А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 



Ц Как он умер? Ц поинтересовался Гийом. Он давно ожидал этого известия.

Ц Наш любезный Риккардо перед смертью оставил приказ Ц убить его в отм
естку за старое предательство. Солдаты в цветах дома де Вега расстреляли
из арбалетов Жофре и его старших офицеров на площади в центре города. Пот
ом напали на казармы, перебили оставшихся офицеров и часть наемников. Ку
ндерцев не трогали. После чего ушли из города. Три сотни стрелков и рыцаре
й.
Ц И, само собой, действовали они абсолютно самостоятельно, без поддержк
и местных дворян и горожан, Ц рассмеялся маг.
Ц Само собой, Ц хмыкнул король. Ц Графиня Фера якобы тут же отравилась,
не перенеся гибели мужа, и графом стал ее двоюродный брат Гаспар. У меня на
столе письмо от кундерских дворян в его поддержку. Рядом письма из Карде
са Ц посмертный привет от Риккардо, из Ла Клавы, Боскана и Санчо Ц от жив
ых.
Ц Что будешь делать?
Ц Ничего. Штраф наложу за беспорядки, и все. Кого карать? Ц видно, случай
этот Хорхе изрядно развеселил.

Вечером Феррейра зашел в особняк своего заклятого друга и верного врага
королевского мага Гийома. Маг ждал его, достав из запасов пару бутылок эл
итного вина.
Ц Помянем Риккардо де Бегу, графа Кардеса, хороший был человек. Настоящи
й. Ц Маг протянул гвардейцу бокал.
Тот кивнул. Выпили молча, не чокаясь.

Патриция бродила по комнатам особняка Васкесов Ц ее особняка. Слуги сто
ронились молодую госпожу, старались не попадаться ей на глаза. Девушка б
ыла на грани истерики. Стоило ей закрыть глаза, всплывала картина: две мог
илы рядом на кладбище. На одной имя «Альфонс», на другой «Риккардо».
Все вокруг давило на нее. Она начинала ненавидеть Мендору. Ослепительный
город, что дал ей так много счастья и в конце концов разбил жизнь. Здесь он
а встретила Васкеса и здесь же потеряла Риккардо. Сверкала в подвенечном
платье и надела траурный наряд.
Патриция начинала понимать Риккардо, который не любил этот город. Ей зах
отелось покинуть его, выйти за кольцо стен, освободиться. Взгляд скользн
ул по высоким шкафам, заставленным книгами Ц она была в библиотеке. Вспо
мнила о прощальном подарке Риккардо.
«Пат, любимая, там книга на столе. «Три друга». Возьми ее. Открой, когда верн
ешься в столицу, когда будет совсем плохо…»
Вернулась в свои покои, достала из сундука тяжелую толстую книгу в масси
вном переплете. Книга давила на колени. Маленькая рысь Ц подарок паасин
ов Ц неспешно подошла к ней, лизнула ладонь и улеглась рядом, урча.
«Это повесть о настоящей любви и дружбе. О том, что так редко встречается в
нашем мире. Но читать нужно осторожно, первая часть ее вызывает радость, в
торая слезы…»
Пат погладила ее мягкую шерстку. Потом решилась и открыла тяжелую обложк
у. На первой странице, закрывая название и иллюстрацию, лежало письмо.
Патриция взяла увесистый конверт, ее била дрожь. Ножичка для открывания
конвертов под рукой не было. Она распечатала его ногтями, в спешке сломав
один.
Достала сложенный вдвое лист бумаги и маленький золотой кулон.
Буквы тщательно выписаны, зная почерк Риккардо, она догадалась, что он не
один час провел, добиваясь такого результата, выкинув в корзину десяток
черновых вариантов.
«Патриция, я люблю тебя! Я бы написал эти четыре слова десять тысяч раз, ес
ли бы это могло хоть что-то изменить. Если ты читаешь эти строки, меня нет в
живых, но все равно, я люблю тебя! Помни об этом! Я счастлив, что ты была в мое
й жизни. Больно, что мы не смогли быть вместе, но это судьба. Ты меня не любил
а, но благодарю тебя за то, что позволяла мне себя любить. Я мечтал о том, что
ты станешь моей женой, матерью моих детей, хозяйкой Осбена.
Добиться этого при жизни я не смог, попытаюсь после смерти. Ты еще об этом
не знаешь, Пат, но ты моя жена. Да. Хорхе не откажет мне в этой просьбе. Тепер
ь ты Ц графиня Кардес. Отдаю мой край в твои руки.
Прости меня, Пат. Я не мог не сделать тебе этот подарок. Не обижайся, я люблю
тебя!
Как бы я хотел быть этим письмом, чтобы меня касались твои руки. Пожалуйст
а, не плачь, Пат. Все будет хорошо, любимая…
Навеки твой Риккардо…»
Патриция дрожащими руками раскрыла медальон, пальцы плохо ее слушались.
Внутри лежали три алых с белой точкой пера, а на внутренней стороне крышк
и выгравированы изображение ястреба и три слова: «Теперь он твой».
Она еще раз посмотрела на письмо, медленно, осторожно перебирая каждую с
трочку, каждое слово, каждую букву, словно надеясь прочитать что-то новое
, что до того пропустила.
Патриции вспомнился поэтический вечер. Риккардо, светящийся от счастья
Ц вчера он добился ее руки, встает, поправляет складку на камзоле и декла
мирует четверостишие, сочинить которое он должен был на ходу:

Друзья, я открою вам
Простую досады тайну.
Только от сердца взлетают
Слезы к нашим глазам.

Слезы, срываясь с ее глаз, капали на тонкую остийскую бумагу, размывая чер
нила. Небо плакало вместе с ней, мощный ливень небывалой силы обрушился н
а Мендору, хотя еще за миг до этого небо было чистое. Капли колотили по сте
клу комнаты, заглушая рыдания. Но ничто не вечно, все имеет начало и конец.

Патриция вдруг зажмурилась от яркого света. Подошла к окну, распахнула с
тавни, в комнату ворвался свежий живительный воздух. В небе над городом с
веркала разноцветная радуга.
Патриция обняла себя и улыбнулась, грустно, но улыбнулась. Почувствовала
, что голодна, в последнее время у нее резко улучшился аппетит.



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44