VadikV
32
Дэниел Сильва: «Мастер у
бийств»
Дэниел Сильва
Мастер убийств
Габриель Аллон Ц 1
«Дэниел Силва. Мастер убийств»: АСТ, АСТ М
осква, Хранитель; Москва; 2006
ISBN 5-17-037061-X, 5-9713-3044-6, 5-9762-0240-3
Оригинал: Daniel Silva, The Kill Artist
Перевод: А. Кашин
Аннотация
Чудовищное убийство иностран
ного дипломата и его жены потрясло Францию.
Спецслужбы не сомневаются Ц в подготовке и исполнении этого убийства п
ринял участие профессионал, тот самый международный террорист, которог
о все разведки мира безуспешно пытаются устранить уже более двадцати ле
т!
Чтобы убить профессионала такого класса, нужен гений.
И такой гений существует.
Его зовут Габриэль Аллон, и когда-то он считался лучшим из лучших.
Габриэль Аллон давно вышел в отставку, ведет тихую жизнь и не хочет возвр
ащаться к прежней работе.
Но теперь на карту поставлено слишком многое!
Дэниел Силва
Мастер убийств
И сказал Господь Моисею:
Пошли людей на разведку земли Ханаанской, дарованной мною детям Израиле
вым; пусть старейшины каждого племени изберут для этого по одному челове
ку, и пусть человек этот будет князем народа своего.
Стих 13:1-2
Веди войну с помощью обмана и
хитрости, и так победишь.
Девиз МОССАДа
Посвящается Джейми и всем людям, с чьей помощью эта книга увидела свет.
Предисловие автора
«Мастер убийств» Ц беллетристическое произведение, и должно рассматр
иваться как таковое. Все герои и события романа являются вымышленными. Х
отя географические пункты и их названия абсолютно реальны, автор вставл
яет их в текст по своему усмотрению, повинуясь исключительно собственно
й воле и логике развития событий романа. Всякое сходство героев с реальн
ыми людьми Ц живыми или умершими Ц не более чем совпадение. При всем том
, чтобы придать произведению достоверность, я взял на себя смелость испо
льзовать в тексте некоторые эпизоды действительных событий, имевших ме
сто в секретной войне между израильской разведкой и палестинскими парт
изанами. К примеру, убийство в 1988 году одного из лидеров боевиков Фронта ос
вобождения Палестины Абу-Джихада описано в романе почти так, как это про
исходило в действительности. Далее: упомянутый в книге художник итальян
ского Возрождения, брат Тициана Франческо Вичеллио, хотя и малоизвестен
широкой публике, существовал в действительности, но его работа «Поклоне
ние Пастырю», о которой говорится в романе, есть плод авторского воображ
ения. Никогда не существовали в действительности, хотя это и печально, из
ображенная в романе лондонская художественная галерея, как, равным обра
зом, и ее владелец.
Пролог
Вена. Январь 1991 года
Реставратор сдвинул на лоб бинокулярную лупу и выключил лампы. Подождав
, пока глаза привыкнут к царившему в соборе вечернему полумраку, он еще ра
з оглядел крохотный фрагмент картины Ц чуть ниже раны от стрелы на ноге
святого Стефана. За многие века краска в этом месте растрескалась и осып
алась до холста. Однако мастер восстановил картину с таким искусством, ч
то без специального оборудования отличить реставрированный участок от
подлинного живописного полотна не представлялось возможным. А это знач
ит, что реставратор выполнил свою работу на совесть.
Стоя на реставрационной платформе, мастер вытер кисти и мольберт, после
чего уложил тюбики с красками в прямоугольный ящик из полированного дер
ева. Вечерний сумрак затемнил высокие, украшенные витражами окна собора
; недавно выпавший снег приглушал доносившийся с улицы шум большого горо
да. В соборе Святого Стефана установилась такая непривычная тишина, что
реставратор нисколько бы не удивился, если бы заметил средневекового сл
ужку с масляным фонарем в руках, пробирающегося вдоль стены придела.
Реставратор спускался с лесов с ловкостью и сноровкой домашней кошки и у
же через минуту неслышно ступил на каменный пол собора. Кучка запоздалых
туристов следила за работой мастера на протяжении нескольких последни
х минут. Реставратору не нравилось, когда на него глазели. По этой причине
пару дней назад он велел завесить свою платформу серым брезентом. Теперь
под взглядами туристов он вынужден одеваться Ц натягивать короткое, по
хожее на морской бушлат, двубортное пальто и покрывать голову шерстяной
, с козырьком, шапкой. Отвесив созерцавшим его людям короткий поклон и про
бормотав при этом «буэна сера», реставратор машинально всмотрелся в отк
рывшиеся его взгляду лица, привычно запоминая их в статике, как если бы он
и были написаны маслом на холсте.
Симпатичная девушка Ц туристка из Германии попыталась заговорить с ре
ставратором, неуверенно выговаривая итальянские слова. Реставратор, чь
я мать жила до войны в Шарлоттенбурге, ответил на хорошем немецком языке
с берлинским акцентом, что опаздывает на важную встречу и разговаривать
с ней не имеет времени. Удивительное дело: немки всегда вызывали у него в д
уше странное беспокойство. Рассматривая свою собеседницу, он скользил г
лазами по ее большим округлым грудям и длинным стройным ногам. Немка отм
етила этот пристальный взгляд, ошибочно приняв его за приглашение к флир
ту, улыбнулась и, отведя от лица светлый вьющийся локон, предложила масте
ру выпить кофе в кофейне на противоположной стороне площади. Реставрато
р извинился и повторил, что торопится. «Кроме того, Ц добавил он, поднима
я глаза к сводам, Ц это собор Святого Стефана, фрейлейн, а не бар, где можно
подцепить парня».
Минутой позже он вышел на улицу и зашагал по Стефан-плац. Реставратор был
среднего роста, с короткими черными волосами, тронутыми на висках седино
й. Его длинный нос с резким изломом на переносице был будто бы вырублен из
дерева. Широкий прямоугольный подбородок смягчали полные губы. В очерта
ниях глаз проступало что-то славянское: они имели миндалевидную форму, о
бладали ярким изумрудно-зеленым цветом и удивительно быстрым взглядом.
Его зрение оставалось необычайно острым, несмотря на утомительную для г
лаз работу.
Шел он уверенно, с легкостью передвигаясь по широкой заснеженной площад
и. Висевший у него на плече деревянный ящик, где хранились краски, палитра
и кисти, упирался своим нижним краем в некий металлический предмет, кото
рый он постоянно носил на левом бедре.
Пройдя площадь, он зашагал по Ротентурмштрассе Ц широкой пешеходной ул
ице, по сторонам которой сверкали яркими огнями витрины кафе и дорогих м
агазинов. Время от времени он останавливался, рассматривая выставленны
е в витринах авторучки «Монблан» или часы фирмы «Ролекс», хотя никакой н
ужды в этих вещах у него не было. В следующий раз он остановился под запоро
шенным снегом тентом тележки разъездного торговца, продававшего горяч
ие сосиски, и купил «кёзевурст» Ц колбаску, которую, даже не удосужившис
ь надкусить, через сто ярдов выбросил в мусорный ящик. Потом зашел в телеф
онную будку, бросил в щель таксофона шиллинг и набрал наугад какой-то ном
ер; пока пальцы нажимали кнопки, он просматривал улицу, витрины и двери ка
фе и магазинов. Механический голос в трубке сообщил, что он неправильно н
абрал номер. Он повесил трубку, забрал выпавший на металлический лоток ш
иллинг, вышел из будки и продолжил прогулку.
Реставратор направлялся в небольшой итальянский ресторанчик, располож
енный в Еврейском квартале. До нацистов в Вене проживало около двухсот т
ысяч евреев, которые доминировали в культурной и коммерческой жизни гор
ода. Теперь их осталось всего несколько тысяч. В основном это были выходц
ы из Восточной Европы. Что же до Еврейского квартала как такового, то его в
эти дни составляла всего пара дюжин магазинов готового платья, ресторан
ов и ночных клубов, которые окаймляли Юденплац, иначе говоря, Еврейскую п
лощадь. Среди жителей Вены этот район носил негласное название «Бермудс
кого треугольника», которое оскорбляло чувства реставратора.
Жена реставратора и сын ждали его в ресторане. Женщина сидела за дальним
столиком лицом к входной двери Ц то есть так, как велел ей муж. Мальчик ра
сположился рядом с матерью, втягивая в себя розовыми губами длинные масл
янистые спагетти. Реставратор сквозь стекло витрины несколько секунд р
азглядывай женщину, давая оценку ее красоте, как если бы оценивал произв
едение портретной живописи. Учитывалось все: изящество исполнения, крас
ки, композиция. Ее оливкового оттенка кожа, овальные карие глаза и длинны
е черные волосы, заплетенные в косу, конец которой покоился на правом пле
че.
Он вошел в ресторан, приблизился к столику и поцеловал ребенка в макушку.
Потом, перекинувшись несколькими словами по-итальянски с человеком, сто
явшим за стойкой бара, опустился на стул. Его жена стала наливать ему вино.
Ц Только не очень много. Сегодня ночью мне придется поработать.
Ц В соборе?
Он пожевал губами, вскинул голову и спросил:
Ц Ты уже пакуешь веши?
Она кивнула, после чего перевела взгляд на экран телевизора, стоявшего н
ад стойкой бара. Над Тель-Авивом завывали сирены воздушной тревоги: очер
едная ракета «скад» иракского производства проникла в воздушное прост
ранство Израиля. Жители Тель-Авива надевали противогазы и бежали в бомб
оубежища. Потом картинка на экране изменилась. Камера показывала, как с н
очного неба в направлении города падала огненная стрела. Жена реставрат
ора наклонилась к мужу и дотронулась до его руки.
Ц Я хочу домой.
Ц Скоро поедем, Ц ответил реставратор и добавил себе вина.
* * *
Она оставила свою машину на улице неподалеку от ресторана. Это был темно-
синий «мерседес»-седан, зарегистрированный в Вене, но записанный на неб
ольшую химическую компанию в Берне. Реставратор усадил сына на заднее си
денье и застегнул на нем ремень безопасности. Потом поцеловал жену.
Ц Если меня не будет к шести, значит, что-то пошло не так. Ты помнишь, что на
до делать в подобном случае?
Ц Ехать в аэропорт, сообщить пароль и секретный цифровой код, после чего
о нас позаботятся.
Ц Итак, шесть часов, Ц повторил он. Ц Если к этому времени я не войду в дв
ери, езжай прямиком в аэропорт. Оставь машину на парковке, а ключи выброси
. Ты все поняла?
Она кивнула.
Ц Обязательно будь дома к шести.
Реставратор захлопнул дверцу машины, махнул рукой жене и зашагал по улиц
е. Прямо перед ним, над крышами домов Старого города, парил в воздухе подсв
еченный прожекторами купол кафедрального собора. Еще одна ночь, подумал
он. А потом на несколько недель домой. Пока не появится новая работа.
Он слышал, как у него за спиной заработал стартер «мерседеса». Но потом зв
ук поплыл и прервался, как если бы пластинку на проигрывателе неожиданно
переключили на другую скорость. Реставратор остановился и резко оберну
лся.
Ц Нет! Ц закричал он, но жена повернула ключ в замке во второй раз.
Часть первая
Обретение
Глава 1
Порт Навас. Корнуолл. Наши дни
По странному совпадению Тимоти Пиил приехал в деревню в ту же неделю июл
я, что и незнакомец. Пиил и его мать поселились в ветхом коттедже на берегу
морского залива. Мать привезла с собой очередного любовника по имени Де
рек, который называл себя драматургом, но пьес не писал, а все больше пьянс
твовал. Кроме того, он терпеть не мог детей. Двумя днями позже появился нез
накомец. Он избрал местом жительства старый домик, принадлежавший смотр
ителю фермы по разведению устриц. Домик стоял у самой воды неподалеку от
коттеджа, где жил Пиил.
Пиилу в этой глуши делать было особенно нечего. Поэтому когда мать, утоми
вшись от любовных игр, отправлялась с Дереком на романтическую прогулку
среди прибрежных скал, он занимался наблюдениями. Мальчик решил разузна
ть все о поселившемся на берегу незнакомце и с какой целью тот приехал в К
орнуолл. Одиннадцатилетний Пиил был единственным сыном находившейся в
разводе пары. Возможно, именно по этой причине он в совершенстве постиг н
ауку наблюдения за взрослыми и научился понимать скрытый смысл их посту
пков. В этой связи Пиилу Ц как и всякому занимавшемуся слежкой агенту Ц
требовалось оборудовать себе постоянный наблюдательный пост. Обойдя к
оттедж, мальчик пришел к выводу, что лучшего места для наблюдения, чем соб
ственная спальня, окно которой выходило на залив, ему не найти. Исследова
в сарай, где хранился всякий хлам, Пиил нашел в нем древний цейссовский би
нокль; кроме того, купил в деревенском магазине записную книжку и шарико
вую ручку, чтобы вести, так сказать, дневник наблюдений.
Занявшись слежкой за незнакомцем, Пиил первым делом отметил, что этот че
ловек любит старые вещи. Так, ездил он на старинном спортивном автомобил
е «МГ-роудстер». Со своего наблюдательного пункта Пиил видел, как незнак
омец часами копается в моторе этой антикварной машины, выставив из-под к
апота на всеобщее обозрение спину. На основании этого Пиил заключил, что
его новый сосед Ц человек великого терпения, постоянства и умственной с
осредоточенности.
Через месяц незнакомец исчез. Прошло несколько дней, неделя, потом две, а о
н все не появлялся. Пиил стал опасаться, что незнакомец заметил слежку и с
бежал. Пиил, лишившись излюбленного занятия, заскучал и в результате поп
ал в беду. Дерек, сидевший в деревенской чайной, заметил из окна, как мальч
ик карабкался на скалу, и приговорил его к неделе одиночного заключения
в спальне.
Однако в тот вечер Пиилу все-таки удалось ускользнуть из дома со своей це
йссовской оптикой. Он прошел по берегу залива, миновал домик, где жил незн
акомец, садки устричной фермы и остановился неподалеку от того места, гд
е в залив впадала Хелфорд-Ривер. Приставив к глазам бинокль, он наблюдал,
как в дельту реки входили с приливом парусные лодки и яхты. Заметив двига
вшееся к берегу маленькое судно с мотором, он подкрутил резкость и стал р
азглядывать фигуру стоявшего за штурвалом человека.
Судном управлял незнакомец, который вернулся-таки в порт Навас.
* * *
Судно нуждалось в капитальном ремонте, более того Ц в реставрации. И нез
накомец приступил к делу с точно такими же усердием и терпением, которые
продемонстрировал, ремонтируя свой древний «МГ». Каждый день он работал
над восстановлением судна по несколько часов. Он драил его наждаком, пол
ировал, красил, натирал до блеска все латунные и бронзовые детали, заменя
л негодные доски обшивки, плел снасти и шил из полотна тент и паруса. Когда
погода была хорошая, он раздевался до пояса, и Пиил невольно сравнивал ег
о торс с торсом Дерека. Плоть у Дерека была мягкой и рыхлой; незнакомец же
был, что называется, крепко сбит и, казалось, целиком вырезан из твердой по
роды дерева. С первого взгляда стало ясно, что схлестнуться с таким парне
м означало нажить кучу неприятностей. К концу августа его кожа потемнела
от загара и почти сравнялась по оттенку с коричневой полировочной пасто
й, которой он методично обрабатывал доски палубы.
Иногда он выводил свою лодку на большую воду и исчезал в неизвестном нап
равлении на несколько дней. К сожалению, у Пиила не было никакой возможно
сти проследить, куда он ходит на своем суденышке, поэтому мальчику ничег
о не оставалось, как фантазировать на эту тему. Неужели этот человек выхо
дил по Хелфорд-Ривер в залив и дальше Ц в море? Кто знает? Может статься, чт
о он добирался аж до самого мыса Святого Ива!
Потом Пиил стал носиться с еще одной мыслью, казавшейся ему чрезвычайно
занятной. Корнуолл с древнейших времен был известен как пристанище пира
тов, которых потом сменили контрабандисты. Поэтому ничего удивительног
о не было бы в том, если незнакомец выходил в море, чтобы встретиться там с
другим судном, забрать с него запрещенный груз и переправить на берег.
Когда незнакомец в следующий раз вернулся в порт, Пиил смотрел в свой бин
окль не меньше часа, ни на секунду не отрываясь. Он надеялся зафиксироват
ь факт переправы контрабандного груза, однако когда незнакомец спрыгну
л наконец с носа своего суденышка на пирс, в руках у него ничего, кроме рюк
зака и пластикового мешка с мусором, не оказалось.
Судя по всему, незнакомец выходил в море ради собственного удовольствия
, а вовсе не для наживы.
Пиил достал свою записную книжку, раскрыл на нужной странице, вздохнул и
длинной чертой зачеркнул выведенное им прежде слово «контрабандист».
* * *
В первую неделю сентября незнакомец получил посылку Ц здоровенный дер
евянный ящик, не уступавший по размерам двери амбара.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
32
Дэниел Сильва: «Мастер у
бийств»
Дэниел Сильва
Мастер убийств
Габриель Аллон Ц 1
«Дэниел Силва. Мастер убийств»: АСТ, АСТ М
осква, Хранитель; Москва; 2006
ISBN 5-17-037061-X, 5-9713-3044-6, 5-9762-0240-3
Оригинал: Daniel Silva, The Kill Artist
Перевод: А. Кашин
Аннотация
Чудовищное убийство иностран
ного дипломата и его жены потрясло Францию.
Спецслужбы не сомневаются Ц в подготовке и исполнении этого убийства п
ринял участие профессионал, тот самый международный террорист, которог
о все разведки мира безуспешно пытаются устранить уже более двадцати ле
т!
Чтобы убить профессионала такого класса, нужен гений.
И такой гений существует.
Его зовут Габриэль Аллон, и когда-то он считался лучшим из лучших.
Габриэль Аллон давно вышел в отставку, ведет тихую жизнь и не хочет возвр
ащаться к прежней работе.
Но теперь на карту поставлено слишком многое!
Дэниел Силва
Мастер убийств
И сказал Господь Моисею:
Пошли людей на разведку земли Ханаанской, дарованной мною детям Израиле
вым; пусть старейшины каждого племени изберут для этого по одному челове
ку, и пусть человек этот будет князем народа своего.
Стих 13:1-2
Веди войну с помощью обмана и
хитрости, и так победишь.
Девиз МОССАДа
Посвящается Джейми и всем людям, с чьей помощью эта книга увидела свет.
Предисловие автора
«Мастер убийств» Ц беллетристическое произведение, и должно рассматр
иваться как таковое. Все герои и события романа являются вымышленными. Х
отя географические пункты и их названия абсолютно реальны, автор вставл
яет их в текст по своему усмотрению, повинуясь исключительно собственно
й воле и логике развития событий романа. Всякое сходство героев с реальн
ыми людьми Ц живыми или умершими Ц не более чем совпадение. При всем том
, чтобы придать произведению достоверность, я взял на себя смелость испо
льзовать в тексте некоторые эпизоды действительных событий, имевших ме
сто в секретной войне между израильской разведкой и палестинскими парт
изанами. К примеру, убийство в 1988 году одного из лидеров боевиков Фронта ос
вобождения Палестины Абу-Джихада описано в романе почти так, как это про
исходило в действительности. Далее: упомянутый в книге художник итальян
ского Возрождения, брат Тициана Франческо Вичеллио, хотя и малоизвестен
широкой публике, существовал в действительности, но его работа «Поклоне
ние Пастырю», о которой говорится в романе, есть плод авторского воображ
ения. Никогда не существовали в действительности, хотя это и печально, из
ображенная в романе лондонская художественная галерея, как, равным обра
зом, и ее владелец.
Пролог
Вена. Январь 1991 года
Реставратор сдвинул на лоб бинокулярную лупу и выключил лампы. Подождав
, пока глаза привыкнут к царившему в соборе вечернему полумраку, он еще ра
з оглядел крохотный фрагмент картины Ц чуть ниже раны от стрелы на ноге
святого Стефана. За многие века краска в этом месте растрескалась и осып
алась до холста. Однако мастер восстановил картину с таким искусством, ч
то без специального оборудования отличить реставрированный участок от
подлинного живописного полотна не представлялось возможным. А это знач
ит, что реставратор выполнил свою работу на совесть.
Стоя на реставрационной платформе, мастер вытер кисти и мольберт, после
чего уложил тюбики с красками в прямоугольный ящик из полированного дер
ева. Вечерний сумрак затемнил высокие, украшенные витражами окна собора
; недавно выпавший снег приглушал доносившийся с улицы шум большого горо
да. В соборе Святого Стефана установилась такая непривычная тишина, что
реставратор нисколько бы не удивился, если бы заметил средневекового сл
ужку с масляным фонарем в руках, пробирающегося вдоль стены придела.
Реставратор спускался с лесов с ловкостью и сноровкой домашней кошки и у
же через минуту неслышно ступил на каменный пол собора. Кучка запоздалых
туристов следила за работой мастера на протяжении нескольких последни
х минут. Реставратору не нравилось, когда на него глазели. По этой причине
пару дней назад он велел завесить свою платформу серым брезентом. Теперь
под взглядами туристов он вынужден одеваться Ц натягивать короткое, по
хожее на морской бушлат, двубортное пальто и покрывать голову шерстяной
, с козырьком, шапкой. Отвесив созерцавшим его людям короткий поклон и про
бормотав при этом «буэна сера», реставратор машинально всмотрелся в отк
рывшиеся его взгляду лица, привычно запоминая их в статике, как если бы он
и были написаны маслом на холсте.
Симпатичная девушка Ц туристка из Германии попыталась заговорить с ре
ставратором, неуверенно выговаривая итальянские слова. Реставратор, чь
я мать жила до войны в Шарлоттенбурге, ответил на хорошем немецком языке
с берлинским акцентом, что опаздывает на важную встречу и разговаривать
с ней не имеет времени. Удивительное дело: немки всегда вызывали у него в д
уше странное беспокойство. Рассматривая свою собеседницу, он скользил г
лазами по ее большим округлым грудям и длинным стройным ногам. Немка отм
етила этот пристальный взгляд, ошибочно приняв его за приглашение к флир
ту, улыбнулась и, отведя от лица светлый вьющийся локон, предложила масте
ру выпить кофе в кофейне на противоположной стороне площади. Реставрато
р извинился и повторил, что торопится. «Кроме того, Ц добавил он, поднима
я глаза к сводам, Ц это собор Святого Стефана, фрейлейн, а не бар, где можно
подцепить парня».
Минутой позже он вышел на улицу и зашагал по Стефан-плац. Реставратор был
среднего роста, с короткими черными волосами, тронутыми на висках седино
й. Его длинный нос с резким изломом на переносице был будто бы вырублен из
дерева. Широкий прямоугольный подбородок смягчали полные губы. В очерта
ниях глаз проступало что-то славянское: они имели миндалевидную форму, о
бладали ярким изумрудно-зеленым цветом и удивительно быстрым взглядом.
Его зрение оставалось необычайно острым, несмотря на утомительную для г
лаз работу.
Шел он уверенно, с легкостью передвигаясь по широкой заснеженной площад
и. Висевший у него на плече деревянный ящик, где хранились краски, палитра
и кисти, упирался своим нижним краем в некий металлический предмет, кото
рый он постоянно носил на левом бедре.
Пройдя площадь, он зашагал по Ротентурмштрассе Ц широкой пешеходной ул
ице, по сторонам которой сверкали яркими огнями витрины кафе и дорогих м
агазинов. Время от времени он останавливался, рассматривая выставленны
е в витринах авторучки «Монблан» или часы фирмы «Ролекс», хотя никакой н
ужды в этих вещах у него не было. В следующий раз он остановился под запоро
шенным снегом тентом тележки разъездного торговца, продававшего горяч
ие сосиски, и купил «кёзевурст» Ц колбаску, которую, даже не удосужившис
ь надкусить, через сто ярдов выбросил в мусорный ящик. Потом зашел в телеф
онную будку, бросил в щель таксофона шиллинг и набрал наугад какой-то ном
ер; пока пальцы нажимали кнопки, он просматривал улицу, витрины и двери ка
фе и магазинов. Механический голос в трубке сообщил, что он неправильно н
абрал номер. Он повесил трубку, забрал выпавший на металлический лоток ш
иллинг, вышел из будки и продолжил прогулку.
Реставратор направлялся в небольшой итальянский ресторанчик, располож
енный в Еврейском квартале. До нацистов в Вене проживало около двухсот т
ысяч евреев, которые доминировали в культурной и коммерческой жизни гор
ода. Теперь их осталось всего несколько тысяч. В основном это были выходц
ы из Восточной Европы. Что же до Еврейского квартала как такового, то его в
эти дни составляла всего пара дюжин магазинов готового платья, ресторан
ов и ночных клубов, которые окаймляли Юденплац, иначе говоря, Еврейскую п
лощадь. Среди жителей Вены этот район носил негласное название «Бермудс
кого треугольника», которое оскорбляло чувства реставратора.
Жена реставратора и сын ждали его в ресторане. Женщина сидела за дальним
столиком лицом к входной двери Ц то есть так, как велел ей муж. Мальчик ра
сположился рядом с матерью, втягивая в себя розовыми губами длинные масл
янистые спагетти. Реставратор сквозь стекло витрины несколько секунд р
азглядывай женщину, давая оценку ее красоте, как если бы оценивал произв
едение портретной живописи. Учитывалось все: изящество исполнения, крас
ки, композиция. Ее оливкового оттенка кожа, овальные карие глаза и длинны
е черные волосы, заплетенные в косу, конец которой покоился на правом пле
че.
Он вошел в ресторан, приблизился к столику и поцеловал ребенка в макушку.
Потом, перекинувшись несколькими словами по-итальянски с человеком, сто
явшим за стойкой бара, опустился на стул. Его жена стала наливать ему вино.
Ц Только не очень много. Сегодня ночью мне придется поработать.
Ц В соборе?
Он пожевал губами, вскинул голову и спросил:
Ц Ты уже пакуешь веши?
Она кивнула, после чего перевела взгляд на экран телевизора, стоявшего н
ад стойкой бара. Над Тель-Авивом завывали сирены воздушной тревоги: очер
едная ракета «скад» иракского производства проникла в воздушное прост
ранство Израиля. Жители Тель-Авива надевали противогазы и бежали в бомб
оубежища. Потом картинка на экране изменилась. Камера показывала, как с н
очного неба в направлении города падала огненная стрела. Жена реставрат
ора наклонилась к мужу и дотронулась до его руки.
Ц Я хочу домой.
Ц Скоро поедем, Ц ответил реставратор и добавил себе вина.
* * *
Она оставила свою машину на улице неподалеку от ресторана. Это был темно-
синий «мерседес»-седан, зарегистрированный в Вене, но записанный на неб
ольшую химическую компанию в Берне. Реставратор усадил сына на заднее си
денье и застегнул на нем ремень безопасности. Потом поцеловал жену.
Ц Если меня не будет к шести, значит, что-то пошло не так. Ты помнишь, что на
до делать в подобном случае?
Ц Ехать в аэропорт, сообщить пароль и секретный цифровой код, после чего
о нас позаботятся.
Ц Итак, шесть часов, Ц повторил он. Ц Если к этому времени я не войду в дв
ери, езжай прямиком в аэропорт. Оставь машину на парковке, а ключи выброси
. Ты все поняла?
Она кивнула.
Ц Обязательно будь дома к шести.
Реставратор захлопнул дверцу машины, махнул рукой жене и зашагал по улиц
е. Прямо перед ним, над крышами домов Старого города, парил в воздухе подсв
еченный прожекторами купол кафедрального собора. Еще одна ночь, подумал
он. А потом на несколько недель домой. Пока не появится новая работа.
Он слышал, как у него за спиной заработал стартер «мерседеса». Но потом зв
ук поплыл и прервался, как если бы пластинку на проигрывателе неожиданно
переключили на другую скорость. Реставратор остановился и резко оберну
лся.
Ц Нет! Ц закричал он, но жена повернула ключ в замке во второй раз.
Часть первая
Обретение
Глава 1
Порт Навас. Корнуолл. Наши дни
По странному совпадению Тимоти Пиил приехал в деревню в ту же неделю июл
я, что и незнакомец. Пиил и его мать поселились в ветхом коттедже на берегу
морского залива. Мать привезла с собой очередного любовника по имени Де
рек, который называл себя драматургом, но пьес не писал, а все больше пьянс
твовал. Кроме того, он терпеть не мог детей. Двумя днями позже появился нез
накомец. Он избрал местом жительства старый домик, принадлежавший смотр
ителю фермы по разведению устриц. Домик стоял у самой воды неподалеку от
коттеджа, где жил Пиил.
Пиилу в этой глуши делать было особенно нечего. Поэтому когда мать, утоми
вшись от любовных игр, отправлялась с Дереком на романтическую прогулку
среди прибрежных скал, он занимался наблюдениями. Мальчик решил разузна
ть все о поселившемся на берегу незнакомце и с какой целью тот приехал в К
орнуолл. Одиннадцатилетний Пиил был единственным сыном находившейся в
разводе пары. Возможно, именно по этой причине он в совершенстве постиг н
ауку наблюдения за взрослыми и научился понимать скрытый смысл их посту
пков. В этой связи Пиилу Ц как и всякому занимавшемуся слежкой агенту Ц
требовалось оборудовать себе постоянный наблюдательный пост. Обойдя к
оттедж, мальчик пришел к выводу, что лучшего места для наблюдения, чем соб
ственная спальня, окно которой выходило на залив, ему не найти. Исследова
в сарай, где хранился всякий хлам, Пиил нашел в нем древний цейссовский би
нокль; кроме того, купил в деревенском магазине записную книжку и шарико
вую ручку, чтобы вести, так сказать, дневник наблюдений.
Занявшись слежкой за незнакомцем, Пиил первым делом отметил, что этот че
ловек любит старые вещи. Так, ездил он на старинном спортивном автомобил
е «МГ-роудстер». Со своего наблюдательного пункта Пиил видел, как незнак
омец часами копается в моторе этой антикварной машины, выставив из-под к
апота на всеобщее обозрение спину. На основании этого Пиил заключил, что
его новый сосед Ц человек великого терпения, постоянства и умственной с
осредоточенности.
Через месяц незнакомец исчез. Прошло несколько дней, неделя, потом две, а о
н все не появлялся. Пиил стал опасаться, что незнакомец заметил слежку и с
бежал. Пиил, лишившись излюбленного занятия, заскучал и в результате поп
ал в беду. Дерек, сидевший в деревенской чайной, заметил из окна, как мальч
ик карабкался на скалу, и приговорил его к неделе одиночного заключения
в спальне.
Однако в тот вечер Пиилу все-таки удалось ускользнуть из дома со своей це
йссовской оптикой. Он прошел по берегу залива, миновал домик, где жил незн
акомец, садки устричной фермы и остановился неподалеку от того места, гд
е в залив впадала Хелфорд-Ривер. Приставив к глазам бинокль, он наблюдал,
как в дельту реки входили с приливом парусные лодки и яхты. Заметив двига
вшееся к берегу маленькое судно с мотором, он подкрутил резкость и стал р
азглядывать фигуру стоявшего за штурвалом человека.
Судном управлял незнакомец, который вернулся-таки в порт Навас.
* * *
Судно нуждалось в капитальном ремонте, более того Ц в реставрации. И нез
накомец приступил к делу с точно такими же усердием и терпением, которые
продемонстрировал, ремонтируя свой древний «МГ». Каждый день он работал
над восстановлением судна по несколько часов. Он драил его наждаком, пол
ировал, красил, натирал до блеска все латунные и бронзовые детали, заменя
л негодные доски обшивки, плел снасти и шил из полотна тент и паруса. Когда
погода была хорошая, он раздевался до пояса, и Пиил невольно сравнивал ег
о торс с торсом Дерека. Плоть у Дерека была мягкой и рыхлой; незнакомец же
был, что называется, крепко сбит и, казалось, целиком вырезан из твердой по
роды дерева. С первого взгляда стало ясно, что схлестнуться с таким парне
м означало нажить кучу неприятностей. К концу августа его кожа потемнела
от загара и почти сравнялась по оттенку с коричневой полировочной пасто
й, которой он методично обрабатывал доски палубы.
Иногда он выводил свою лодку на большую воду и исчезал в неизвестном нап
равлении на несколько дней. К сожалению, у Пиила не было никакой возможно
сти проследить, куда он ходит на своем суденышке, поэтому мальчику ничег
о не оставалось, как фантазировать на эту тему. Неужели этот человек выхо
дил по Хелфорд-Ривер в залив и дальше Ц в море? Кто знает? Может статься, чт
о он добирался аж до самого мыса Святого Ива!
Потом Пиил стал носиться с еще одной мыслью, казавшейся ему чрезвычайно
занятной. Корнуолл с древнейших времен был известен как пристанище пира
тов, которых потом сменили контрабандисты. Поэтому ничего удивительног
о не было бы в том, если незнакомец выходил в море, чтобы встретиться там с
другим судном, забрать с него запрещенный груз и переправить на берег.
Когда незнакомец в следующий раз вернулся в порт, Пиил смотрел в свой бин
окль не меньше часа, ни на секунду не отрываясь. Он надеялся зафиксироват
ь факт переправы контрабандного груза, однако когда незнакомец спрыгну
л наконец с носа своего суденышка на пирс, в руках у него ничего, кроме рюк
зака и пластикового мешка с мусором, не оказалось.
Судя по всему, незнакомец выходил в море ради собственного удовольствия
, а вовсе не для наживы.
Пиил достал свою записную книжку, раскрыл на нужной странице, вздохнул и
длинной чертой зачеркнул выведенное им прежде слово «контрабандист».
* * *
В первую неделю сентября незнакомец получил посылку Ц здоровенный дер
евянный ящик, не уступавший по размерам двери амбара.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48