А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

побывать в объятиях женщины, чье сладострастие стало легенд
арным. И медиум, в которую по сценарию вселялся дух то царицы, то жрицы дре
внего культа, то знаменитой распутницы, старалась как можно лучше войти
в нужный образ.
Подобного рода сеансы не были чем-то исключительным Ц те, кто осваивал п
рофессию с азов и не имел помощи и поддержки, шли на любые уловки, лишь бы н
айти клиентов и сделать себе имя. И что бы там люди ни болтали, это занятие
не имеет такой уж прямой связи с древнейшей профессией. Ничего подобного
! Ведь клиент оставался в уверенности, что обладал Клеопатрой, а медиум ли
шь служила своего рода посредником Ц а значит, в каком-то смысле сохраня
ла невинность.
Миссис Толлер вздохнула. Что ни говори, работенка все равно была не из при
ятных. Но и выбора у нее тогда особого не было.
Дело пошло лучше, когда она набила руку и сообразила добавить к своему ар
сеналу трюков планшет и явления материализации. Это оставляло за бортом
ищущих секса джентльменов и приводило на ее сеансы более респектабельн
ую публику. И все шло неплохо до тех пор, пока он не вошел в ее жизнь и не нач
ал ставить условия. Это случилось несколько месяцев назад, и довольно до
лго она обманывала себя, считая, что с ее стороны эта связь обусловлена де
ловыми отношениями. Как же, как же! Влюбилась как кошка Ц вот и все отноше
ния. «Как я могла быть такой дурой? Ц спрашивала себя женщина, глядя в ста
кан с мутноватой жидкостью. Ц Словно он околдовал меня...» Но теперь чары
рухнули, сломанные самым древним и надежным волшебством Ц силой пролит
ой крови. «Господи, что за чушь лезет в голову, Ц попеняла она себе. Ц Уж я-
то давным-давно не верю в подобный сверхъестественный бред».
Вот месть Ц дело другое. Это достойная цель. Где-то скрипнул пол. Звук эхо
м прокатился по пустому темному дому и испугал женщину. Несколько секунд
миссис Толлер сидела, вцепившись побелевшими пальцами в край стола, и сл
ышала лишь бешеный стук собственного сердца. «Это просто дом, Ц убеждал
а она себя, Ц просто старые доски скрипят... Так бывает каждую ночь, и я слыш
ала этот звук сотни раз». Постепенно ей удалось восстановить дыхание и н
емного успокоиться. Мысли миссис Толлер вернулись к делам насущным. Сего
дняшний сеанс можно назвать на редкость удачным. Ей чертовски повезло, ч
то эта миссис Фордайс пожелала присутствовать. Никогда прежде столь изв
естная личность не удостаивала своим присутствием спиритические бдени
я миссис Толлер. Медиум знала, что Кэролайн Фордайс не относится к предст
авительницам высшего света, но она известная писательница и ее романы чи
тают все Ц от пэра до мальчишки-посыльного. И все прошло гладко... Единств
енный момент, который тревожил Ирен Толлер, Ц обращение к духу умершего
мистера Фордайса. Во время сеанса этот ход показался ей удачным и своевр
еменным, но потом она уже не была так уверена в этом. Трюк с вызовом духа ус
опшего супруга всегда требовал огромной осторожности и неких предвари
тельных данных. Кто знает, какие отношения на самом деле связывали ныне ж
ивущего супруга с усопшим. В памяти миссис Толлер слишком яркими оставал
ись воспоминания о том ужасном вечере, когда она вызвала дух умершего му
жа и оказалось, что жена, присутствовавшая на сеансе, ненавидела его. Да та
к сильно, что помогла ему отправиться в потусторонний мир.
Сегодня, похоже, был не такой случай, и все шло неплохо... Миссис Фордайс реа
гировала на дух мужа несколько вяло, но вполне адекватно. Ирен Толлер даж
е не сомневалась в успехе, если бы в какой-то момент не встретилась взгляд
ом с мистером Гроувом. Тот сидел рядом с писательницей словно сторожевой
пес, и в глазах его была холодная ярость. Этот взгляд испугал медиума до б
оли в сердце. Несколько страшных секунд женщине казалось, что мистер Гро
ув собирается зажечь свет и разоблачить ее. Это было бы не так уж сложно. П
ри ярком свете многое видится яснее. Наверняка все сразу же заметили бы, ч
то руки, лежащие перед ней на столе, выполнены из воска. Необходимый трюк,
чтобы она могла свободно манипулировать различными устройствами. Боже,
как же она перепугалась. Но спасибо миссис Фордайс, ей удалось приструни
ть своего так называемого помощника. Вообще с этим человеком нужно быть
настороже и никогда, ни при каких обстоятельствах не упоминать в его при
сутствии покойного Джереми Фордайса.
Что же касается миссис Фордайс, то Ирен Толлер собиралась сделать все, чт
обы поддержать столь полезное знакомство. Знаменитая писательница мог
ла послужить для нее пропуском в общество.
Само собой, все не так просто, и неписаные законы света регламентируют об
щение с потусторонним миром так же строго, как и порядки в нашем подлунно
м королевстве. Высшее общество не избежало увлечения спиритизмом, но там
предпочитали медиумов, которые хоть каким-то краешком принадлежали к э
тому самому высшему обществу. Случалось, что знатные особы снисходили до
посещения сеансов и медиумов, стоящих на низкой ступени социальной лест
ницы. Да, такое бывало... Но никогда ни одному спесивому аристократу не при
ходило и не придет в голову пригласить в свою изысканную гостиную ее, Ире
н Толлер. Даже если предположить, что каким-то невероятным образом ей уда
стся войти в круг избранных, Ц кем она станет для них? Игрушкой, развлечен
ием, чем-то вроде циркового уродца. Никогда члены благородных семей не бу
дут обращаться с миссис Толлер как с ровней... Никто не будет смотреть на н
ее так, как они смотрят на Джулиана Элсуорта.
Ирен Толлер негодующе фыркнула и отпила еще джина. Уж она-то могла бы пора
ссказать этим заносчивым аристократам про их любимого Элсуорта, которы
й гребет деньги лопатой... Поведать им правду про этого наглого выскочку.

В доме опять что-то тоскливо скрипнуло. Женщина вздрогнула и бросила нер
ешительный взгляд в сторону тайника, куда она спрятала улики. Улики свое
го преступления. Избавиться от них не было никакой возможности Ц пока. Н
о уж она постарается с утра пораньше заняться этим. Самое надежное Ц зас
унуть окровавленное платье в мешок с камнями и выбросить в реку. Как гово
рится, концы в воду.
Ах, как жалко платья. Оно было премиленькое, да к тому же это он его подарил
... Но что ж теперь... Кто знал, что будет столько крови.
Ей почудился порыв ветра в полутемной гостиной. Словно чей-то дух пролет
ел мимо... Или это душа убитой женщины позвала Ирен по имени? Пальцы медиум
а крепче обхватили бокал со спиртным. Какие глупости лезут в голову!
Ц Ты ведь тоже оказалась обманутой, Элизабет Делмонт, Ц прошептала она
в темноту. Ц Наивные дурочки. Нужно было сразу догадаться, что ни одной из
нас не по силам тягаться с призраком.
Еще глоток джина Ц просто чтобы успокоить нервы. Скоро он будет здесь. Ну
жно сохранить самообладание, чтобы выполнить задуманное Ц отомстить.

Вот и негромкий стук в парадную дверь. Ирен вскочила, сердце заколотилос
ь как. безумное. Ничего, ничего. Это от предвкушения. Предвкушения мести.
Дом сегодня казался каким-то чересчур пустым и потому чужим и пугающим. И
рен вдруг пожалела, что отпустила Бесс. Впрочем, это все глупости. Она не м
огла бы выполнить задуманное при свидетелях.
Внизу опять постучали. Ирен вздрогнула Ц звуки слишком походили на таин
ственные стуки, которые она сама производила во время сеансов, чтобы уси
лить впечатление на легковерных клиентов.
Все обдумано и решено Ц но женщина никак не могла заставить себя двинут
ься с места. Что с ней такое, в конце концов? Сердце колотится... может, это от
джина? Нет, к чему обманывать себя Ц это страх. Леденящий ужас сковал ее п
о рукам и ногам, лишив возможности двигаться. Ирен несколько раз глубоко
вздохнула. Нет никаких причин бояться того, что ей предстоит. Она состави
ла план Ц очень хороший план. Она не просто отомстит, но и заработает кучу
денег Ц что может быть лучше?
Ирен добралась до прихожей, еще раз глубоко вздохнула и распахнула дверь
.
Ц Я получил твое послание, Ц сказал он.
Ц Входи.
Мужчина перешагнул порог и посмотрел ей в лицо:
Ц В последнее время ты сильно осложняешь мне жизнь.
Ц А чего ты хотел? Думал, я позволю использовать себя, а потом выбросить? Д
умал, я прощу предательство? Ты обошелся со мной как с дешевой шлюхой!
Ц Тебя это удивляет? А ведь ты хуже, чем дешевая шлюха, Ирен. Та хоть отраба
тывает деньги, а ты еще и жульничаешь! Впрочем, сейчас это не важно. Не стои
т ссориться по пустякам. Скажи, чего ты хочешь от меня?
Женщина улыбнулась, хотя ее душила ненависть.
Ц Пойдем в комнату, и я скажу тебе, чего я хочу в обмен на молчание. Думаю, т
ы согласишься на многое, лишь бы я не разболтала твои секреты газетчикам.

Ц Что я слышу! Знаешь ли, дорогуша, это весьма похоже на шантаж.
Ц Да что ты? Я предпочитаю называть это деловым предложением.
Ирен повернулась и пошла вперед, направляясь в комнату, где принимала го
стей и проводила спиритические сеансы. Мужчина шел следом.
Ц Что-то подсказывает мне, что наш разговор будет не из приятных, Ц сказ
ал он. Ц Не возражаешь, если я налью себе джина?
Ц Возражаю! Больше ты от меня ничего не получишь, даже джина! Ц резко бро
сила Ирен. Она повернула голову, чтобы одарить гостя презрительным взгля
дом. Глаза ее расширились от ужаса Ц она заметила, что мужчина протягива
ет руку и берет со стола один из тяжелых медных подсвечников. Ирен поняла,
что ошиблась. Фатальная ошибка в расчетах Ц она слишком полагалась на с
вои силы и недооценила противника.
Ирен Толлер хотела крикнуть, хотела броситься бежать Ц но время ушло. Он
а ничего больше не успела. Мужчина ударил быстро и сильно. С губ женщины со
рвался сдавленный стон, и она упала. Он нанес новый удар, а потом еще и еще. Ч
ерез несколько минут ковер потемнел от крови. Наконец убийца понял, что ж
енщина мертва.
Завершив задуманное, мужчина почувствовал себя смертельно усталым. Пот
заливал глаза, и дыхание со свистом вырывалось из груди. Несколько секун
д он молча смотрел на распростертую у его ног жертву.
Ц Шлюха и мошенница.
Потом не спеша занялся комнатой. Наконец, удовлетворенный, оглядел дело
рук своих и вынул из кармана часы. Пятнадцать минут первого.
Мужчина аккуратно перевел стрелки и положил часы на пол рядом с телом. А з
атем с силой наступил на циферблат каблуком, круша стекло и хрупкий меха
низм. То, что осталось от часов, будет теперь всегда показывать только то в
ремя, которое выбрал он сам.
Замершие навечно стрелки показывали полночь.

Глава 19

У Адама хватило мужества признаться себе, что у него нет сил бороться с же
ланием обладать этой женщиной. Никогда прежде не испытывал он подобной с
илы чувств.
Вечер пролетел слишком быстро. Помня о необходимости вернуться, они с не
охотой покинули ту бедную комнатку, где их было лишь двое. Хардести испол
нял роль горничной, и в конце концов они справились с юбками и застежками,
привели в порядок растрепавшиеся локоны, и миссис Фордайе вновь выгляде
ла вполне респектабельно. Адам пристально разглядывал ее в полумраке ка
реты. Никто ни о чем не догадается. Только он может заметить изменившееся
выражение прекрасных глаз. Новое знание изменило Кэролайн, подняло на но
вую высоту. Она осознала собственную женственность.
Хардести вздохнул и попытался отвлечься, но не тут-то было. Его мысли реши
тельно не желали менять направление, всецело подчинившись низменным же
ланиям плоти. Это несколько пугало его. Никогда еще столь сильное чувств
о к женщине не обуревало Адама Хардести. Просто наваждение какое-то. Сего
дня они дважды занимались любовью. Адам получил, что хотел, и должен был бы
ощущать законное удовлетворение. Вместо этого его грызла тревога и в го
лове вертелся лишь один вопрос. Когда? Когда он сможет увидеть ее снова? Об
нять... Овладеть...
Кэролайн не сказала и двух слов за все время, что они ехали до Корли-лейн. О
на полностью ушла в себя. Адам, поглядывая на молодую женщину, терялся в до
гадках: перебирает ли она свои впечатления от испытанной близости или об
думывает, как бы использовать вновь обретенный опыт в очередной главе св
оего романа.
Мысль о возможности прочесть в «Таинственном джентльмене» рассуждения
Кэролайн о пережитом сегодня вечером показалась ему кощунственной.
«Нет-нет, Ц сказал себе Адам, Ц это слишком. У меня разыгралось воображе
ние. Такого просто не может быть».
Вскоре карета остановилась, и толчок вывел Кэролайн из задумчивости. Она
вздрогнула и выглянула в окно.
Ц Боже, вот и мой дом! Как быстро пролетело время... Но ведь мы так и не успел
и обсудить наши дальнейшие шаги. В каком направлении вы намерены вести р
асследование?
Ц У нас с вами есть оправдание, Ц улыбнулся Адам, открывая дверцу и выпр
ыгивая из карсты. Ц Сегодня нас отвлекло весьма важное дело. Я бы даже ска
зал Ц самое важное и самое замечательное.
Ц О да. Ц Кэролайн рассмеялась и оперлась на его руку, выходя из кареты. Н
о в следующий миг лицо ее стало серьезным, и она с тревогой заглянула Адам
у в глаза: Ц Надеюсь, вы не собираетесь сегодня ночью обыскивать дом мисс
ис Толлер?
Ц Нет-нет. Ц Хардести взял ее под руку и повел к дому. Ц Не сегодня. Я дожд
усь, пока она и ее горничная Ц она же помощница Ц покинут дом и отправятс
я в Уинтерсетт-Хаус. Если не ошибаюсь, очередной сеанс с участием миссис Т
оллер назначен на завтра во второй половине дня. Общение с потусторонним
миром посредством планшета. Мы с вами уже были свидетелями подобной дем
онстрации ловкости рук.
Ц Оказывается, вы прекрасно знаете расписание сеансов миссис Толлер,
Ц удивилась Кэролайн.
Ц Я специально поинтересовался ее планами на ближайшие несколько дней.

Ц Ах да, я и забыла Ц вы же специалист по сбору информации и всегда все зн
аете... Что ж, должна сказать, что засну намного спокойнее, если буду уверен
а, что вы не собираетесь сегодня вечером проникнуть в ее дом.
Хардести остановился на верхней ступени лестницы. Тон его стал серьезны
м, глаза смотрели требовательно:
Ц Это не шутки. Нам непременно нужно обсудить то, что мы увидели во время
сегодняшнего сеанса. Один момент Ц помимо упоминания мистера Фордайса
Ц привлек мое внимание и показался мне очень важным. Вы позволите нанес
ти вам визит завтра утром?
Ц Конечно! Ц Кэролайн отвлеклась от поисков ключа и с любопытством спр
осила: Ц Что именно привлекло ваше внимание?
Ц Возможность выгодного вложения денег, которую дух пообещал двум пожи
лым дамам.
Ц Да, я помню этот момент, но мне кажется, вы преувеличиваете его значени
е. Это был ваш первый сеанс, не правда ли? Я же посетила несколько и могу с ув
еренностью заявить: прогнозы подобного рода не редкость. Медиумы частен
ько обещают кому-то из присутствующих скорое получение наследства или п
редрекают, что человек разбогатеет каким-то иным способом.
Ц В данном случае предсказание удивило меня своей точностью, Ц медлен
но проговорил Хардести. Он забрал ключ из рук Кэролайн и вставил его в зам
очную скважину: Ц Если это просто очередная выдумка, то к чему оговарива
ть такие подробности, как появление человека, который назовется другом н
екоей покойной леди?
Ц Вы правы, это звучит несколько необычно.
Ц Если не ошибаюсь, при нашей первой встрече вы говорили, что Элизабет Де
лмонт сделала похожее предсказание кому-то из присутствовавших на ее се
ансе.
После короткого молчания Кэролайн кивнула:
Ц Теперь, когда вы упомянули об этом, я вспомнила. Предсказания медиумов
действительно звучали очень похоже! От имени явившегося на зов духа мисс
ис Делмонт пообещала мистеру Макдэниелу, что вскоре к нему явится некий
джентльмен и, сославшись на имя этого самого духа, предложит ему вариант
весьма выгодного капиталовложения. Все было именно так... Но какое отноше
ние эти факты имеют к убийству и пропавшему дневнику?
Ц Может, и никакого. Ц Адам открыл дверь. Ц Но согласитесь, услышать от р
азных медиумов столь похоже сформулированные прогнозы достаточно стра
нно. Это наводит на размышления.
Кэролайн с неохотой переступила порог и, обернувшись, быстро спросила:
Ц Вы считаете, что между женщинами-медиумами существовала некая догов
оренность? Они были как-то связаны?
Ц Мне это кажется вполне вероятным.
Ц Но Ирен Толлер и Элизабет Делмонт были соперницами!
Ц Порой деньги связывают крепче, чем узы дружбы. И люди смиряют себя и от
одвигают личную вражду на второй план. Массу примеров тому можно видеть
в высшем свете. Множество браков основано на деньгах, и союзы эти достато
чно прочны, хоть и объединяют абсолютно разных людей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36