Ц Похоже, Рид несколько лет действовал по одной и той же схеме. Он находи
л женщину-медиума, покровительствовал ей и непременно вступал с ней в бл
изкие отношения, так как был уверен, что подобная связь благотворно сказ
ывается на способностях женщины-медиума.
Ц Да, я слышала о таком, Ц кивнула Кэролайн. Ц В обществе подобный вопро
с обсуждался довольно часто.
Ц После достаточно длительного периода подготовки Рид устраивал выбр
анной им женщине настоящую проверку в спальне Сары. Он был убежден, что ду
х Сары обитает именно в этой комнате. Если медиуму не удавалось добиться
успеха, Рид начинал искать новую кандидатуру для своих целей.
Ц Там, в этой комнате, он и убил Сару. В ночь после свадьбы, Ц прошептала К
эролайн.
Ц Он все записал в дневнике, Ц подтвердил Адам. Ц Убедившись, что жена м
ертва, он надел на нее платье и вынес в парк, где тело и обнаружили на следу
ющий день. Никто из слуг ничего не заподозрил, так как существует мнение, ч
то на следующий день после брачной ночи молодая жена должна долго приход
ить в себя после пережитой травмы и потому может оставаться в своей спал
ьне. Позже все решили, что она выскользнула из дома незамеченной с утра по
раньше и отправилась на прогулку.
Джулия в недоумении покачала головой:
Ц Я не могу понять, почему женщины с такой готовностью бросались в объят
ия Рида. Он был не слишком симпатичным и начисто лишенным обаяния мужчин
ой. Тем не менее ни Толлер, ни Делмонт, ни другие медиумы не отвергли его.
Ц Дело в том, что, вступая в связь с Дэруардом Ридом, женщина-медиум получ
ала определенную выгоду, Ц пояснил Элсуорт. Ц Именно на нее проливался
дождь щедрых пожертвований, которые поступали в фонд общества. Ей были о
беспечены частые выступления в хороших залах, что поднимало ее репутаци
ю и также увеличивало доходы.
Ц Ну, это-то как раз понятно, Ц пробормотала Милли.
Ц У нас ведь очень большая конкуренция, Ц заметил Элсуорт. Ц Особенно с
реди тех, кто начинает с азов.
Ц Но Ирен Толлер совершила ошибку Ц она влюбилась в Рида, Ц продолжила
повествование Кэролайн. Ц И, обнаружив, что он собирается бросить ее рад
и Элизабет Делмонт, она пришла в ярость и решила отомстить.
Ц Думаю, ей было еще больнее оттого, что они с Делмонт были соперницами и
в профессиональном смысле, Ц добавила Эмма. Ц Наверняка Толлер посчита
ла себя оскорбленной двойной изменой Рида.
Ц Она прекрасно ориентировалась в Уинтерсетт-Хаус и бывала в спальне С
ары, где проводила сеанс для Рида, пытаясь вызвать дух его жены, Ц подключ
ился Адам. Ц Думаю, она выждала момент, когда Рида не было поблизости, про
бралась наверх и взяла брошь и вуаль.
Ц А в ту ночь, когда Ирен явилась к сопернице, она прихватила их с собой, Ц
сказала Кэролайн. Ц Она оставила эти вещи на месте преступления, потому
что они имели для нее огромное значение. Ведь они принадлежали женщине, к
оторой был одержим Дэруард Рид.
Ц А откуда взялись часы, которые нашли возле тела миссис Делмонт? Ц спро
сила Джулия. Ц Помните, о них еще писали в газетах?
Ц Они принадлежали покойной, Ц объяснил Адам. Ц Это был подарок Рида. Д
олжно быть, Толлер знала об этом и намеренно разбила часы. Я был первым, кт
о попал в дом Элизабет Делмонт, после того как его покинул убийца. И я виде
л всю мизансцену такой, как она была задумана, Ц вуаль, брошь и часы.
Ц А потом приехал Рид, Ц подхватил цепочку повествования Уилсон. Ц Дол
жно быть, он пришел в ужас, когда увидел на убитой брошь и вуаль своей жены.
Полагаю, он сразу догадался, кто мог украсть вещи и убить женщину. Он забра
л брошь и вуаль, но оставил часы, потому что они ничего для него не значили.
Ц А последним явился я, Ц подал голос Элсуорт. Ц У меня была весьма насы
щенная событиями ночь, и я пришел в дом к Элизабет лишь под утро.
Ц И почему же вы решили нанести ей столь поздний визит? Ц с любопытством
спросила Милли.
Ц По некоторым признакам я пришел к выводу, что миссис Делмонт решила ор
ганизовать свое собственное дело для извлечения денег из клиентов. Есте
ственно, она кое-чему научилась у меня. Я решил немного припугнуть ее, что
бы она выбросила подобные мысли из головы. Тогда мы могли бы продолжить н
аше весьма плодотворное сотрудничество. Я нашел дверь открытой, прошел в
гостиную и увидел тело.
Ц И дневник Мод, Ц добавил Адам.
Элсуорт небрежно махнул рукой и, слегка рисуясь, сказал:
Ц Да, я не тот человек, который пройдет мимо такой прекрасной возможност
и заработать, поэтому я взял тетрадь. Но когда я прочел ее, у меня хватило у
ма понять, что это слишком рискованное предприятие, и я решил отказаться
от идеи вытянуть из вас некоторую сумму.
Ц Но было уже поздно, не так ли? Ц жизнерадостно спросила Милли. Ц Адам у
же шел по вашему следу.
Лицо Элсуорта приобрело весьма кислое выражение:
Ц Я осознал размеры грозящей мне катастрофы, когда увидел Хардести вме
сте с миссис Фордайс после демонстрации Ирен Толлер. Что мне оставалось
делать? Я предпринял несколько попыток направить ваше внимание в ложном
направлении, даже устроил тот сеанс для полиции! Уверен был, что газеты ра
здуют из моего скромного выступления настоящую сенсацию. Помните, мисси
с Фордайс, мы с вами встретились после моего выступления? Я честно пыталс
я предупредить вас о грозящей опасности. Надеялся, что вы оставите рассл
едование, а действовать Хардести в одиночку просто не позволите. Когда э
та тактика себя не оправдала, я обратился к другим средствам.
Ц Вы наняли двоих негодяев, чтобы они напали на Адама! Ц сердито восклик
нула Кэролайн.
Ц Но что мне было делать, мадам? Я был близок к отчаянию.
Ц Кто впал в настоящее отчаяние, так это Рид, Ц сказал Адам. Ц В его дневн
ике сказано, что он возлагал огромные надежды на Элизабет Делмонт. Он дум
ал, что нашел наконец медиума, способного установить контакт с духом его
жены. Но Толлер убила ее до того, как он смог организовать столь важный для
него сеанс в спальне Сары. Потом он получил письмо, в котором Толлер выраж
ала желание видеть его. Составлено послание было в приказном тоне. Рид ре
шил, что дама будет шантажировать его, угрожая рассказать газетчикам о т
ом, как именно Рид использует медиумов.
Ц Поэтому он ее убил, Ц закончила за брата Джулия. Ц И постарался сдела
ть так, чтобы сцена убийства повторила ту, что была описана в газетах. Он п
рекрасно знал, что журналисты сразу клюнут на эту приманку и оба убийств
а припишут одному исполнителю.
Адам кивнул и продолжал:
Ц Когда Элизабет Делмонт погибла, так и не успев поговорить с духом Сары
, Рид решил, что миссис Фордайс не случайно попала в Уинтерсетт-Хаус. Он вб
ил себе в голову, что некие сверхъестественные силы направили ее именно
к нему, Риду, и что она станет тем человеком, который наконец выполнит заду
манное и даст ему возможность поговорить с женой. И вчера он заманил Кэро
лайн в ловушку.
Ц Не понимаю, Ц нахмурилась Эмма. Ц Неужели он думал, что ему сойдет с ру
к похищение Кэролайн и то, что он собирался заставить ее участвовать в ка
ком-то ужасном сеансе? Он должен был понять, что вы, Адам, не оставите исчез
новение Кэролайн без внимания.
Ц Мне кажется, он собирался убить ее после сеанса и представить сцену пр
еступления как точное повторение двух предыдущих убийств, Ц мрачно ска
зал Уилсон. Ц Он привез бы ее тело на Корли-лейн ночью, рядом положил бы ра
збитые часы... и еще какие-нибудь улики, указующие на Адама.
Ц Газеты не пожалели бы красок, живописуя историю о том, как известную пи
сательницу убил любовник, человек, принадлежащий к высшему обществу. Ц
Джулия даже вздрогнула, настолько ужаснула ее подобная перспектива.
Ц Неужели он считал, что подобный план может сработать? Ц ошарашено спр
осила Милли.
Ц Конечно, Ц уверенно отозвался Элсуорт. Ц Вы просто не понимаете, наск
олько люди, одержимые какой-то идеей, могут подчинить ей логику и здравый
смысл. Рид желал верить, что он непременно поговорит с духом своей жены. Де
йствия других людей и все происходящее казалось ему направленным именн
о к этой цели.
Ц Скажите, Ц внимательно посмотрела на него Кэролайн, Ц это вы послали
мне и Адаму письма от имени Ирен Толлер в то утро, когда она была убита?
Ц О нет! Ц Элсуорт выставил вперед ладони, словно обороняясь..Ц Невинов
ен, ваша честь.
Ц Письма отправил сам Рид. Ц Адам с шумом захлопнул толстую тетрадь. Ц
Он же послал анонимное сообщение в полицию и нескольким газетам. Ему хот
елось учинить полномасштабный скандал.
Ц Должно быть, Рид надеялся, что тебя, Адам, арестуют, Ц задумчиво сказал
Уилсон. Ц И уж наверняка он был уверен, что ты будешь под подозрением. Так
им образом он надеялся разлучить тебя с Кэролайн. По замыслу Рида она дол
жна была прийти в ужас при мысли, что ты причастен к скандалу с убийством,
и отшатнуться от тебя. Он полагал, что женщина, стремясь сохранить свою ре
путацию, порвет с тобой всякие отношения.
Адам с улыбкой взглянул на Кэролайн:
Ц Должно быть, сам Рид не только не имел никаких сверхъестественных спо
собностей, но и совершенно не разбирался в людях. Он и предположить не мог
, что вы не испугаетесь скандала и обеспечите мне алиби, которое лишит пол
ицию повода арестовать меня и даст мне возможность продолжить расследо
вание.
И Адам с радостью увидел, что Кэролайн тоже улыбнулась Ц впервые со вчер
ашнего дня.
Ц Мистер Рид плохо разбирался в людях и уж совсем ничего не знал о писате
льницах. Нас хлебом не корми, дай только поучаствовать в такой истории.
Глава 41
Месяц спустя...
Ц Удивительно! Ц Уилсон хлопнул по столу свежим номером «Флайинг инте
ллидженсер». Ц Вот уж такого развития событий я никак не мог предвидеть!
Его голос эхом прокатился по столовой. Адам, который сосредоточенно маза
л тост джемом, поднял взгляд на дядю:
Ц Что-то рановато для столь бурных эмоций. Что вас так взбудоражило? Пло
хие новости на бирже?
Ц К черту биржу! Есть кое-что поважнее. Ц Уилсон ткнул пальцем в газету.
Ц Я только что дочитал последнюю главу «Таинственного джентльмена». Ты
не поверишь, мой мальчик, но Эдмунд Дрейк, который в начале повествования
был сугубо отрицательным героем, оказался замечательным человеком.
Адам насторожился и опустил нож. Сердце его дрогнуло. Неужели он может на
деяться?
Ц Но я думал, что Дрейк там самый главный негодяй, Ц осторожно проговори
л он.
Ц Я тоже так думал... да и все остальные, полагаю. Ц Уилсон отхлебнул кофе.
Ц Но все оказалось не так просто. В последнем эпизоде он спас мисс Лидию и
полностью разоблачил этого напыщенного лицемера Ц Джонатана Сент-Кле
ра.
Ц Это тот, которого все считали главным положительным персонажем?
Ц Вот именно. По правде говоря, он мне никогда не нравился. Слишком безуп
речные манеры и безгрешная жизнь. Скучноватый такой тип. Полагаю, мне сле
довало догадаться, что Кэролайн никогда не позволит ему жениться на мисс
Лидии. Ей нужен был именно такой человек, как Дрейк.
Ц Эдмунд Дрейк женится на мисс Лидии?
Ц Ну да! Невероятный поворот событий. Жду не дождусь, что Джулия скажет п
о этому поводу. Уверен, сегодня утром весь Лондон читает и перечитывает п
оследний эпизод, не веря своим глазам. Изобретательность миссис Фордайс
поистине не знает границ. Ей вновь удалось поразить всех и привести исто
рию к неожиданному и впечатляющему финалу. Это совершенно необыкновенн
ая женщина.
Адам швырнул салфетку на стол и встал:
Ц Прошу меня извинить, сэр.
Ц Что с тобой, мой мальчик? И какого черта ты не доел свой завтрак?
Ц Еще раз прошу меня простить, сэр, но мне нужно уйти. Есть одно важное дел
о, которым я должен заняться безотлагательно.
Несколько секунд Уилсон растерянно смотрел на него, потом выражение лиц
а старого джентльмена изменилось. Он удовлетворенно улыбнулся и опять в
зялся за газету, обронив:
Ц Будь добр, передай от меня привет Кэролайн.
Она сидела в кабинете, наслаждалась солнечным светом, который лился скво
зь широкие окна, лениво водила пером по бумаге, делая наброски для своего
будущего романа.
Когда Адам вошел в комнату, Кэролайн подняла на него взгляд и вздрогнула.
Его глаза горели хищным огнем.
Ц Адам, что случилось? Вы выглядите таким... озабоченным.
Он быстро пересек кабинет и оказался совсем рядом.
Ц Вы превратили Эдмунда Дрейка в положительного героя, Ц произнес он.
Ц Да. И почему это вас так взволновало?
Адам остановился у стола и, положив руки на его поверхность, навис над Кэр
олайн:
Ц Но почему вы это сделали?
Несколько секунд Кэролайн молчала, подбирая слова, потом осторожно сказ
ала:
Ц Мне такой поворот событий показался интересным. Кстати, я удивлена те
м, что вы знаете, чем закончился роман. Мне казалось, вы решили ограничитьс
я чтением лишь одного эпизода.
Ц Уилсон не упустил случая просветить меня.
Ц Понимаю. Но почему вас так волнует судьба Дрейка? Вы же говорили, что об
ычно не интересуетесь литературой такого сорта...
Адам выпрямился и обошел стол. Он легко поднял Кэролайн со стула и постав
ил на ноги. Теперь они стояли лицом к лицу, и она видела, в каком напряжении
находится Хардести. Он был словно натянутая струна.
Ц Я решил, что теперь у меня больше шансов. Ц Адам пристально смотрел в г
лаза молодой женщине, словно боялся пропустить малейший оттенок чувств
а или мысли.
Ц Шансов на что?
Ц На вашу любовь. Я люблю вас и надеюсь, что вы ответите мне тем же.
Ц Вы меня любите? Ц Кэролайн с восторженным изумлением всматривалась
в его лицо.
Ц С того самого момента, как впервые увидел вас в этой комнате.
Ц Боже мой, Адам, я тоже люблю вас всем сердцем! Ц Задыхаясь от счастья, Кэ
ролайн обвила его шею руками.
Ц Значит, вы согласны перестать мучить меня и выйти за меня замуж?
Ц Конечно! Признаюсь, мне ужасно хочется выйти за вас замуж, я только боя
лась, что ваше предложение продиктовано не любовью, а всего лишь долгом. В
се знают, что вы всегда следуете правилам, и если вы считали себя обязанны
м...
Ц Кэролайн. Ц Голос Адама звучал негромко, но женщина почувствовала Ц
то, что он сейчас скажет, очень важно и идет от самого сердца. Ц Я люблю вас
всей душой и буду любить до самой смерти... а если все же есть иной мир, то и п
осле смерти тоже. Ваше ответное чувство делает меня счастливейшим челов
еком на земле. И вы должны знать, что чувства мои продиктованы не правилам
и, а сердцем. Я хочу обладать вами, просыпаться рядом и засыпать, держа вас
в объятиях и зная, что вы счастливы со мной. Правила и благородство могут и
дти к черту! Я готов лгать, воровать и нарушать все человеческие законы, ли
шь бы получить вас.
Ц Что же с вами случилось, сэр? Ц Кэролайн счастливо рассмеялась. Ц Как
ие речи! Неужели вы не хотите стать прототипом положительного героя моег
о нового романа?
Ц Герои хороши именно в романах, Ц отозвался Адам, поглаживая большим п
альцем ее губы. Ц А я всего лишь человек, который хочет, чтобы любимая жен
щина ответила ему взаимностью.
Ц До конца моих дней, и если это возможно, то и после, Ц отозвалась Кэрола
йн, эхом повторяя его слова.
Солнечный свет, падавший сквозь широкие окна, заливал золотом мужчину и
женщину. Уста их слились в страстном поцелуе. Они позабыли обо всем и верн
улись к реальности лишь при звуках знакомого голоса.
Ц Здравствуйте, мистер Хардести, Ц сказала Эмма. Ц Вам не кажется, что д
ля подобных забав несколько рановато?
Ц Доброе утро, мадам. Ц Адам неохотно оторвался от губ возлюбленной. Ц
Вынужден с вами не согласиться Ц отнюдь не рано. Скажу больше Ц после то
го, как мы поженимся, я думаю именно таким образом начинать каждый новый д
ень.
Ц Как романтично! Ц Милли вошла в комнату с чайным подносом и аккуратно
опустила его на стол. Ц Кто хочет чаю?
Ц Я, пожалуй, выпью чашечку, Ц отозвалась Кэролайн, по-прежнему заключе
нная в кольцо сильных рук. Ц Адам как раз пытался убедить меня, что он не г
одится в качестве образца для положительного героя моей новой книги.
Ц Глупости! Ц воскликнула Милли, ловко разливая чай. Ц Он-то как раз и го
дится. Даже придумывать ничего не надо.
Ц Абсолютно героическая личность, Ц подтвердила Эмма, усаживаясь.
Ц Если вы соизволите переменить тему разговора, я буду вам весьма призн
ателен, Ц подал голос Адам.
Ц Ну что же, Ц тотчас отозвалась Кэролайн. Ц Мы можем обсудить мой новы
й роман. Я как раз набрасывала его начало, когда вы пришли.
Ц Там будут медиумы и всякого рода исследования сверхъестественных во
зможностей человека?
Ц Конечно! Ц Кэролайн сделала шаг к столу. Ц Адам будет меня вдохновлят
ь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36