А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ибо знал: все, что мне
нужно, это глубокий, крепкий, продолжительный сон. Лучшее средство для во
сстановления подорванных магическими стимуляторами сил.
В итоге я с небольшими перерывами спал двое суток. Меня никто не беспокои
л, исключение Ц королевский визит к раненому. Феррейра уже успел расска
зать ему, что видел, и познакомить с моей трактовкой событий. Она и стала о
фициальной. Агриппа д'Обинье, стиснув зубы, согласился и теперь скорбел о
б убитом таинственными бандитами брате.
Хорхе, отослав врачей, высказал мне все, что он думает об ублюдочном интри
гане, вшивом маге, херовом ловеласе, грозящем Камоэнсу неисчислимыми неп
риятностями. Это был только краткий список предъявленных обвинений. Кор
оль держал речь, наверное, в течение полуоры, не меньше, да так, что стены др
ожали.
Я терпеливо ждал, когда он выдохнется. Не протестовал и не защищался. Нако
нец Хорхе остановился, смочил горло вином со стола больного и признал, чт
о я был прав, даже похвалил, что не дал себя убить и нашел выход, избавив его
от необходимости спасать мою шкуру от разгневанных грандов. Особенно ег
о заинтересовала новость, что Гонсало косвенно участвовал в нападении. Я
пообещал ему поговорить с бывшим учеником. По душам, но без смертоубийст
ва.

Весь город только и говорил, что о ночном нападении на особняк королевск
ого мага. Поначалу строились самые странные, нелепые и противоречивые ве
рсии о том, кто напал и почему. Но вскоре общество приняло мою версию Ц по
кушались на несметные богатства, накопленные чародеем. Те, кто сначала о
тносились к этому с усмешкой, поверили, услышав о том, что я официально поп
росил руки Изабеллы де Клосто, точнее Ц о выкупе за невесту, который был п
редложен графу, якобы согласно обычаям моей родины.
Триста тысяч флоренов. Призрак алчности завладел столицей. Кое-кто из гр
андов уже как бы и в шутку, но поговаривал, что за такие деньги он бы и сам вы
дал за мага дочь.
Брат Изабеллы был единственным человеком, за исключением Хорхе, Ангелы и
, к моему удивлению, толстяка Лего, управляющего дворца, что пришел навест
ить меня в лечебный покой.
Ц Мигель, возьмите, Ц я протянул ему запечатанный свиток, украшенный зо
лотой печатью с гербом, пожалованным мне королем. Ц Здесь я официально п
рошу у вашего отца руки Изабеллы.
Ц Давно пора! Ц обрадовался Мигель. Ц А то все тянете, так вскоре и глаз
ом бы моргнуть не успели, а титул Изабеллы уже не «леди Клосто», а «виконте
сса де Кордова», Ц рассмеялся он над собственной шуткой. Я скупо улыбнул
ся.
Ц Да, и еще: постарайтесь, чтобы об этом узнало как можно больше людей, Ц
попросил я.
Ц Ваша просьба легко выполнима, Гийом. Я и так бы всех встречных дворян с
тал звать на свадьбу! Какую свадьбу мы закатим! Ц мечтательно сказал он.
Ц Вся столица гулять будет. Лично напою своего начальника, министра ино
странных дел Архенасолу, а то этот блюститель нравов мне уже надоел с нра
воучениями на тему морального облика камоэнского дипломата и претензи
ями к моему стилю работы на официальных приемах!
Ц Спаивать до свинячьего визга второго секретаря тронтовского
Тронто Ц одно из г
осударств Благословенных земель, включающих в себя также Камоэнс, Остию
, Далмацию, Скай, Лагр и Срединные княжества.
посольства Ц дурной тон, Ц заметил я.
Ц Он сам на это пошел, насильно я ему вино в рот не заливал. К тому же столь
ко интересного из слов несчастного пьяницы узнал, хотели даже в должност
и повысить, Ц возразил Мигель.
Ц Но не повысили, Ц прервал его я. Ц Мы отвлеклись. Вернемся к делу. Ваш о
тец уже не выступает против моей персоны?
Ц Нет, я сумел убедить его, что такие родственники нужны нашему семейств
у. Выздоравливайте, Гийом, я рад, что бандитам не удалось вас убить.
Ц Я тоже рад этому. Даже больше, чем вы.

Ц Гонсало, нам нужно поговорить, Ц голосом, не допускающим возражений,
обратился я к своему бывшему ученику, найдя его во дворце.
Молодой волшебник не стал возражать. Для разговора я выбрал комнату в ст
арой части дворца, редко посещаемой придворными. Риск встретить здесь ко
го-то, кроме слуг, был невелик, но мы одновременно поставили защитные барь
еры от подслушивания.
Встали у окна, из которого открывался прекрасный вид на тенистые аллеи, в
едущие к пруду с лебедями. Я посмотрел в глаза бывшему ученику.
Ц Что вы хотите мне сказать, Гийом? Ц Гонсало первый нарушил молчание, о
н хоть и держался уверенно, но почти сразу отвел глаза, не выдержал моего в
згляда.
Ц Я хотел бы узнать, Гонсало, как ваши понятия о чести сочетаются с участ
ием в покушении на мою жизнь. Скажите, каково это Ц помогать убийству чел
овека, который сделал из вас мага? Научил управлять Силой, изменил всю ваш
у жизнь?
Гонсало де Агиляр молчал.
Ц Нет, ответьте, мне интересно. Хоть я и «человек без чести и совести», как
вы меня часто называете, но такое даже мне не приходило в голову. К своему
учителю я до сих пор питаю теплые чувства.
Ц Вы Ц зло, Гийом. Раньше я считал вас простым наемником, пусть и магом. Уч
иться у того, кого не уважаешь, трудно. Ведь человек Ц это не только какие-
то особые возможности, деньги, власть, влияние. Это, прежде всего душа, реч
и, помыслы, поступки.
Ваша душа черна, Гийом, за последние десять дней я в этом убедился. При оса
де мятежного замка вы устроили ужасную провокацию, обманом впутали в нее
меня, уничтожили свидетелей! Изабелла Ц вы обманом взяли у графа слово и
решили, что девушка Ц ваша собственность. Оскорбляли ее и Луиса, пользуя
сь своей безнаказанностью. Убийство на набережной Ц они просто шутили,
но вам важен был повод! Вы плели интриги, шантажировали Марию де Тавору. Ка
кой хитрый замысел, чтобы рассорить Луиса с Изабеллой и с Феррейрой! Вы пр
екрасно знали о чувствах Бласа. Бедный Филипп, он восхищался вами. Долго н
е мог поверить, услышав о вашем коварстве! Я случайно узнал об этом…
Ц И решили помочь доброму юноше Филиппу д'Обинье убить злого чародея? Вы
даже не попытались разобраться! Гонсало, я уже был для вас символом зла. Ду
маю, герцог Гальба прочил вам мое место. Жажда власти! Вы мне завидуете. Да,
и еще один благородный повод Ц спасти короля, а в особенности принцессу
Ангелу, от моего дурного влияния. И не нужно рассказывать детские сказки
о зле и добре! Ц зло усмехнулся я в ответ на его проникновенную речь.
Ц Нет, я не стремился на ваше место, Гийом. Ибо еще не готов. Вы важны для Ка
моэнса, но опасны для моих друзей. Я не знал, что мне делать. Вы мой учитель и
одновременно враг. Я помог Филиппу, дал ему магическую защиту и пару боев
ых заклятий. Но сам вмешиваться не стал. Ибо не мог поднять на вас руку. Фил
ипп погиб. Вы добили всех раненых. Значит, судьба решила, что сейчас зло Ц
то есть вы Ц должно победить! А с судьбой спорить бесполезно. Ц Он остан
овился, ожидая от меня каких-то действий.
Ц Что замерли, Гонсало де Агиляр? Ждете, что я вызову вас на магическую ду
эль, согласно правилам и канонам? Не дождетесь! Я слишком много сил на вас
потратил, да и обещание королю надо держать. Забыть Ц не забуду, простить
Ц не прощу. Но отбросьте ваши замашки, и мы поладим, Ц сказал я.
Это было совсем не то, что Гонсало ожидал услышать.
Ц Гийом, оставьте Изабеллу и Луиса в покое! Ц вымолвил он наконец.
Ц Не забывайтесь, Гонсало. Это к делу не относится, Ц перебил я его.
Ц Если вы не прекратите их преследовать, Ц повторил Гонсало, Ц я остан
усь вашим врагом. Поверьте, во второй раз я не буду держаться в стороне, Ц
тихо закончил он.
Ц Верю. Поэтому говорю еще раз: не вмешивайтесь в мои дела, де Агиляр. Инач
е я разозлюсь по-настоящему. И друзей тоже удержите. Ибо смерти начинаютс
я, когда кто-то забывает об этом, Ц посоветовал я ему на прощание.

Похороны. Никогда не любил на них присутствовать. Особенно если хоронят
тех, кого я сам отправил в мир иной. Но на кладбище идти пришлось.
С Филиппом пришла проститься вся Мендора. В глазах темнело от траурных н
арядов. Лицемеры, большинство и не знало его.
Я был вынужден стоять рядом с Агриппой д'Обинье. Братом своего «спасител
я». Агриппа скрипел зубами от раздиравшей его ненависти. Сжимал руки Ц т
ак, что кожа белела. Но никто не связывал это со мной. Граф хоронил младшег
о брата.
Бесчисленные друзья, родственники, товарищи, просто знакомые говорили р
ечь за речью, расписывая достоинства погибшего юноши: его благородство,
доброту, отзывчивость, бесстрашие, честность, верность семье, короне и Ка
моэнсу.
Недалеко от Агриппы д'Обинье стояли три друга: де Кордова, де Агиляр, и Фер
рейра. Рядом с ними крутился и ля Крус. По глазам Луиса я понял, что он знает
, как все было на самом деле.
Ц Гийом, выслушаете меня, это срочно. Очень срочно! Ц Взволнованный ля К
рус догнал меня, уходящего с кладбища к своей карете, огляделся. Ц Я отлу
чился ненадолго. Луис, узнав о вашем сватовстве к Изабелле, не стал дожида
ться ответа графа Клосто. Он хочет похитить Изабеллу из дома ее отца.
Хорошая идея, подумал я, тайное венчание Ц и я влюбленным уже не опасен.
Ц Тебе известно, когда планируется похищение?
Ц В ближайшие дни. Луис говорил, у них мало времени, надо спешить. Мне пору
чено договориться с настоятелем собора Святого Агносия. Он мой родствен
ник.
Умно. Обряд, проведенный священником главного собора столицы, мне оспори
ть не удастся.
Ц Делай то, что тебе поручено. Если появится какая-то еще информация, нем
едленно сообщай, Ц ответил я маркизу. Его узкое лицо, похожее на крысиную
морду, вызывало у меня отвращение. Предатель. Ненавижу предателей. Даже е
сли они предают для меня.
Ц Вы передадите мне расписки? Ц заискивающе спросил ля Крус.
Ц Позже поговорим об этом, Ц отмахнулся я.

Ц Хорхе, у меня к тебе просьба. Ц Я застал короля в оружейной зале.
Хорхе Третий, до того как был коронован, слыл лучшим фехтовальщиком Камо
энса. Монарх в турнирах участвовать не может. Поначалу его это весьма ого
рчало, но потом государственные дела не оставили времени на любимую заба
ву. Король немного растолстел, потерял прежнюю гибкость и ловкость, но лю
бви к оружию не утратил. В этом мы были схожи.
Ц Говори, может быть, и выполню. Ты редко обращаешься ко мне с подобными с
ловами, Ц милостиво разрешил король.
Ц Отправь меня с официальным поручением из столицы. Так, чтобы это стало
известно всем, Ц попросил я.
Ц Зачем? Ц как бы между делом, осматривая очередной меч, поинтересовалс
я король.
Я не стал юлить, рассказал ему все, что услышал от ля Круса.
Ц И что дальше? Ц спросил Хорхе.
Ц Если это нельзя предотвратить, нужно, чтобы похищение случилось, когд
а мне это будет удобно. Мой мнимый отъезд Ц прекрасная провокация. Я буду
ждать друзей в доме Изабеллы, Ц объяснил я свой план.
Ц Постарайся без крови, Ц пожелал король.
Ц Хорхе… Ц с укоризной ответил я, Ц их будет минимум трое. Луис де Кордо
ва, Блас Феррейра, Гонсало де Агиляр. Без крови не получится.
Ц Гонсало останется в живых! Ц поставил условие король. Ц Бласа жалко,
постарайся не убивать его. Луис Ц делай с ним, что хочешь.
Ц Хорошо, Ц кивнул я.
Ц Приказ подпишу через ору. Болтливый герольд будет искать тебя по всем
у дворцу, чтобы вручить официальный приказ.
Ц У тебя есть болтливые герольды? Ц улыбнулся я.
Ц У меня есть все, Ц серьезно ответил Хорхе. Ц Взгляни.
Он взял со стола и передал мне меч в ножнах. Я наполовину вынул клинок из н
ожен. Лишь наполовину Ц искушать алых стражей
Лучшие воины королевства. Г
вардия в гвардии. Мастера клинка.
, личную охрану Хорхе, мне не хотелось. Волнистый узор на лезвии Ц пр
изнак хорошей стали, металл раз за разом перековывали, добиваясь нужного
качества.
Ц Обычный эсток Ц меч-шпага, Ц начал я, Ц вот только сталь почему-то сл
ишком светлая, почти белая. Впервые вижу такое. Не знаю, из-за чего это. Може
т, особый сорт железа, может, что-то еще Ц в металлургии я разбираюсь слаб
о.
Ц Это зачарованный меч, Ц спокойно объяснил Хорхе. Ц Подарок из Далма
ции. Ему не одна сотня лет. Единичный экземпляр. Секрет создания такого ор
ужия давно утерян.
Ц И на что же он зачарован? Рубит сталь, как тряпку, делает владельца неуя
звимым Ц все это байки! В деле хоть проверял? Ц презрительно спросил я.
Ц Нет, этот меч спасает владельца от колдовства, направленного против в
оли и разума. Того, у кого он в руках, по легенде, волшебник не может себе под
чинить, обмануть, отвести ему глаза, лишить воли.
Ц Весьма интересно, Ц прокомментировал я. Ц Это все?
Ц Нет, еще это оружие Ц меч Веры, способно ослаблять заклятия. Даже самы
е мощные и надежные. Все зависит от силы воли владельца и его веры в свою п
равоту.
Ц На деле его хоть однажды проверяли?
Ц Нет, мне тоже интересно, правдива ли легенда. Это оружие две сотни лет п
ролежало в далмацийской сокровищнице без дела. Магия могла и развеяться,
Ц ответил Хорхе.
Ц Да, если и была, то давно выветрилась, Ц безапелляционно заявил я. Ц Д
аже намека на нее не чувствую.
В ответ Хорхе лишь махнул рукой, решив, что ничего больше от меня не добьет
ся. Аудиенция была закончена.

В этот раз принцесса не стала просить дядю отослать мага к ней для разгов
ора. Сама встретила меня, выходящего из королевской оружейной.
Ц Здравствуйте, Ангела. Ц Склонил голову в поклоне.
Ц Добрый вечер, Гийом. Ц Принцесса была серьезна и неулыбчива.
Ц Что вас расстроило, принцесса? Могу я чем-нибудь облегчить ваши страда
ния? Гонсало? Хотите, надеру ему уши? Ц попытался я рассмешить ее, но Ангел
а даже не улыбнулась.
Ц Нет, Гонсало здесь ни при чем, хоть я и беседовала с ним сегодня.
Ц Он расписывал меня как самого страшного в мире злодея? Ц спросил я.
Ц И это тоже. Я пыталась вас защищать, но неудачно, Ц ответила она. Ц Он м
не все рассказал. И про Агриппу с Марией, и правду о Филиппе. О вашем сватов
стве я и так знала.
Ц Правд всегда бывает как минимум две. Спасибо за то, что пытались меня з
ащищать. Хоть и неудачно. Ц Я вновь поклонился.
Ц Не паясничайте. Ц Девушка нервничала. Ц Я осторожно отнеслась к его
словам. Спросила у дяди, как это было на самом деле. Сравнила обе версии.
Ц Я не буду вам рассказывать свою. Незачем. Политика, смешанная с любовью
, Ц видите, до чего она доводит? Грязные интриги и наивные убийцы. Ужасная
в итоге получилась смесь. Вы опять хотите просить меня за Изабеллу и Луис
а? Не надо. Не стоит, Ц попросил ее я. Ц Ответы вы знаете, будет только хуже
. Для всех.
Ангела долго не отвечала. Наконец тихо сказала:
Ц А знаете, я все-таки верю в вас, Гийом. В то, что вы не такой, каким кажетес
ь. Способны любить и творить добро.
Ц Спасибо за веру. Не хочу вас расстраивать, Ангела. Давайте сменим тему.
Хотите, расскажу какую-нибудь смешную историю? Вижу, не хотите. Тогда, мож
ет быть, не смешную, а интересную? Я много повидал и рассказал вашему дяде
едва ли половину. Задавайте вопросы, Ц предложил я.
Мы гуляли по пустынным в этот час коридорам королевской части дворца, за
крытой для посторонних. Лишь алые гвардейцы, замершие на постах словно с
татуи, провожали нас взглядами.
Ц Хорошо, Ц грустно улыбнулась принцесса. Ц Сменим тему. Я опять буду м
учить вас неприятными вопросами. Вы сами разрешили. Не верю, что можно раз
учиться любить и ненавидеть. Готовы? Гийом, испытывали ли вы когда-нибудь
зависть к чужим чувствам?
Ц Да, однажды видел такую сильную любовь, что даже завидовал. Ибо была ве
сна, а я был молод и не имел возлюбленной, Ц отвечал я.
Ц Неужели? Ц удивилась Ангела. Ц А вы же утверждали, что не завидуете лю
бви? И что же это был за союз двух любящих сердец, что даже сейчас вы помнит
е о нем?
Ц Сейчас не завидую. А тогда был молод и глуп. Очень красивая была пара. О н
ей стоит помнить. Молодой маг и прекрасная принцесса…
Ц Гийом, это нечестно! Ц воскликнула принцесса и обиженно отвернулась.
Гвардейцы напряглись.
Ц Не хотел вас обидеть. Я даже и не думал намекать на вас и Гонсало. Ваша лю
бовь, к горести Гонсало, не взаимна. А та была взаимной. Чуть ошибся: не прин
цессой была та девушка, а дочь герцога. Но герцог тот был могущественнее м
ногих королей.
Ц И чем все закончилось? Счастливой свадьбой?
Ц Нет. Они встречались тайно. Когда их любовь раскрылась, мага схватили,
пытали, обвиняя в «оскорблении чести герцога». Мы, то есть другие волшебн
ики на службе у герцога, сумели спасти парню жизнь. Но колдовать он уже не
мог Ц отрубили кисти рук. Как и читать любимой стихи Ц язык отрезали. Стр
ашная участь. Я бы предпочел ей смерть.
Ц Вы остались на службе у герцога? Ц Принцесса остановилась.
Ц До тех пор, пока не окончился срок заключенного ранее договора.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44