Ц Как он умер? Ц поинтересовался Гийом. Он давно ожидал этого известия.
Ц Наш любезный Риккардо перед смертью оставил приказ Ц убить его в отм
естку за старое предательство. Солдаты в цветах дома де Вега расстреляли
из арбалетов Жофре и его старших офицеров на площади в центре города. Пот
ом напали на казармы, перебили оставшихся офицеров и часть наемников. Ку
ндерцев не трогали. После чего ушли из города. Три сотни стрелков и рыцаре
й.
Ц И, само собой, действовали они абсолютно самостоятельно, без поддержк
и местных дворян и горожан, Ц рассмеялся маг.
Ц Само собой, Ц хмыкнул король. Ц Графиня Фера якобы тут же отравилась,
не перенеся гибели мужа, и графом стал ее двоюродный брат Гаспар. У меня на
столе письмо от кундерских дворян в его поддержку. Рядом письма из Карде
са Ц посмертный привет от Риккардо, из Ла Клавы, Боскана и Санчо Ц от жив
ых.
Ц Что будешь делать?
Ц Ничего. Штраф наложу за беспорядки, и все. Кого карать? Ц видно, случай
этот Хорхе изрядно развеселил.
Вечером Феррейра зашел в особняк своего заклятого друга и верного врага
королевского мага Гийома. Маг ждал его, достав из запасов пару бутылок эл
итного вина.
Ц Помянем Риккардо де Бегу, графа Кардеса, хороший был человек. Настоящи
й. Ц Маг протянул гвардейцу бокал.
Тот кивнул. Выпили молча, не чокаясь.
Патриция бродила по комнатам особняка Васкесов Ц ее особняка. Слуги сто
ронились молодую госпожу, старались не попадаться ей на глаза. Девушка б
ыла на грани истерики. Стоило ей закрыть глаза, всплывала картина: две мог
илы рядом на кладбище. На одной имя «Альфонс», на другой «Риккардо».
Все вокруг давило на нее. Она начинала ненавидеть Мендору. Ослепительный
город, что дал ей так много счастья и в конце концов разбил жизнь. Здесь он
а встретила Васкеса и здесь же потеряла Риккардо. Сверкала в подвенечном
платье и надела траурный наряд.
Патриция начинала понимать Риккардо, который не любил этот город. Ей зах
отелось покинуть его, выйти за кольцо стен, освободиться. Взгляд скользн
ул по высоким шкафам, заставленным книгами Ц она была в библиотеке. Вспо
мнила о прощальном подарке Риккардо.
«Пат, любимая, там книга на столе. «Три друга». Возьми ее. Открой, когда верн
ешься в столицу, когда будет совсем плохо »
Вернулась в свои покои, достала из сундука тяжелую толстую книгу в масси
вном переплете. Книга давила на колени. Маленькая рысь Ц подарок паасин
ов Ц неспешно подошла к ней, лизнула ладонь и улеглась рядом, урча.
«Это повесть о настоящей любви и дружбе. О том, что так редко встречается в
нашем мире. Но читать нужно осторожно, первая часть ее вызывает радость, в
торая слезы »
Пат погладила ее мягкую шерстку. Потом решилась и открыла тяжелую обложк
у. На первой странице, закрывая название и иллюстрацию, лежало письмо.
Патриция взяла увесистый конверт, ее била дрожь. Ножичка для открывания
конвертов под рукой не было. Она распечатала его ногтями, в спешке сломав
один.
Достала сложенный вдвое лист бумаги и маленький золотой кулон.
Буквы тщательно выписаны, зная почерк Риккардо, она догадалась, что он не
один час провел, добиваясь такого результата, выкинув в корзину десяток
черновых вариантов.
«Патриция, я люблю тебя! Я бы написал эти четыре слова десять тысяч раз, ес
ли бы это могло хоть что-то изменить. Если ты читаешь эти строки, меня нет в
живых, но все равно, я люблю тебя! Помни об этом! Я счастлив, что ты была в мое
й жизни. Больно, что мы не смогли быть вместе, но это судьба. Ты меня не любил
а, но благодарю тебя за то, что позволяла мне себя любить. Я мечтал о том, что
ты станешь моей женой, матерью моих детей, хозяйкой Осбена.
Добиться этого при жизни я не смог, попытаюсь после смерти. Ты еще об этом
не знаешь, Пат, но ты моя жена. Да. Хорхе не откажет мне в этой просьбе. Тепер
ь ты Ц графиня Кардес. Отдаю мой край в твои руки.
Прости меня, Пат. Я не мог не сделать тебе этот подарок. Не обижайся, я люблю
тебя!
Как бы я хотел быть этим письмом, чтобы меня касались твои руки. Пожалуйст
а, не плачь, Пат. Все будет хорошо, любимая
Навеки твой Риккардо »
Патриция дрожащими руками раскрыла медальон, пальцы плохо ее слушались.
Внутри лежали три алых с белой точкой пера, а на внутренней стороне крышк
и выгравированы изображение ястреба и три слова: «Теперь он твой».
Она еще раз посмотрела на письмо, медленно, осторожно перебирая каждую с
трочку, каждое слово, каждую букву, словно надеясь прочитать что-то новое
, что до того пропустила.
Патриции вспомнился поэтический вечер. Риккардо, светящийся от счастья
Ц вчера он добился ее руки, встает, поправляет складку на камзоле и декла
мирует четверостишие, сочинить которое он должен был на ходу:
Друзья, я открою вам
Простую досады тайну.
Только от сердца взлетают
Слезы к нашим глазам.
Слезы, срываясь с ее глаз, капали на тонкую остийскую бумагу, размывая чер
нила. Небо плакало вместе с ней, мощный ливень небывалой силы обрушился н
а Мендору, хотя еще за миг до этого небо было чистое. Капли колотили по сте
клу комнаты, заглушая рыдания. Но ничто не вечно, все имеет начало и конец.
Патриция вдруг зажмурилась от яркого света. Подошла к окну, распахнула с
тавни, в комнату ворвался свежий живительный воздух. В небе над городом с
веркала разноцветная радуга.
Патриция обняла себя и улыбнулась, грустно, но улыбнулась. Почувствовала
, что голодна, в последнее время у нее резко улучшился аппетит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44