от времени лак. Это совсем не то, что ободрать лаков
ое покрытие со старого кофейного столика. Эта работа требовала тщательн
ости, методичности, а главное Ц огромных временных затрат. Для начала тр
ебовалось составить подходящий растворитель, который, растворяя лак, не
повреждал бы красочного слоя. Окуная в растворитель самодельный тампон
из хлопковой ваты, он легкими круговыми движениями водил им по поверхнос
ти картины до тех пор, пока тампон не загрязнялся. После этого он брал новы
й тампон, окунал его в растворитель и повторял предыдущую операцию. Один
раз… два… три… сто… Это было все равно что оттирать зубной щеткой палубн
ый настил линкора. В удачный день ему удавалось очистить от грязи и лака н
есколько квадратных дюймов живописной поверхности.
Теперь он приступил к финальной фазе реставрации: наносил тонкой кисточ
кой краски на поврежденные или уничтоженные временем части. Эта работа н
е прощала ошибок и требовала ювелирной точности и полной самоотдачи. Каж
дую ночь он, надев бинокулярную лупу и уткнувшись лицом в картину, просиж
ивал в согбенном положении в ослепительном свете галогенных ламп неско
лько часов. Его целью было восстановить живописную поверхность так, чтоб
ы его вмешательство нельзя было заметить невооруженным глазом. Тут все б
ыло важно: мазок, краски, текстура. Самое главное, все это должно было полн
остью соответствовать оригиналу. Если краска вокруг реставрируемого м
еста растрескалась, Габриель имитировал трещины в процессе восстановл
ения. Если художник, к примеру, добился на картине уникального голубоват
ого оттенка ляпис-лазури, Габриель проводил несколько часов, смешивая н
а палитре различные пигменты, пытаясь его повторить. От него требовалось
сделать свою работу таким образом, чтобы со стороны казалось, будто ника
кой работы не проводилось вовсе. В идеале картина должна была выглядеть
так, как если бы ее только что извлекли из долговременного хранилища: с ме
тами времени, но без повреждений и грязи.
Он устал, но Вичеллио не отпускал его от себя, лишая тем самым заслуженног
о отдыха. Кроме того, Шамрон разбудил дремавшие в нем эмоции, и все его чув
ства обострились. Но Габриель знал, что подобная встряска для его работы
даже полезна. Он включил стереоустановку и, дожидаясь, когда из динамико
в польется музыка, надел бинокулярную лупу «Биномаг» и взял в руки палит
ру. Он начал смешивать краски с первым аккордом увертюры к опере «Богема
». Положив на палитру немного «Моволита-20», добавил к нему чуточку сухого
пигмента и каплю растворителя, после чего начал растирать полученную см
есь, добиваясь нужной консистенции. Сейчас он реставрировал повреждени
е на щеке Девы, и посвятил этой работе уже больше недели. Набрав краску, он
сдвинул лупу на глаза и стал обрабатывать кончиком кисти живописную пов
ерхность, старательно имитируя мазок Вичеллио. В скором времени он полно
стью растворился в работе и музыке Пуччини.
За два часа упорной работы Габриель восстановил живопись на участке раз
мером с половинку пуговицы от рубашки. Подняв на лоб бинокулярную лупу, о
н потер покрасневшие от усталости и напряжения глаза, после чего размеша
л на палитре новую порцию краски и продолжил работу.
Примерно через час в его мысли снова властно вторгся Шамрон.
«Посла и его жену убил в Париже Тарик».
Если бы не Шамрон, Габриель никогда не стал бы реставратором. Старику тре
бовалось создать для агента такое прикрытие, которое позволило бы ему ра
зъезжать по Европе на вполне законных основаниях. Габриель же обладал ху
дожественными способностями и учился живописи в престижном институте
в Тель-Авиве, а потом Ц в Париже. Узнав об этом, Шамрон отправил его в Венец
ию учиться ремеслу реставратора. Когда Габриель закончил учебу, Шамрон р
екрутировал Джулиана Ишервуда, с тем, чтобы тот подыскивал для него рабо
ту. Если Шамрону требовалось послать Габриеля в Женеву, Ишервуд, использ
уя свои связи, находил для него работу по реставрации картин в Швейцарии.
Большей частью Габриель работал на частных коллекционеров, но бывали сл
учаи, когда он восстанавливал картину для какого-нибудь небольшого музе
я или частной галереи. Габриель был настолько талантлив, что довольно бы
стро стал одним из самых признанных реставраторов живописи в мире.
Когда часы пробили два ночи, лицо Приснодевы перед глазами у Габриеля на
чало расплываться. Шея заболела так, будто ее прижгли огнем. Тогда он снял
лупу, соскреб с палитры краску и сунул кисти в банку с растворителем. Пото
м он спустился на первый этаж, рухнул, не раздеваясь, на постель, и сделал п
опытку уснуть. Бесполезно. Шамрон по-прежнему не выходил у него из головы.

«Это стараниями Тарика воды Сены покраснели от крови наших граждан».
Габриель открыл глаза. Медленно, фрагмент за фрагментом, к нему возвраща
лось прошлое. Оно проступало в его памяти, как очищаемая слой за слоем от б
олее поздних записей и грязи настенная фреска. Ему вспомнились день, ког
да Шамрон его рекрутировал, учеба в академии, операции по ликвидации бое
виков из организации «Черный сентябрь», Тунис, Вена…
«Мы все после себя что-нибудь оставляем. Незавершенные операции, старых
врагов. И они напоминают о себе, как былая любовь».
«Чтоб тебя черти взяли, Шамрон, Ц подумал Габриель. Ц Найди себе другог
о исполнителя».
На рассвете он спустил ноги на пол, выбрался из постели и подошел к окну. Т
емное небо низко нависало над домом; моросило. У пирса в воде плескались, с
сорились и пронзительно кричали чайки. Габриель покачал головой, прошел
на кухню и поставил на плиту воду, чтобы сварить кофе.
Шамрон оставил на кухонном столе файл в папке из коричневого манильског
о картона с пятнами кофе и сероватым налетом пепла на лицевой стороне об
ложки. Габриель медленно, будто опасаясь, что она взорвется у него в руках
, раскрыл папку, после чего поднес ее к носу. Так и есть Ц файл из шкафа, нах
одившегося в исследовательском отделе. На обратной стороне обложки был
прикреплен бумажный листок с поименным списком тех офицеров, которые ко
гда-либо интересовались этим файлом. Имена эти были вымышленные, предст
авляли собой служебные псевдонимы для внутреннего пользования, и ничег
о Габриелю не говорили. За исключением последнего Ц Ром, которое являло
сь служебным псевдонимом руководителя службы. Перевернув страницу, Габ
риель взглянул на имя субъекта, которому был посвящен файл, после чего пр
осмотрел серию сильно увеличенных, с «зерном», фотоснимков.
Он сел за стол и стал читать файл. Первый раз он прочитал его быстро, потом
налил себе еще одну чашку кофе и прочитал во второй раз, но уже медленно. О
т прочитанного у него возникло странное ощущение: казалось, кто-то взял е
го за руку и провел по комнатам его детства; все было знакомо, но отличалос
ь от того, что сохранилось у него в памяти, Ц было чуть меньше, чем он помни
л, и как будто припорошено пылью. И, как всегда, его поразило сходство межд
у ремеслом реставратора и ремеслом убийцы. Во всяком случае, метод был од
ин и тот же: изучение объекта, проникновение в его суть и исполнение работ
ы, которая не должна оставлять после себя зримых следов. Он вполне мог про
читать монографию по Вичеллио вместо служебного файла на террориста по
имени Юсеф эль-Тауфики.
«Возможно, если ты поможешь мне прикончить Тарика, тень Лии оставит нако
нец тебя в покое и ты снова сможешь зажить нормальной жизнью».
Закончив читать файл во второй раз, он открыл скрывавшийся под мойкой шк
афчик и достал из него небольшой стальной атташе-кейс, где хранилась пол
уавтоматическая «беретта» двадцать второго калибра, снабженная удлине
нным стволом для стрельбы по мишени. Это оружие считалось в офисе наибол
ее приспособленным для убийства Ц бесшумным, надежным, скорострельным.
Габриель нажал на кнопку и извлек из рукояти магазин с восемью патронами
. Каждая гильза содержала унцию специального маломощного пороха, и поэто
му выстрел из «беретты» звучал едва слышно. Когда Габриель убил оператив
ника «Черного сентября» в Риме, соседи по дому приняли выстрелы за треск
петард для фейерверка. Вставив магазин в рукоять, он оттянул затвор, досл
ав патрон в патронник. Он собственными руками усовершенствовал пружину
возвратного механизма, чтобы компенсировать недостаточную мощность по
роха. Подняв оружие, он глянул в прорезь прицела. Перед его мысленным взор
ом предстал человек со светло-оливковой кожей, карими глазами и коротко
подстриженными черными волосами.
«Это его стараниями воды Сены покраснели от крови наших граждан. Повторя
ю, это был Тарик Ц твой старый приятель».
Габриель отложил оружие, закрыл файл и прижал ладони к глазам. После Вены
он дал себе слово, что уйдет из офиса навсегда. Он будет работать реставра
тором и жить у моря, пытаясь изгнать из памяти то, что произошло в Вене. Ник
аких контактов со штаб-квартирой, никаких специальных заданий и носталь
гических воспоминаний. Он видел слишком много отставных агентов, которы
х служба задействовала в том случае, если в ее рядах не находилось желающ
их выполнять грязную работу. Эти люди так и не смогли вернуться к нормаль
ной жизни и полностью отказаться от своего тайного прошлого.
Но если это правда? Что, если этот парень и в самом деле приведет его к Тари
ку?
«Если ты поможешь мне разобраться с Тариком, то, возможно, простишь себя з
а то, что произошло в Вене».
Повинуясь инстинкту, он поднялся по лестнице в мастерскую и уставился на
картину Вичеллио, проверяя качество сделанной им ночью работы. Что и гов
орить, сработано на совесть, подумал он, одобрительно покачав головой. Вс
е-таки растормошивший его визит Шамрона принес некоторую пользу. Но есл
и он согласится работать на этого человека, Вичеллио придется отложить.
Когда же он, сделав дело, вернется домой, Вичеллио «остынет» и станет для н
его чужим. Сделать в работе значительный перерыв Ц все равно что присту
пить к ней с самого начала. А как быть с Рембрандтом? Рембрандта надо будет
вернуть владельцам аукциона «Кристи», присовокупив кучу извинений. Но В
ичеллио отдавать нельзя. Он посвятил ему слишком много времени, да что та
м времени Ц самого себя, и не может позволить, чтобы к нему прикасалась др
угая рука. Это была «его» картина. Так что Джулиану придется подождать.
Габриель спустился на первый этаж, выключил газ, вернул «беретту» в шкаф
чик под мойкой, а файл запер в письменном столе. Когда он выходил из дома, с
ильнейший порыв напитанного сыростью ветра едва не сбил его с ног. На ули
це стоял пронзительный холод, а дождевые капли барабанили по капюшону, к
ак свинцовая дробь. У него было ощущение, что он вышел из теплого кубрика н
а палубу корабля во время шторма. Да это и в самом деле был шторм: привязан
ная к пирсу лодка раскачивалась на волнах как сумасшедшая, а пронзительн
о кричавшие чайки, ища укрытие, поднимались с поверхности залива и, часто
взмахивая крыльями, летели в сторону моря и скал. Габриель поежился, затя
нул вокруг лица шнурки капюшона и, пригибаясь от ветра, зашагал к деревне.


* * *

Рядом с деревенским магазином стояла будка платного таксофона. Габриел
ь позвонил в отель «Савой» и попросил соединить его с номером Рудольфа Х
еллера. При этом он мысленно набросал портрет стоявшего у телефона стари
ка: покрытое морщинами лицо, загрубевшие руки, будто обтянутые свиной ко
жей, сокрушенное выражение лица, а на том месте, где у человека сердце, Ц ч
истый, незакрашенный кусок холста. Когда Шамрон отозвался, собеседники о
бменялись несколькими приветственными словами на немецком языке, пото
м перешли на английский. Габриель исходил из того, что телефонные линии п
остоянно прослушиваются, поэтому, разговаривая с Шамроном об операции, в
ыражался иносказательно.
Ц Проект, подобный тому, о котором вы упоминали, потребует немалых капит
аловложений. Мне нужны деньги, чтобы заплатить персоналу, нанять транспо
рт, арендовать офис и апартаменты, а также иметь под рукой наличные на неп
редвиденные расходы.
Ц Заверяю вас, что деньги проблемы представлять не будут.
Габриель затронул еще несколько вопросов, в частности спросил о том, как
старик намеревается сохранить операцию втайне от Льва.
Ц Если мне не изменяет память, банк, у которого вы прежде брали кредиты, ч
тобы финансировать подобные предприятия, в настоящее время находится в
руках ваших конкурентов. Так что, если вы предложите банку финансировать
нынешний проект, конкуренты могут догадаться о наших намерениях.
Ц Не волнуйтесь, у меня есть другой источник финансирования, который не
зависит от наших конкурентов и который готов ссудить меня деньгами под у
казанный проект.
Ц Я приму ваше предложение, но только при одном условии. Мне необходима п
олная свобода действий. Другими словами, реализуя наш проект, я буду пост
упать так, как мне вздумается. Кроме того, наше обоюдное желание скрыть св
ои намерения от конкурентов потребует подключения независимых субподр
ядчиков и работающего по контракту персонала. А услуги таких людей стоят
недешево. Поэтому я требую, чтобы мне предоставили право расходовать ср
едства по своему усмотрению, а также распоряжаться всеми имеющимися у на
с ресурсами.
Ц Вы получите необходимую вам свободу действий, но при этом имейте в вид
у, что общее руководство проектом буду осуществлять я из своего офиса в Ж
еневе.
Ц Решено. Теперь договоримся о полагающейся мне за труды компенсации.
Ц Ваши услуги трудно переоценить, поэтому вы можете назвать сумму сами.

Ц Я хочу получить сто пятьдесят тысяч фунтов. Но если реализация проект
а потребует больших временных затрат, нежели запланированные мной шест
ь месяцев, вы должны будете выплатить мне дополнительно еще сто тысяч фу
нтов.
Ц Принято. Итак, будем считать, что мы заключили соглашение?
Ц Я поставлю вас в известность о своем окончательном решении в конце дн
я.

* * *

Однако первым о решении Габриеля узнал не Шамрон, а Пиил.
Ближе к вечеру Пиил услышал на пирсе какой-то шум. Он оторвался от школьно
го учебника, который штудировал, и выглянул в окно. В рассеянном предвече
рнем свете он увидел стоявшего на палубе незнакомца. Он был в желтом клее
нчатом дождевике и черной шерстяной шапке с козырьком, надвинутой на лоб
так низко, что его глаз почти не было видно. Судя по всему, незнакомец соби
рался поставить свое судно на консервацию: он убирал паруса, снимал наве
сную антенну и запирал двери и люки. На его лице проступало выражение мра
чной решимости, которого Пиилу не приходилось у него прежде видеть. Пиил
хотел было сбегать на пирс, чтобы выяснить у незнакомца, что случилось, но
по зрелом размышлении отказался от этой мысли. Весь вид этого человека г
оворил о том, что ему сейчас не до разговоров с незваными гостями.
Через час незнакомец зашел в дом, а Пиил вернулся к чтению учебника.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48