А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 



Он вспомнил обстановку в доме и платье, которое было на Кэролайн. Нельзя с
казать, что она купается в роскоши. Скорее уровень благосостояния миссис
Фордайс можно определить следующими словами: она обеспечивает себе и св
оим тетушкам вполне комфортное существование. Собственным пером. Она не
принадлежит к сливкам общества и не вхожа в высший свет. «С другой сторон
ы, Ц решил Адам, Ц в этом есть и свои преимущества Ц так будет меньше спл
етен». Слухи о его связи не скоро дойдут до ушей заинтересованных лиц. Пой
мав себя на том, что самым тщательным образом планирует начало связи с Кэ
ролайн Фордайс, Адам скрипнул зубами от злости. Ему следует сосредоточит
ься на дневнике и неотложных делах, а не думать о веселой вдовушке. Но, к со
жалению, он оказался абсолютно неспособен думать ни о чем ином.

Глава 4

Когда после полудня Кэролайн снова вошла в свой кабинет, тетушки уже жда
ли ее. Они уютно устроились у камина и пили чай, но на лицах пожилых дам ясн
о читалось нетерпение.
Ц Ну же! Ц Милли, как всегда, ринулась в бой первой.
Ц Никаких сомнений. Загадочный джентльмен, который навестил меня сегод
ня утром, сказал правду. Ц Кэролайн села за письменный стол. Ц Элизабет Д
елмонт действительно была убита прошлой ночью, вскоре после того, как за
кончился спиритический сеанс. Признаюсь, мне жаль. Я питала некоторую на
дежду, что мистер Гроув Ц или кто он там на самом деле Ц окажется сумасше
дшим... или человеком с дурным чувством юмора, обожающим глупые розыгрыши.

Ц Расскажи, что ты видела на месте преступления Ц около дома Делмонт? Ц
потребовала Эмма. Она сжала губы, ожидая ответа, и явно была готова услыша
ть нечто страшное. Впрочем, по своему характеру пожилая леди была склонн
а к меланхолии, и ожидание бедствий было ее обычным состоянием.
Кэролайн поставила локти на стол и положила подбородок на сплетенные па
льцы.
Ц У двери дома стоит констебль, а вокруг толпятся любопытные... ну и газет
чики, конечно.
Ц Я надеюсь, ты была осторожна? Тебя не могли узнать? Ц встревожилась Эм
ма.
Ц Нет-нет. Я не стала подходить слишком близко, Ц успокоила ее Кэролайн.
Подумав, она добавила: Ц Да меня все равно никто бы не узнал.
Ц И все же нельзя пренебрегать разумными предосторожностями, особенно
в таком неприятном деле, Ц напомнила ей тетушка Эмма. Ц Столь громкое пр
еступление наверняка попадет в газеты. Нельзя допустить, чтобы твое имя
связали с делом об убийстве. Особенно после той неудачной статьи... где гов
орилось, как ты демонстрировала сверхъестественные способности на веч
ере у Гарриет Хьюз.
Ц Не напоминай мне, Ц простонала Кэролайн. Ц Эта демонстрация была ужа
сной ошибкой. Просто не понимаю, как я могла согласиться на ваши уговоры и
позволила втравить себя в подобное безобразие!
Ц Ну-ну, почему же безобразие? Ц легкомысленно отозвалась Милли. Ц Все
получилось просто замечательно. Гарриет и ее подруги были в восторге. Ты
произвела фурор, моя дорогая.
Ц Но кто знает, какую небылицу могут измыслить газетные писаки, если ста
нет известно, что Кэролайн была подле дома убитой женщины-медиума? Ц Эмм
а опять старалась предугадать худшее. Ц А если кто-то пронюхает, что наша
девочка была среди присутствовавших на последнем для Делмонт спиритич
еском сеансе? Это может обернуться настоящей катастрофой!
Ц Но ведь мистер Гроув со всей определенностью заявил, что не собираетс
я передавать полиции список гостей, Ц напомнила Кэролайн. Она старалась
говорить уверенно, но в душе се шевелился червь сомнения: а что, если мист
ер Гроув передумает?
Эмма словно прочла ее мысли:
Нельзя полагаться на слово этого загадочного джентльмена: кто знает, что
взбредет ему в голову. Из твоего рассказа следует, что он весьма эксцентр
ичен Ц и это еще мягко сказано. Вы только представьте себе Ц этот странн
ый человек собирается лично заняться поисками убийцы!
Ц Ты права: от джентльмена из высшего общества как-то не ожидаешь подобн
ых действий, Ц согласилась Милли. Ц Интересно, а что именно было в том пр
опавшем дневнике? Ц Она на секунду задумалась, и лицо ее приняло мечтате
льное выражение; Милли обладала романтическим складом и богатой фантаз
ией. Однако, перехватив неодобрительный взгляд Эммы, пожилая леди быстро
спохватилась и со всей серьезностью заявила: Ц А уж то, что он назвался в
ымышленным именем, вообще никуда не годится. Ц Она неодобрительно покач
ала головой.
«Да, все очень странно и непросто», Ц думала Кэролайн. После того как чело
век, назвавшийся Адамом Гроувом, ушел, она так и не смогла написать ни един
ой строчки. Словно его тень осталась и наполнила их мирную доселе жизнь з
агадками и неуверенностью.
Кэролайн украдкой взглянула на тетушек. Они самые любимые, самые близкие
для нее люди. Три года назад их жизнь превратилась в кошмар, и виновата в э
том была именно она Ц Кэролайн. Нельзя допустить повторения чего-то под
обного. Ее задача защитить свою семью.
Когда мать Кэролайн умерда, приняв слишком большую дозу снотворного, дев
очке едва исполнилось два года. Тетушки взяли кроху к себе и посвятили св
ои жизни малышке. Она любила их и называла «тетя Эмма» и «тетя Милли», хотя
родней по крови была лишь Эмма Ц сестра ее матери.
Кэролайн искренне восхищалась своими тетушками не только потому, что дв
е немолодые уже женщины не испугались ответственности и взвалили на себ
я содержание и воспитание маленького ребенка. Их жизнь Ц для посторонне
го взгляда весьма тихая и обыденная Ц в действительности была наполнен
а самыми разными увлечениями и делами. Пожилые дамы являли собой своего
рода гармонию противоположностей, ибо были совершенно разными и по темп
ераменту, и по внешности.
Высокая, прямая Эмма была красива, но сурова и холодна. Кроме того, она явл
ялась завзятой пессимисткой, то есть имела привычку ждать от жизни всяче
ских неприятностей. Смеялась она нечасто, хоть и обладала природным чувс
твом юмора. То, что юмор иной раз переходил в сарказм, еще раз напоминало о
кружающим о проницательности и нелегкой жизни Эммы. Впрочем, как и подоб
ает истинной леди, она всегда держала себя в рамках приличий.
Милли, невысокая, склонная к полноте и такая смешливая, что многие считал
и ее легкомысленной особой, была полной противоположностью подруге. Впр
очем, она Ц как и Эмма Ц получила прекрасное образование и отличалась б
ыстротой мысли и острым умом, однако предпочитала смотреть на мир через
розовые романтические очки.
Одевались тетушки соответственно складу характера: Эмма носила строги
е платья темных тонов с минимумом ленточек и оборок. Ее привычка одевать
ся в траурные платья вдруг оказалась весьма своевременной Ц именно так
выглядели многие теперешние модницы.
Но мода никогда не бывает однообразной, и Милли выбрала другую крайность
. Она обожала яркие цвета, смелый рисунок и покрой. Вот и сегодня красные с
золотом полосы сочетались в ее костюме с черно-белой клеткой. Рукава и вы
рез платья были украшены бахромой, а из-под платья виднелись гофрирован
ные оборки красной нижней юбки.
Эмма налила племяннице чаю и с тревогой спросила:
Ц Неужели ты думаешь, что убийца был там вчера и ждал, когда кончится сеа
нс? Что, если он таился где-то неподалеку, намереваясь воспользоваться
случаем? Произошедшее кажется мне чудовищным... особенно если учесть, что
преступник бродит на свободе.
Ц Боже, какие мрачные у тебя мысли, Эмма! Ц Милли казалась скорее возбуж
денной и заинтригованной, чем испуганной, Ц признаться, мне ужасно понр
авился сеанс бедной миссис Делмонт. Особенно тот момент, когда из-под сто
ла показалась призрачная рука. Это было так эффектно! Я лишь боялась, что м
истер Макдэниел упадет в обморок, когда эти бледные пальцы дотронулись д
о его рукава.
Ц Совершенно очевидно, что Элизабет Делмонт была мошенницей, Ц задумч
иво сказала Кэролайн. Ц И подобные фокусы должны вызывать возмущение. Н
о, честно говоря, я скорее восхищаюсь этой женщиной. Она сделала карьеру
Ц и какую! В наше время женщине не так-то просто стать профессионалом в к
акой-то области и самой зарабатывать на жизнь.
Ц Ты права, милая, Ц кивнула Эмма. Ц Но скажи, не заметила ли ты чего-нибу
дь интересного, когда была на месте преступления?
Ц Я подъехала к дому в экипаже, Ц принялась рассказывать Кэролайн, Ц и
сразу же увидела молоденькую горничную, которая держалась отдельно от т
олпы и наблюдала за тем, что происходит у дома миссис Делмонт. Я попросила
кучера остановиться подле нее. Девушка никак не могла знать, кто я такая, и
поэтому мне показалось разумным расспросить ее о случившемся. Она охотн
о пересказала мне все слухи и сплетни, которыми обменивались люди в толп
е.
Ц И что же она сказала? Ц поторопила Милли.
Ц Говорят, что вся мебель в комнате, где проводился спиритический сеанс,
была перевернута. И что это работа сверхъестественных сил.
Ц Естественно, подобная чушь неизбежна. Люди станут все валить на потус
торонние силы, раз уж убитая оказалась медиумом, Ц презрительно заметил
а Эмма.
Ц Еще много разговоров ходит о разбитых карманных часах, Ц продолжала
Кэролайн.
Ц А что такое с этими часами? Ц с любопытством спросила Милли.
Ц Их нашли около тела. Полиция полагает, что часы разбились в момент убий
ства. Ц Кэролайн сделала глоток и поставила чашку. Ц Стрелки показывал
и полночь.
Ц Как драматично. Словно в романе, Ц прошептала Милли.
Губы Эммы сжались в тонкую полоску.
Ц Не сомневаюсь, что во всех газетных отчетах рассказ об остановившихс
я часах займет почетное место.
Ц А вдруг ее убил кто-то из клиентов? Ц предположила Милли. Ц Подумайте
сами: вдруг какой-нибудь человек остался недоволен результатами перего
воров миссис Делмонт с потусторонним миром. Люди, которые серьезно относ
ятся к таким занятиям, зачастую бывают эмоционально нестабильны. Вдруг о
н потерял контроль над собой или решил отомстить медиуму за дурную весть
?
Ц Такое возможно, Ц протянула Кэролайн. Ц Но откровенно говоря, я много
думала о случившемся и пришла к совершенно другим выводам.
Ц Каким же? Ц поинтересовалась Эмма.
Ц Загадочный джентльмен, который приходил с визитом сегодня утром, уве
рен, что тот, кто убил миссис Делмонт, охотился за неким дневником. Такое т
оже не исключено. Однако возможно и другое. Я довольно много времени пров
ела, общаясь с медиумами и членами Общества исследований возможностей ч
еловеческого разума. Среди них ни для кого не секрет, что у миссис Делмонт
была соперница или, если хотите, завистница. Медиум Ирен Толлер.
Ц Я помню, ты как-то говорила, что среди медиумов весьма высокая професс
иональная конкуренция и они очень ревниво относятся к успехам друг друг
а, Ц подхватила Милли.
Ц Нам остается надеяться, что полиция быстро арестует преступника, кто
бы он ни был. И дело будет закрыто. И забыто, Ц сказала Эмма.
«А что, если полиция не найдет убийцу? Ц с тревогой думала Кэролайн. Ц Вд
руг они каким-то образом узнают о ее причастности к спиритическому сеан
су и придут задавать вопросы Ц как мистер Адам Гроув сегодня? И как быть с
самим мистером Гроувом? Если он не найдет этот драгоценный дневник, не яв
ится ли он вновь расспрашивать и обвинять ее? Кроме того, он в любой момент
может передать полиции список гостей, присутствовавших на последнем се
ансе миссис Делмонт».
О, конечно, этот джентльмен дал ей слово, что ничего подобного не случится
. Но ей ли не знать, как мало значит слово человека из высшего общества.
Ц Если бы тебе не пришло в голову сделать медиума одним из главных персо
нажей своего нового романа, девочка, ничего бы не случилось, Ц мрачно изр
екла Эмма. Ц Ты не ходила бы в Уинтерсетт-Хаус изучать непознанные возмо
жности человеческого разума, и мы никогда не оказались бы на том злополу
чном сеансе у миссис Делмонт.
«Что толку теперь сожалеть о сделанном», Ц грустно думала Кэролайн. Цеп
очка совпадений и необдуманных шагов с ее стороны привела к тому, что она
сама и ее любимые тетушки могут оказаться замешанными в грязной истории
с убийством. И тогда не избежать громкого и публичного скандала... Скандал
а, который разрушит ее карьеру, а значит, и их финансовое благополучие.
«Нет, Ц решительно сказала себе Кэролайн, Ц я не допущу этого». Нельзя пр
осто сидеть и ждать, когда грянет катастрофа… Она обязана защитить тетуш
ек. Нужно что-то предпринять, ибо на карту поставлена жизнь ее семьи.

Глава 5

Кэролайн снился сон. Это был вес тот же старый, но от этого не менее страшн
ый кошмар.
Подхватив тяжелые юбки, она бежала по скользкой и грязной тропинке Ц бе
жала изо всех сил, спасая свою жизнь. Сзади раздавался звук шагов бегущег
о следом человека. Шаги все приближались. Сердце девушки неистово колоти
лось, легким не хватало кислорода, и она хватала воздух широко открытым р
том.
В начале безумной гонки Кэролайн удалось немного вырваться вперед: ужас
придал ей сил. Но теперь она быстро уставала, платье казалось невероятно
тяжелым. Оно сковывало движения, мешало бежать. Да еще маленький изящный
зонтик от солнца, пристегнутый к поясу цепочкой, бил ее по ногам. Зонтик по
дарили ей ко дню рождения Эмма и Милли, и девушке ужасно нравилась эта мил
ая вещица, но сейчас она превратилась в помеху, готовую в любой момент ока
заться причиной гибели девушки.
Кэролайн глотала воздух и старалась не думать, сколько еще она сможет бе
жать. Останавливаться нельзя, иначе ее ждет смерть.
Ц Ты должна умереть, Ц раздался позади уверенный и спокойный, а потому о
собенно страшный голос. Ц Неужели не понимаешь? Если ты исчезнешь, он вер
нется ко мне!
Кэролайн не ответила и не обернулась. Нужно смотреть под ноги. Стоит ей ос
тупиться на скользкой тропинке и упасть Ц и она погибнет. Да и ни к чему б
ыло смотреть назад. Девушка знала, что женщина, бегущая за ней, сжимает в р
уке нож Ц большой нож для разделывания мяса Ц и готова нанести смертел
ьный удар.
Ц Ты должна умереть.
Топ-топ-топ. Шаги звучат все ближе. Убийце легко бежать Ц ее не стесняет т
яжелое тесное платье. И ей безразлично, что ее нагота прикрыта лишь тонко
й ночной рубашкой, а на ногах пара легких домашних туфель.
Ц Если ты исчезнешь, он вернется ко мне.
Кэролайн казалось, что одежда ее весит больше, чем старинные рыцарские л
аты. Ноги ее налились свинцом, и в конце концов она все же оступилась...
Девушка проснулась в холодном поту, с бешено бьющимся сердцем. Она поним
ала, что сон вернулся из-за событий последних дней Ц убийство медиума, ви
зит загадочного незнакомца и страх за будущее семьи сказались на ее нерв
ах. Впрочем, кошмар преследовал Кэролайн вот уже три года, с того самого дн
я... Иногда страшный сон не тревожил ее несколько ночей подряд, бывало, он н
е давал о себе знать даже несколько недель и Кэролайн начинала надеяться
, что избавилась от него... что воспоминания наконец-то отступят и ночи се б
удут мирными. Но потом все повторялось: она бежала, спасая свою жизнь, и зе
мля уходила у нее из-под ног... Иной раз так продолжалось несколько ночей п
одряд, и Кэролайн чувствовала себя несчастной и разбитой. А потом вновь н
аступало затишье.
Она не пыталась снова заснуть, понимая, что все повторится с той же сводящ
ей с ума достоверностью, и встала с постели. Накинула пеньюар и надела дом
ашние туфли. Стараясь не шуметь, она прошла в кабинет, зажгла лампу и налил
а себе немного хереса. Кэролайн пила мелкими глотками сладкую, согревающ
ую тело и душу жидкость и ждала, пока успокоится пульс и перестанут дрожа
ть руки. Потом села к столу, положила перед собой стопку бумаги, ручку и вз
ялась за роман.
Прочь кошмары, убийство и таинственного мистера Гроува. У нее есть обяза
тельства, и она должна выполнить свою работу. В конце недели ей необходим
о представить мистеру Спраггету, издателю «Флайинг интсллиджснсер», сл
едующую серию «Таинственного джентльмена». Для того чтобы поддерживат
ь реноме известной писательницы, которая публикует истории с продолжен
ием, Кэролайн приходилось придерживаться железного расписания. Новая г
лава должна появляться в газете каждые семь дней в течение двадцати шест
и недель. Глава содержит приблизительно пять тысяч слов. Каждая серия до
лжна начинаться и заканчиваться невероятным происшествием, которое за
хватит внимание читателя, заставит его переживать и не позволит ему забы
ть о романе до следующей публикации. Интерес должен постоянно подогрева
ться, чтобы люди покупали «Флайинг интеллидженсер», сгорая от нетерпели
вого желания узнать Ц что же произойдет дальше?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36