VadikV
52
Александр Рау: «Ястреб на
перчатке»
Александр Рау
Ястреб на перчатке
«Ястреб на перчатке»: АРМАДА: «Издательст
во Альфа-книга»; М.; 2006
ISBN 5-93556-712-1
Аннотация
Гийом Бледный Ц великий боево
й маг. Лучший, кого можно нанять за деньги. Ему подчиняются силы стихий. Он
сам едва ли не равен им, становясь пятой стихией Ц стихией магии. Он позна
л себя и отринул чувства. Гийом Игрок со Смертью оставил себе только Игру.
И играет он только по своим правилам, не щадя ни чувств, ни жизней. Но что, ес
ли на кону Любовь? Кто тогда диктует правила Игры?
Александр Рау
Ястреб на перчатке
Автор благодарит за помощь и
поддержку: Антона (Havoc-a) Тихонова, Юрия (Yraz-a) Зайцева, Дмитрия (DA Dzi) Дзыговбродско
го и Николая Казанцева.
Я не знаю, зачем пишу эти строк
и. Никогда раньше я не выражал свои чувства на листе бумаги. Руки дрожат, п
ерья ломаются, чернила оставляют кляксы. Но я все равно продолжаю писать.
Ибо только на бумагу я могу выплеснуть чувства и ту боль, что терзает серд
це. Может быть, мне так и не удастся дописать эту исповедь, и вряд ли кто-то
ее вообще когда-то прочтет. Но, неведомый мне читатель, прошу, не суди слиш
ком строго. Ибо я раскрываю перед тобой свою душу.
Гийом Бледный.
Часть первая
ИСПОВЕДЬ ЗВЕЗДАМ
ГЛАВА 1
Ц Убей его, Ц приказал король, словно махнул рукой цепному псу: «Загрыз
и!»
Ц Последствий не боишься? Ц спросил я.
Ц Нет. Если сделаешь все правильно, их не будет, Ц отрезал король. Ц Гра
ф должен умереть.
Ц Наследники?
Ц На твое усмотрение.
Ц Кто еще посвящен?
Ц Лейтенант Феррейра. Ступай. Разработаешь с ним план действий. Подробн
остей знать не желаю. Без результата не возвращайся. Ц Король отвернулс
я.
У Его Величества Хорхе Третьего было ужасное настроение. Как раз в этот д
ень три года назад мятежные гранды навязали ему Хартию. Но фортуна измен
чива, особенно если ей помогают люди, и графу Торе, одному из лидеров мятеж
а, предстояло вскоре умереть.
Я чуть наклонил голову, только лишь намечая поклон, и вышел из кабинета.
Мое имя Ц Гийом. Просто Гийом, без титула и фамилии. По роду занятий и приз
ванию души Ц боевой маг. Верное орудие короля Камоэнса: циничного прагм
атика, жестокого политика и большой сволочи, да хранят его боги этого неб
а, потому что иначе страна рухнет.
В спину меня называют цепным псом, но я не таков. Я больше похож на одного и
з ручных леопардов, которые, по древней традиции, стерегут покой джайски
х вельмож-науров. Они разорвут любого по приказу хозяина, однако сами нау
ры остерегаются обижать своих диких охранников Ц слишком уж те горды и
опасны.
Я вместе с учениками наблюдал за штурмом замка графа Торе с вершины холм
а. Королевские солдаты с трудом преодолели глубокий ров и теперь тщетно
пытались приставить лестницы к стенам.
Ц Как считаете, через сколько «короли» побегут? Ц задал я провокационн
ый вопрос.
Первым ответил Гонсало де Агиляр, выходец из разорившегося знатного род
а, Ц мой первый ученик, самый опытный, несмотря на молодость, и самый труд
ный.
Ц Как вы смеете сомневаться в гвардии, Гийом? Ц Гонсало завелся сразу.
Ц Солдаты Феррейры не отступят, не выполнив приказ!
Титулованный дворянин в двадцатом поколении, почти ровня королю по прои
схождению, он тяготился ролью ученика у безродного мага Ц «Заброды из-з
а моря», как меня прозвали столичные дворяне, выскочки и нахала. Эти мысли
я без труда читал в его глазах во все время обучения. Но с Хорхе не спорят, и
младший в роду Агиляров пошел ко мне в ученики перенимать столь необходи
мое для Камоэнса искусство.
Гонсало очень честолюбив, это его слабая сторона. Горд, это можно легко за
метить по надменному взгляду и задранному вверх длинному носу. Мечтает о
великом будущем, поэтому терпит меня, стиснув зубы, Ц другого учителя не
т. Одет всегда пышно и со вкусом. Даже теперь на нем не дорожное одеяние, а р
оскошный плащ с королевским гербом Ц тремя лунами и посохом, Ц очевидн
о означающим нашу профессию.
Я же не люблю показуху и пускание пыли в глаза: человека красят дела, а не о
дежда.
Ц Гонсало, вы гордитесь тем, что все ваши предки были военными, часто цит
ируете столь любимое вами «Искусство войны» Вальдара, но не видите дальш
е своего носа. Этот приступ пробный Ц подколол я его.
Ц Я знаю, Гийом. Знаю, что в лагере еще нет осадных машин: баллист и катапул
ьт, без которых замок не взять. Я спорю с формулировкой, гвардия не «бежит»
! Ц К чести Гонсало, он быстро нашел достойный ответ.
Ц А вы как считаете, Понсе? Ц поинтересовался я у своего второго ученик
а.
Ц Я плохо разбираюсь в военном деле. Фортуна есть компонент изменчивый
Ц виновато улыбнулся тот.
Ясно. Понсе опять в стороне. Этот двадцатилетний сын чародея «старой» шк
олы прилежно учился, впитывал знания как губка, но совсем не имел своего м
нения. Инициатива и желание выделиться у него отсутствовали напрочь. В п
ерспективе из него получится средненький маг, никудышный товарищ и верн
ый слуга королю.
Ц Этот штурм должен лишь оценить силы обороняющихся, а заодно и рискнут
ь проверить Ц вдруг удастся взять с налету? Всерьез замком займутся лиш
ь тогда, когда подвезут осадные машины, Ц подал голос Кербон, мой младший
ученик.
Парню всего семнадцать, но он уже подает большие надежды. Во всей Мендоре,
столице Камоэнса, я нашел лишь трех парней, подходящих на роль учеников. О
дним из них, к вящему недовольству знати, оказался сын лавочника Кербон. В
этом высоком, тощем, сутулом парнишке с горящими глазами таился большой
потенциал. У меня нет любимцев, но в душе я ему благоволю, так как узнаю себ
я в том же возрасте.
Спор решился сам собой. Защитники сбросили все приставленные к стенам ле
стницы, щедро угостили алебардщиков короля кипящей смолой Ц так, что кр
ики обожженных разнеслись на пару лиг вокруг Ц потрепали стрелами.
Солдаты начали отступать, и тогда граф Торе, опытный воин, решился на выла
зку: отворил ворота и с несколькими десятками всадников атаковал «корол
ей». Одна рота даже потеряла знамя, когда отступление превратилось в бег
ство.
Ц В лагерь, сеньоры будущие маги. Прикладной урок-наблюдение на сегодня
закончен.
Мое описание боя звучит невинно, потому что нельзя передать словами шум
и азарт схватки, воинскую доблесть и подлость. Отразить буквой ряды мерт
вых тел, скошенных безнаказанными залпами лучников с высоты стен, стоны
и вопли ослепших от смолы, злость поражения. Дать пощупать коросту на сер
дцах полевых хирургов, равнодушно оттяпывавших раненым, упавшим вместе
с откинутыми лестницами, руки и ноги с множественными переломами.
Я чуть задержался на вершине, чтобы бросить еще один взгляд на донжон мят
ежного замка. Огромную круглую башню в самом центре осажденной цитадели
украшало огромное знамя с красным драконом на зеленом поле. Символ рокош
а Ц законного мятежа вассала против сеньора. Если, конечно, мятеж может б
ыть законным. Гонсало, если бы мог читать мои мысли, сразу бы съязвил, что м
не, сыну купца, не понять людей благородного сословия.
Это так. Такой дракон Ц символ рокоша Ц может поджечь всю страну, если да
ть ему волю. А это уже не причуды благородных, а всеобщее бедствие.
Графу Торе не стать таким драконом. Герб его украшает медведь. И сейчас эт
от медведь попал в смертельный капкан.
Торе Ц один из лидеров мятежной знати. Угроза стабильности и порядку. В э
том я поддерживаю короля. Но как храбрый и умный лидер он мне симпатичен. А
как человека мне даже его немного жаль.
План, разработанный мной и гвардейским лейтенантом Феррейра, был прост.
Провокация. Сына графа схватили по ложному обвинению в разбое на королев
ской дороге. Граф бросился выручать сына из тюрьмы. Без крови не обошлось.
Судья и балья, выполнявшие наш приказ, пали первой жертвой мятежа. Торе не
сдержал гнев. Заодно его воины при полном одобрении горожан повесили сбо
рщика налогов.
Мятеж налицо. Граф понял, во что его втравили, и заперся в замке, призвав на
помощь друзей и товарищей. Никто не пришел. Просто не успели. Мы с Бласом Ф
еррейра ждали лишь известия о мятеже. Форсированный марш из соседней про
винции Ц и граф заперт в замке.
Я отправился к командирской палатке, белевшей в центре лагеря. Рядом с не
й трепыхался на ветру флаг с тремя белыми лунами на синем фоне Ц символа
ми королевства Камоэнс. Стражники в блестящих кирасах молча расступили
сь, пропустив меня. Внутри большой палатки, к моему удивлению, было очень т
ихо.
Ц Что, сбор командиров уже прошел? Неужели обошлись без меня?
Ц Нет, черт, аккуратнее Ц Антонио Блас Феррейра, лейтенант гвардии, зар
ычал сквозь крепко сжатые зубы.
Лекарь как раз извлекал наконечник стрелы из раны. Блас лично участвовал
в штурме.
Ц Уф, кажется все, Ц с облегчением вздохнул капитан.
Лекарь Ц маленький, толстый, бородатый человечек Ц бросил извлеченный
наконечник в жестяное судно и принялся быстро промывать и бинтовать ран
у.
Ц Нет конечно, как же без вас, сеньор Гийом. Сбор назначен через две оры
Ора Ц мера вр
емени, равная двадцати минутам.
. Ц Антонио жадно глотнул из пузатой фляжки, омочив в вине пышные че
рные усы.
Двадцатитрехлетний Феррейра был самым молодым лейтенантом гвардии за
всю историю Камоэнса. На вид обычный вояка: высокий, широкоплечий, просто
е лицо. Его выдавали глаза. Острый, цепкий, умный взгляд. Блас Ц южанин, отс
юда и двойное имя, в двенадцать лет убил первого врага Ц кочевника-алька
сарца, шедшего с набегом. Он из мелкопоместных дворян, таких в столице пре
зрительно кличут «босоногими». Всего добился сам.
Благодаря отчаянной храбрости и воинской смекалке попал в гвардию. Был з
амечен лично королем, отличился, когда Его Величество Хорхе Третий распр
авлялся с мятежными грандами.
Немногословен, но верен, слова никогда не расходятся с делом. Ко мне он, в о
тличие от своего друга Гонсало, относится с явным уважением и трепетом, и
бо знает не понаслышке, что такое боевой маг. Однажды я спас ему жизнь.
Ц Зачем рисковали собой, лейтенант? Вы же не юный рыцарь, жаждущий подвиг
ов? Ц Я отхлебнул из предложенной фляжки.
Хорошее вино Ц «Доррес», десятилетней выдержки. Пробыв в Камоэнсе три с
лишним года, я научился разбираться в здешних винах.
Ц Виноват. Не удержался, Ц ответил он.
Хорхе в своей обычной манере не поставил кого-то из нас старшим, но мы с Бл
асом быстро нашли общий язык.
Ц Риск оправдался, Ц похвастался Блас успехом, Ц я увидел все их слабы
е стороны. Центральные ворота слабоваты Ц видимо, давно не чинили. Выбит
ь их Ц замок наш. Но вот таран будет лишь через пару дней.
Ц Зачем таран, когда есть мы Ц маги? Ц спросил я. Ц Вы же знаете, Блас, пр
иказ Хорхе: решить вопрос как можно скорее.
Ц Знаю. Ц Лейтенант стал абсолютно серьезным. Ц Но применить магию пр
отив мятежного графа Ц нарушить Хартию, подписанную королем.
Ц Хартию, которую Хорхе три года назад навязал сам граф Торе, Ц продолж
ил я. Ц Да, нарушим, но законно. Есть лазейка. Осажденные применят магию пе
рвыми.
Блас удивленно приподнял бровь.
Ц Да-да. Я в этом просто уверен.
Ц Но раз вы уверены, Ц улыбнулся он, Ц тогда я спокоен. Ответ мага Гийом
а поставит их с ног на голову.
Ц Не мой. Вашего друга Гонсало. Его Величество желает, чтобы тот как можн
о быстрее сдал экзамен на боевого мага. Этот мятеж подходит идеально. Но н
ужны будут жертвы и с нашей стороны, для правдоподобия.
Услышав мои последние слова, Блас помрачнел, закусил губу. Не щадить чужи
х он привык давно, своих Ц еще нет.
Ц К примеру те, кто сегодня потерял знамя и побежал, Ц сказал я. Ц Созда
шь из них особый отряд Ц штрафной. Наступать они будут особо, где-нибудь
с краю.
Лейтенант угрюмо кивнул.
Ц И еще. О нашем разговоре Гонсало ни слова. Он пока слишком горд и наивен.
Возмутится, побрезгует такой победой. Нам эти осложнения не нужны.
Ц Срок? Ц коротко уточнил Блас.
Ц Послезавтра. Гонсало нужно время на подготовку.
Мы с Гонсало на рассвете покинули лагерь. Путь наш лежал на уже знакомый х
олм. Я сразу перешел к делу, тем более что мой ученик сам ждал чего-то подоб
ного.
Ц Слушайте меня внимательно. По данным разведки, мятежники могут приме
нить магию против королевских войск. Ваша задача Ц возможный ответный у
дар. Считайте это экзаменом.
Ц Цель? Ц деловито спросил он.
Ц Главные ворота. Методы и способы достижения задания на ваше усмотрен
ие.
Гонсало замер, смотря в сторону замка. Сделал несколько пассов руками. Я п
очувствовал слабые магические колебания. Молодец, усилил зрение. Я его н
е тревожил. Вскоре он обернулся ко мне.
Ц Эффективней всего Ц огненный шар. Диаметр примерно пять-шесть локте
й. Думаю, этого должно хватить. Для сбора Силы планирую использовать клас
сическую одиннадцатилучевую звезду.
Ц Неплохо, только одиннадцать Ц слишком сложно в полевых условиях, это
тебе не лаборатория. Лучше возьми семилучевую большего диаметра. Усиль с
тихийные коэффициенты. Это требует больших усилий, зато надежней.
Гонсало кивнул и принялся за работу. Достал из специального футляра мале
нькую лопатку и латунные инструменты: большой циркуль, угольники, трансп
ортиры, линейки, маленькие острые колья. Я ему не мешал.
Экзамен Ц одно из важнейших событий в жизни. Проверка Ц чего ты стоишь. В
спомнил свой экзамен, неофициальный, не ради диплома, посоха мага, а для се
бя. День, точнее ночь, когда убил человека, оскорбившего меня. Отомстил ков
арно и подло Ц сжег его особняк и бежал от правосудия, так и не получив ко
ролевский патент.
Время шло. В водяных часах Ц клепсидрах Ц ора капала за орой. Гонсало чер
тил на земле звезду: работал аккуратно, постоянно проверяя и перепроверя
я свои вычисления. Маги Ц одни из лучших в мире математиков. Главное Ц то
чность!
Магия Ц умение собирать и преобразовывать Силу. Силу, которой наполнено
все вокруг. Живое и неживое. Она Ц кровь нашего мира. Маг Ц вампир, пьет ее
, ничего, кроме себя, не давая взамен. Маг Ц проводник, пропускает Силу чер
ез себя.
Когда творишь заклинание, ощущаешь свое единение с этим миром. Это самое
сильное чувство Ц и радость, и боль. Непосвященному не понять. Способнос
ть к магии встречается не так уж редко, просто не всем удается ее развить.
Может быть, и к лучшему. Даже я не могу с уверенностью сказать: что это Ц бл
агословение или проклятие? Для Гонсало пока Ц благословение, он еще не з
нает, как больно бывает, когда вроде бы всемогущая магия не в силах помочь
Звезда Ц своего рода емкость для сбора Силы из окружающего мира. Она обл
егчает магу жизнь, дает возможность собрать большой запас энергии, незам
енима при подготовке сильных заклятий, сберегает собственные силы чаро
дея.
Время шло. Гонсало закончил семилучевую звезду. Один из лучей, самый длин
ный, направлен точно на обреченные ворота. Принялся за пентаграмму, закл
юченную внутри большой звезды.
Длинный плащ уже давно отброшен в сторону, молодой волшебник весь взмок
от труда и напряжения, цена ошибки слишком велика. Вот вроде бы и все, перв
ая часть завершена. Он отошел шагов на пять назад, стал придирчиво осматр
ивать результат.
Ц Третий от меня луч внешней звезды Ц ошибка на два-три градуса, Ц сдел
ал я короткое замечание.
Как всегда, не поверил. Кинулся проверять. Найдя оплошность, в спешке испр
авил.
Ц Как вы заметили?
Ц Опыт, Гонсало. Просто опыт. Начертишь еще сотни две, любая оплошность б
удет сразу же бросаться в глаза.
Теперь звезду нужно было оживить. Семь невзрачных серых камушков Ц для
семи лучей внешней звезды.
Садаст Ц минерал хрупкий и ломкий, в строительстве бесполезен, зато в ма
гии незаменим Ц обладает удивительным свойством притягивать Силу.
Пять миниатюрных серебряных треножников Ц для внутренней пентаграммы
. Один для огня, другой для воды, третий для воздуха, четвертый под воду, пос
ледний Ц пустой. Пятый элемент Ц незримая сущность мага, она поддержив
ает равновесие в хрупкой системе первоначал.
Гонсало встал в центр. Закрыл глаза, скрестил руки на груди. Ждал, пока вол
нение уляжется, сосредоточивался.
Все, началось. Руки раскрылись. Кисти стали двигаться очень быстро, словн
о бы в каком-то странном танце или плетя невидимый узор. Руки, особенно па
льцы, Ц инструменты мага.
Мой лучший ученик старался изо всех сил. Ему нужно было дотянуться до пер
воначал, пробудить, заставить служить себе, соединить в единую цепь прот
ивоположности: огонь и воду, землю и воздух, Ц замкнуть эту цепь на себя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
52
Александр Рау: «Ястреб на
перчатке»
Александр Рау
Ястреб на перчатке
«Ястреб на перчатке»: АРМАДА: «Издательст
во Альфа-книга»; М.; 2006
ISBN 5-93556-712-1
Аннотация
Гийом Бледный Ц великий боево
й маг. Лучший, кого можно нанять за деньги. Ему подчиняются силы стихий. Он
сам едва ли не равен им, становясь пятой стихией Ц стихией магии. Он позна
л себя и отринул чувства. Гийом Игрок со Смертью оставил себе только Игру.
И играет он только по своим правилам, не щадя ни чувств, ни жизней. Но что, ес
ли на кону Любовь? Кто тогда диктует правила Игры?
Александр Рау
Ястреб на перчатке
Автор благодарит за помощь и
поддержку: Антона (Havoc-a) Тихонова, Юрия (Yraz-a) Зайцева, Дмитрия (DA Dzi) Дзыговбродско
го и Николая Казанцева.
Я не знаю, зачем пишу эти строк
и. Никогда раньше я не выражал свои чувства на листе бумаги. Руки дрожат, п
ерья ломаются, чернила оставляют кляксы. Но я все равно продолжаю писать.
Ибо только на бумагу я могу выплеснуть чувства и ту боль, что терзает серд
це. Может быть, мне так и не удастся дописать эту исповедь, и вряд ли кто-то
ее вообще когда-то прочтет. Но, неведомый мне читатель, прошу, не суди слиш
ком строго. Ибо я раскрываю перед тобой свою душу.
Гийом Бледный.
Часть первая
ИСПОВЕДЬ ЗВЕЗДАМ
ГЛАВА 1
Ц Убей его, Ц приказал король, словно махнул рукой цепному псу: «Загрыз
и!»
Ц Последствий не боишься? Ц спросил я.
Ц Нет. Если сделаешь все правильно, их не будет, Ц отрезал король. Ц Гра
ф должен умереть.
Ц Наследники?
Ц На твое усмотрение.
Ц Кто еще посвящен?
Ц Лейтенант Феррейра. Ступай. Разработаешь с ним план действий. Подробн
остей знать не желаю. Без результата не возвращайся. Ц Король отвернулс
я.
У Его Величества Хорхе Третьего было ужасное настроение. Как раз в этот д
ень три года назад мятежные гранды навязали ему Хартию. Но фортуна измен
чива, особенно если ей помогают люди, и графу Торе, одному из лидеров мятеж
а, предстояло вскоре умереть.
Я чуть наклонил голову, только лишь намечая поклон, и вышел из кабинета.
Мое имя Ц Гийом. Просто Гийом, без титула и фамилии. По роду занятий и приз
ванию души Ц боевой маг. Верное орудие короля Камоэнса: циничного прагм
атика, жестокого политика и большой сволочи, да хранят его боги этого неб
а, потому что иначе страна рухнет.
В спину меня называют цепным псом, но я не таков. Я больше похож на одного и
з ручных леопардов, которые, по древней традиции, стерегут покой джайски
х вельмож-науров. Они разорвут любого по приказу хозяина, однако сами нау
ры остерегаются обижать своих диких охранников Ц слишком уж те горды и
опасны.
Я вместе с учениками наблюдал за штурмом замка графа Торе с вершины холм
а. Королевские солдаты с трудом преодолели глубокий ров и теперь тщетно
пытались приставить лестницы к стенам.
Ц Как считаете, через сколько «короли» побегут? Ц задал я провокационн
ый вопрос.
Первым ответил Гонсало де Агиляр, выходец из разорившегося знатного род
а, Ц мой первый ученик, самый опытный, несмотря на молодость, и самый труд
ный.
Ц Как вы смеете сомневаться в гвардии, Гийом? Ц Гонсало завелся сразу.
Ц Солдаты Феррейры не отступят, не выполнив приказ!
Титулованный дворянин в двадцатом поколении, почти ровня королю по прои
схождению, он тяготился ролью ученика у безродного мага Ц «Заброды из-з
а моря», как меня прозвали столичные дворяне, выскочки и нахала. Эти мысли
я без труда читал в его глазах во все время обучения. Но с Хорхе не спорят, и
младший в роду Агиляров пошел ко мне в ученики перенимать столь необходи
мое для Камоэнса искусство.
Гонсало очень честолюбив, это его слабая сторона. Горд, это можно легко за
метить по надменному взгляду и задранному вверх длинному носу. Мечтает о
великом будущем, поэтому терпит меня, стиснув зубы, Ц другого учителя не
т. Одет всегда пышно и со вкусом. Даже теперь на нем не дорожное одеяние, а р
оскошный плащ с королевским гербом Ц тремя лунами и посохом, Ц очевидн
о означающим нашу профессию.
Я же не люблю показуху и пускание пыли в глаза: человека красят дела, а не о
дежда.
Ц Гонсало, вы гордитесь тем, что все ваши предки были военными, часто цит
ируете столь любимое вами «Искусство войны» Вальдара, но не видите дальш
е своего носа. Этот приступ пробный Ц подколол я его.
Ц Я знаю, Гийом. Знаю, что в лагере еще нет осадных машин: баллист и катапул
ьт, без которых замок не взять. Я спорю с формулировкой, гвардия не «бежит»
! Ц К чести Гонсало, он быстро нашел достойный ответ.
Ц А вы как считаете, Понсе? Ц поинтересовался я у своего второго ученик
а.
Ц Я плохо разбираюсь в военном деле. Фортуна есть компонент изменчивый
Ц виновато улыбнулся тот.
Ясно. Понсе опять в стороне. Этот двадцатилетний сын чародея «старой» шк
олы прилежно учился, впитывал знания как губка, но совсем не имел своего м
нения. Инициатива и желание выделиться у него отсутствовали напрочь. В п
ерспективе из него получится средненький маг, никудышный товарищ и верн
ый слуга королю.
Ц Этот штурм должен лишь оценить силы обороняющихся, а заодно и рискнут
ь проверить Ц вдруг удастся взять с налету? Всерьез замком займутся лиш
ь тогда, когда подвезут осадные машины, Ц подал голос Кербон, мой младший
ученик.
Парню всего семнадцать, но он уже подает большие надежды. Во всей Мендоре,
столице Камоэнса, я нашел лишь трех парней, подходящих на роль учеников. О
дним из них, к вящему недовольству знати, оказался сын лавочника Кербон. В
этом высоком, тощем, сутулом парнишке с горящими глазами таился большой
потенциал. У меня нет любимцев, но в душе я ему благоволю, так как узнаю себ
я в том же возрасте.
Спор решился сам собой. Защитники сбросили все приставленные к стенам ле
стницы, щедро угостили алебардщиков короля кипящей смолой Ц так, что кр
ики обожженных разнеслись на пару лиг вокруг Ц потрепали стрелами.
Солдаты начали отступать, и тогда граф Торе, опытный воин, решился на выла
зку: отворил ворота и с несколькими десятками всадников атаковал «корол
ей». Одна рота даже потеряла знамя, когда отступление превратилось в бег
ство.
Ц В лагерь, сеньоры будущие маги. Прикладной урок-наблюдение на сегодня
закончен.
Мое описание боя звучит невинно, потому что нельзя передать словами шум
и азарт схватки, воинскую доблесть и подлость. Отразить буквой ряды мерт
вых тел, скошенных безнаказанными залпами лучников с высоты стен, стоны
и вопли ослепших от смолы, злость поражения. Дать пощупать коросту на сер
дцах полевых хирургов, равнодушно оттяпывавших раненым, упавшим вместе
с откинутыми лестницами, руки и ноги с множественными переломами.
Я чуть задержался на вершине, чтобы бросить еще один взгляд на донжон мят
ежного замка. Огромную круглую башню в самом центре осажденной цитадели
украшало огромное знамя с красным драконом на зеленом поле. Символ рокош
а Ц законного мятежа вассала против сеньора. Если, конечно, мятеж может б
ыть законным. Гонсало, если бы мог читать мои мысли, сразу бы съязвил, что м
не, сыну купца, не понять людей благородного сословия.
Это так. Такой дракон Ц символ рокоша Ц может поджечь всю страну, если да
ть ему волю. А это уже не причуды благородных, а всеобщее бедствие.
Графу Торе не стать таким драконом. Герб его украшает медведь. И сейчас эт
от медведь попал в смертельный капкан.
Торе Ц один из лидеров мятежной знати. Угроза стабильности и порядку. В э
том я поддерживаю короля. Но как храбрый и умный лидер он мне симпатичен. А
как человека мне даже его немного жаль.
План, разработанный мной и гвардейским лейтенантом Феррейра, был прост.
Провокация. Сына графа схватили по ложному обвинению в разбое на королев
ской дороге. Граф бросился выручать сына из тюрьмы. Без крови не обошлось.
Судья и балья, выполнявшие наш приказ, пали первой жертвой мятежа. Торе не
сдержал гнев. Заодно его воины при полном одобрении горожан повесили сбо
рщика налогов.
Мятеж налицо. Граф понял, во что его втравили, и заперся в замке, призвав на
помощь друзей и товарищей. Никто не пришел. Просто не успели. Мы с Бласом Ф
еррейра ждали лишь известия о мятеже. Форсированный марш из соседней про
винции Ц и граф заперт в замке.
Я отправился к командирской палатке, белевшей в центре лагеря. Рядом с не
й трепыхался на ветру флаг с тремя белыми лунами на синем фоне Ц символа
ми королевства Камоэнс. Стражники в блестящих кирасах молча расступили
сь, пропустив меня. Внутри большой палатки, к моему удивлению, было очень т
ихо.
Ц Что, сбор командиров уже прошел? Неужели обошлись без меня?
Ц Нет, черт, аккуратнее Ц Антонио Блас Феррейра, лейтенант гвардии, зар
ычал сквозь крепко сжатые зубы.
Лекарь как раз извлекал наконечник стрелы из раны. Блас лично участвовал
в штурме.
Ц Уф, кажется все, Ц с облегчением вздохнул капитан.
Лекарь Ц маленький, толстый, бородатый человечек Ц бросил извлеченный
наконечник в жестяное судно и принялся быстро промывать и бинтовать ран
у.
Ц Нет конечно, как же без вас, сеньор Гийом. Сбор назначен через две оры
Ора Ц мера вр
емени, равная двадцати минутам.
. Ц Антонио жадно глотнул из пузатой фляжки, омочив в вине пышные че
рные усы.
Двадцатитрехлетний Феррейра был самым молодым лейтенантом гвардии за
всю историю Камоэнса. На вид обычный вояка: высокий, широкоплечий, просто
е лицо. Его выдавали глаза. Острый, цепкий, умный взгляд. Блас Ц южанин, отс
юда и двойное имя, в двенадцать лет убил первого врага Ц кочевника-алька
сарца, шедшего с набегом. Он из мелкопоместных дворян, таких в столице пре
зрительно кличут «босоногими». Всего добился сам.
Благодаря отчаянной храбрости и воинской смекалке попал в гвардию. Был з
амечен лично королем, отличился, когда Его Величество Хорхе Третий распр
авлялся с мятежными грандами.
Немногословен, но верен, слова никогда не расходятся с делом. Ко мне он, в о
тличие от своего друга Гонсало, относится с явным уважением и трепетом, и
бо знает не понаслышке, что такое боевой маг. Однажды я спас ему жизнь.
Ц Зачем рисковали собой, лейтенант? Вы же не юный рыцарь, жаждущий подвиг
ов? Ц Я отхлебнул из предложенной фляжки.
Хорошее вино Ц «Доррес», десятилетней выдержки. Пробыв в Камоэнсе три с
лишним года, я научился разбираться в здешних винах.
Ц Виноват. Не удержался, Ц ответил он.
Хорхе в своей обычной манере не поставил кого-то из нас старшим, но мы с Бл
асом быстро нашли общий язык.
Ц Риск оправдался, Ц похвастался Блас успехом, Ц я увидел все их слабы
е стороны. Центральные ворота слабоваты Ц видимо, давно не чинили. Выбит
ь их Ц замок наш. Но вот таран будет лишь через пару дней.
Ц Зачем таран, когда есть мы Ц маги? Ц спросил я. Ц Вы же знаете, Блас, пр
иказ Хорхе: решить вопрос как можно скорее.
Ц Знаю. Ц Лейтенант стал абсолютно серьезным. Ц Но применить магию пр
отив мятежного графа Ц нарушить Хартию, подписанную королем.
Ц Хартию, которую Хорхе три года назад навязал сам граф Торе, Ц продолж
ил я. Ц Да, нарушим, но законно. Есть лазейка. Осажденные применят магию пе
рвыми.
Блас удивленно приподнял бровь.
Ц Да-да. Я в этом просто уверен.
Ц Но раз вы уверены, Ц улыбнулся он, Ц тогда я спокоен. Ответ мага Гийом
а поставит их с ног на голову.
Ц Не мой. Вашего друга Гонсало. Его Величество желает, чтобы тот как можн
о быстрее сдал экзамен на боевого мага. Этот мятеж подходит идеально. Но н
ужны будут жертвы и с нашей стороны, для правдоподобия.
Услышав мои последние слова, Блас помрачнел, закусил губу. Не щадить чужи
х он привык давно, своих Ц еще нет.
Ц К примеру те, кто сегодня потерял знамя и побежал, Ц сказал я. Ц Созда
шь из них особый отряд Ц штрафной. Наступать они будут особо, где-нибудь
с краю.
Лейтенант угрюмо кивнул.
Ц И еще. О нашем разговоре Гонсало ни слова. Он пока слишком горд и наивен.
Возмутится, побрезгует такой победой. Нам эти осложнения не нужны.
Ц Срок? Ц коротко уточнил Блас.
Ц Послезавтра. Гонсало нужно время на подготовку.
Мы с Гонсало на рассвете покинули лагерь. Путь наш лежал на уже знакомый х
олм. Я сразу перешел к делу, тем более что мой ученик сам ждал чего-то подоб
ного.
Ц Слушайте меня внимательно. По данным разведки, мятежники могут приме
нить магию против королевских войск. Ваша задача Ц возможный ответный у
дар. Считайте это экзаменом.
Ц Цель? Ц деловито спросил он.
Ц Главные ворота. Методы и способы достижения задания на ваше усмотрен
ие.
Гонсало замер, смотря в сторону замка. Сделал несколько пассов руками. Я п
очувствовал слабые магические колебания. Молодец, усилил зрение. Я его н
е тревожил. Вскоре он обернулся ко мне.
Ц Эффективней всего Ц огненный шар. Диаметр примерно пять-шесть локте
й. Думаю, этого должно хватить. Для сбора Силы планирую использовать клас
сическую одиннадцатилучевую звезду.
Ц Неплохо, только одиннадцать Ц слишком сложно в полевых условиях, это
тебе не лаборатория. Лучше возьми семилучевую большего диаметра. Усиль с
тихийные коэффициенты. Это требует больших усилий, зато надежней.
Гонсало кивнул и принялся за работу. Достал из специального футляра мале
нькую лопатку и латунные инструменты: большой циркуль, угольники, трансп
ортиры, линейки, маленькие острые колья. Я ему не мешал.
Экзамен Ц одно из важнейших событий в жизни. Проверка Ц чего ты стоишь. В
спомнил свой экзамен, неофициальный, не ради диплома, посоха мага, а для се
бя. День, точнее ночь, когда убил человека, оскорбившего меня. Отомстил ков
арно и подло Ц сжег его особняк и бежал от правосудия, так и не получив ко
ролевский патент.
Время шло. В водяных часах Ц клепсидрах Ц ора капала за орой. Гонсало чер
тил на земле звезду: работал аккуратно, постоянно проверяя и перепроверя
я свои вычисления. Маги Ц одни из лучших в мире математиков. Главное Ц то
чность!
Магия Ц умение собирать и преобразовывать Силу. Силу, которой наполнено
все вокруг. Живое и неживое. Она Ц кровь нашего мира. Маг Ц вампир, пьет ее
, ничего, кроме себя, не давая взамен. Маг Ц проводник, пропускает Силу чер
ез себя.
Когда творишь заклинание, ощущаешь свое единение с этим миром. Это самое
сильное чувство Ц и радость, и боль. Непосвященному не понять. Способнос
ть к магии встречается не так уж редко, просто не всем удается ее развить.
Может быть, и к лучшему. Даже я не могу с уверенностью сказать: что это Ц бл
агословение или проклятие? Для Гонсало пока Ц благословение, он еще не з
нает, как больно бывает, когда вроде бы всемогущая магия не в силах помочь
Звезда Ц своего рода емкость для сбора Силы из окружающего мира. Она обл
егчает магу жизнь, дает возможность собрать большой запас энергии, незам
енима при подготовке сильных заклятий, сберегает собственные силы чаро
дея.
Время шло. Гонсало закончил семилучевую звезду. Один из лучей, самый длин
ный, направлен точно на обреченные ворота. Принялся за пентаграмму, закл
юченную внутри большой звезды.
Длинный плащ уже давно отброшен в сторону, молодой волшебник весь взмок
от труда и напряжения, цена ошибки слишком велика. Вот вроде бы и все, перв
ая часть завершена. Он отошел шагов на пять назад, стал придирчиво осматр
ивать результат.
Ц Третий от меня луч внешней звезды Ц ошибка на два-три градуса, Ц сдел
ал я короткое замечание.
Как всегда, не поверил. Кинулся проверять. Найдя оплошность, в спешке испр
авил.
Ц Как вы заметили?
Ц Опыт, Гонсало. Просто опыт. Начертишь еще сотни две, любая оплошность б
удет сразу же бросаться в глаза.
Теперь звезду нужно было оживить. Семь невзрачных серых камушков Ц для
семи лучей внешней звезды.
Садаст Ц минерал хрупкий и ломкий, в строительстве бесполезен, зато в ма
гии незаменим Ц обладает удивительным свойством притягивать Силу.
Пять миниатюрных серебряных треножников Ц для внутренней пентаграммы
. Один для огня, другой для воды, третий для воздуха, четвертый под воду, пос
ледний Ц пустой. Пятый элемент Ц незримая сущность мага, она поддержив
ает равновесие в хрупкой системе первоначал.
Гонсало встал в центр. Закрыл глаза, скрестил руки на груди. Ждал, пока вол
нение уляжется, сосредоточивался.
Все, началось. Руки раскрылись. Кисти стали двигаться очень быстро, словн
о бы в каком-то странном танце или плетя невидимый узор. Руки, особенно па
льцы, Ц инструменты мага.
Мой лучший ученик старался изо всех сил. Ему нужно было дотянуться до пер
воначал, пробудить, заставить служить себе, соединить в единую цепь прот
ивоположности: огонь и воду, землю и воздух, Ц замкнуть эту цепь на себя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44