Ц О да, я действительно собираюсь защитить свою семью. Ц Губы Адама изог
нулись в горькой улыбке. Ц Но в моих действиях нет никакого особого благ
ородства. Видите ли, защищать их Ц моя обязанность.
Ц Я знала, что вы смотрите на происходящее именно так.
Ц Если кто и заслуживает восхищения, так это вы, Кэролайн, Ц сказал вдру
г Адам.
Девушка была удивлена и растеряна. Ее поразил не только смысл слов, но и та
эмоциональная сила, с которой они были сказаны.
Ц А мне показалось, что вы не очень-то одобряете тот образ жизни, который
я веду, Ц пробормотала она. Ц Чужое имя и то, что я сама зарабатываю на жиз
нь...
Ц Вам довелось многое пережить, но вы твердо перенесли все испытания и н
е сломались под ударами судьбы! Ц с искренним воодушевлением воскликну
л Адам.
Ц Я ничего не добилась бы в одиночку, Ц задумчиво сказала Кэролайн. Ц Е
сли бы не поддержка тети Эммы и тети Милли, моя жизнь могла бы сложиться ин
аче. И я была бы другой.
Ц Моя жизнь тоже стала бы иной, если бы не встреча сУилсоном Грендоном. Н
о помощь близких ни в коей мере не уменьшает ваших собственных заслуг. Вы
смогли пережить скандал, подорвавший вашу репутацию, и не сдаться. У вас е
сть близкие, верность которым вы храните. Вы сумели использовать собстве
нную изобретательность и способности к творчеству для того, чтобы сдела
ть блестящую карьеру. Все эти качества вместе и каждое в отдельности зас
тавляют меня восхищаться вами, Кэролайн.
Девушка молчала. Ее охватило чувство глубокой радости. На сердце вдруг с
тало легко, и что-то, возможно, искреннее восхищение Адама, согрело ее душ
у. Никто прежде Ц ни мужчина, ни женщина Ц не говорил ей подобных слов. И в
едь Адам Хардести действительно так думает Ц она не сомневалась в его и
скренности.
Кэролайн тихонько вздохнула: Странное существо Ц женщина. Адам восхища
ется ею, но почему же после минутной радости ей вдруг стало грустно? Может
, она ждала не этих слов?
Ц Вы очень добры, Ц сказала она.
Адам, которого захлестнули собственные мысли и эмоции, не заметил некото
рой сдержанности тона девушки. Он шагнул к ней и, глядя Кэролайн в глаза, п
родолжал:
Ц Вы спрашивали меня, зачем я привез вас сюда. Я решил, что должен поделит
ься с вами своими секретами, раз уж раскрыл ваши... Но это был только предло
г. Глупо пытаться обмануть самого себя, правда?
Атмосфера в комнате изменилась. Стены словно сомкнулись, и теперь Кэрола
йн остро почувствовала, что их здесь только двое и что-то очень важное про
исходит меж ними.
Адам вдруг поднял руки и осторожно взял ее лицо в ладони.
Ц Правда заключается в том, что я хочу быть с вами искренним. Вы должны зн
ать, что тот тип, который явился к вам несколько дней назад и пытался допро
сить вас самым беспардонным образом, Ц это не совсем я.
Ц Я знаю, Ц прошептала Кэролайн. Его теплые ладони, такие сильные, такие
нежные, касались ее кожи, и девушка едва могла дышать. Тепло словно проник
ало сквозь кожу, горячими пузырьками пробиралось вглубь...
Ц После нашей первой встречи вы, должно быть, сочли меня еще одним богаты
м и высокомерным аристократом, которого заботят лишь собственные прихо
ти. Я действительно вращаюсь теперь в высшем свете. Но по рождению я прина
длежу совсем к другому классу. И хотя я ношу дорогую одежду, являюсь члено
м самых престижных клубов и веду дела со многими высокопоставленными ос
обами, я до сих пор ощущаю себя немного самозванцем. Думаю, это чувство ник
огда не покинет меня. Люди, принимающие меня в своих домах и считающие сво
ей ровней, не знают, кто я на самом деле, но я-то это знаю...
Ц Я понимаю, Ц прошептала Кэролайн. Ее нежные руки коснулись его запяст
ий.
Ц Я привел вас сюда, чтобы вы поверили: я знаю, что значит бороться за выжи
вание. Ради того, чтобы сохранить жизнь и добыть кусок хлеба, мне многое пр
иходилось делать... Некоторые вещи могли бы вас шокировать.
Ц Я не верю, что вы способны на что-то дурное.
Ц Уж лучше вам поверить в это, Ц хрипло сказал Адам. Ц Не стану отягощат
ь вашу память не слишком приятными подробностями, но в моей жизни случал
ось всякое... Я привел вас сюда с совершенно конкретной целью Ц дать вам п
онять, что я собой представляю. Пока я жил в этой комнате, жизнь преподала
мне много жестоких уроков. Я усвоил их, и этот опыт повлиял на то, каким я ст
ал. Такое невозможно ни забыть, ни изменить.
Ц Я знаю, что вы можете быть высокомерным, Ц тихо произнесла Кэролайн.
Ц Иногда даже упрямым... А еще у вас железная воля. Но я уверена Ц вы не из т
ех мужчин, что могут воспользоваться неопытностью женщины, а потом, наиг
равшись, отшвырнуть ее прочь... очернив и опозорив в глазах света.
Ц Значит, теперь вы верите, что я никогда не причиню вреда ни вам, ни вашим
тетушкам?
Ц Да. Вы никогда не сможете разрушить чью-то жизнь ради выгоды или по одн
ому подозрению. Правда Ц вот то, к чему вы стремитесь всей душой.
Кэролайн заметила, что Адам перевел дыхание. Напряжение, владевшее им, не
сколько ослабло. Адам провел большим пальцем по теплым трепещущим губам
молодой женщины.
Ц Я благодарен вам за это доверие, Ц проговорил он, и Кэролайн удивилась
глубине его голоса. Но не успела она подумать, чем вызваны хрипловатые но
тки, как он спросил: Ц Могу я узнать, что именно в моих словах было решающи
м для вас?
Ц Если вам так уж обязательно это знать, то пожалуйста: дело в моей интуи
ции. С самого начала я чувствовала, что вам можно доверять... Даже несмотря
на то что вы назвались фальшивым именем и, следуя логике, были недостойны
доверия.
Ц Ну конечно, я был недостоин...
Ц Я должна думать не только о себе.
Ц Да, ведь есть еще Эмма и Милли.
Ц Вот именно! Но сегодня... Сегодня вечером глупые трюки миссис Толлер пр
ивели вас в ярость, и вы решили наказать ее. Но преждевременное разоблаче
ние может повредить вашему расследованию, а я этого вовсе не хочу.
Ц И тогда, чтобы удержать меня от опрометчивого шага, вы открыли мне свой
секрет.
Ц Да.
Ц А теперь и вы знаете кое-что о моих тайнах. Ц Взгляд Адама потеплел, и у
Кэролайн перехватило дыхание. Ц Раз уж сегодня такая необычная ночь, я х
очу раскрыть вам еще один секрет.
Ц И что же это? Ц Голос был едва слышен, а сердце девушки замерло в ожидан
ии и надежде.
Адам нежно провел рукой по ее щеке:
Ц Тот факт, что вы не вдова, значительно осложняет ситуацию. Но должен пр
изнать, я рад, что вы не в трауре и что нет человека, с которым вы мечтали бы
соединиться вновь, пусть и в ином мире.
Ц Но почему это так важно для вас?
Ц Потому что я хочу поцеловать вас... Я хочу этого больше всего на свете и н
е желаю, чтобы между нами стояло привидение.
Ц О да, Ц прошептала Кэролайн, Ц сейчас... Его поцелуй был столь страстны
м, что Кэролайн едва не лишилась чувств. Она вряд ли устояла бы на ногах, ес
ли бы не крепкие объятия Хардести.
Ц Адам, Ц выдохнула она, совершенно позабыв об осторожности.
Ц Такая страстная, такая милая, Ц шептал он, и его руки скользили по ее те
лу.
Кэролайн обвила его шею руками и несмело коснулась губами твердых и горя
чих губ. То, что она ответила на ласку, послужило ему разрешением, и второй
поцелуй был куда более откровенным и требовательным. В следующий момент
Кэролайн почувствовала, что Адам распускает шнурки ее корсажа Ц хитроу
мно скроенная деталь одежды играла одновременно роль неизбежного корс
ета. Теперь он приоткрылся, словно доспехи воина.
Ц Никогда не мог понять, как женщины носят подобные вещи, Ц пробормотал
Адам. Ц Должно быть, ощущение такое, словно носишь на себе тесную клетку.
Ц Но зато, когда клетка открывается, испытываешь просто фантастическое
чувство, Ц мечтательно произнесла Кэролайн. Едва слова слетели с ее уст,
как она с ужасом осознала их двусмысленность. Ц Боже, я не то хотела... я не
имела в виду...
Адам усмехнулся и быстро закрыл ей рот поцелуем. Потом сказал:
Ц Не нужно ничего объяснять. Я все прекрасно понимаю.
Ц Может, лучше я сама? Ц робко предложила Кэролайн.
Ц Ни в коем случае! Ц И Адам принялся терпеливо расшнуровывать ее корса
ж. Ц Это занятие напоминает мне праздник. Так разворачиваешь изысканно
упакованный подарок. Никогда нельзя недооценивать прелести предвкушен
ия.
Глава 17
Прошло много времени, и наконец они устали. Адам лег на спину. Одну руку он
закинул за голову, а другой крепко прижал к себе Кэролайн. Молодая женщин
а свернулась калачиком под стареньким одеялом и лежала тихо-тихо, словн
о собиралась заснуть. «Это было бы прекрасно, Ц подумал Адам. Ц Но не сег
одня».
Ц И когда вы собирались рассказать мне правду? Ц спросил он.
Адам понимал, что вопрос прозвучал резковато и скорее всего разрушил оча
рование момента. Но с другой стороны, может, это и к лучшему. То, что случило
сь, потрясло его до глубины души, и теперь ему было необходимо прийти в себ
я и принести в происходящее толику здравого смысла.
Нескольких минут, проведенных в тишине и относительном спокойствии, хва
тило, чтобы бросить взгляд назад и обратить наконец внимание на те момен
ты, которые должны были бы сразу подсказать ему, что у Кэролайн нет никако
го опыта интимных отношений с мужчиной. Почему же он был так слеп? Может, п
отому что так было проще? Удобнее? Адаму просто-напросто хотелось думать,
что она на самом деле вдова. Когда Кэролайн опровергла эту весьма уютную
версию, он утешился мыслью, что коли в прошлом леди было какое-то пятно, вы
звавшее публичный скандал, то она не может быть абсолютно невинна. Но Кэр
олайн, как и всегда, оказалась полна сюрпризов.
Теперь она подавила зевок, потянулась, словно, кошка, и сонно спросила:
Ц Правду о чем? Ц Пальчики ее ног коснулись его ступней и потихоньку поп
олзли выше. Но Адам не позволил себе расслабиться и упустить нить важног
о разговора.
Ц О том, что вы девственница... были.
Кэролайн замерла. Потом приподнялась на локте и воззрилась на него сверх
у вниз. Брови ее удивленно хмурились.
Ц А я должна была предупредить вас?
Ц Непременно, Ц твердо сказал он. Адам был недоволен в основном своей со
бственной глупостью. Ц Видите ли, у меня есть правило Ц никогда не ложит
ься в постель с невинными девушками.
Ц Ах, так вот в чем дело! Ц Кэролайн слегка улыбнулась. Ц Все из-за очере
дного правила.
Ц Вы хотите высмеять меня? Ц спросил он удивленно.
Ц Давайте взглянем на ситуацию с точки зрения логики, Ц предложила Кэр
олайн. Ц Что подразумевается под словами «невинная девушка»? Это молода
я, возможно, даже совсем юная леди, не имеющая жизненного опыта, которая до
лжна строго беречь себя и свою репутацию для замужества. Я права?
Ц В целом да, Ц осторожно согласился с ней Адам.
Ох, неспроста она начала столь издалека! Адам прекрасно понял, что им соби
раются манипулировать. А Кэролайн, одарив его сияющей и уверенной улыбко
й, продолжала:
Ц Так вот. Я под это определение никоим образом не подхожу. Так что вам со
вершенно не о чем беспокоиться.
Ц Совершенно? Ц Адам накрутил на палец ее длинный локон и чуть потянул.
Ц Конечно! Давайте еще раз рассмотрим факты. Ц Кэролайн принялась заги
бать пальцы. Ц Во-первых, меня нельзя отнести не только к юным, но и к молод
ым леди. Мне двадцать семь лет. В этом возрасте общество уже не рассматрив
ает женщину как кандидатку на брак.
Ц Кэролайн...
Ц Во-вторых, даже если случится невероятное и я встречу человека, которы
й вдруг захочет на мне жениться, я обязана буду рассказать ему о скандале,
который имел место три года назад. После этого все его намерения испарят
ся и разговаривать больше будет не о чем... Ни один порядочный человек из о
бщества не захочет жениться на женщине, чья репутация была запятнана, чь
е имя смешали с грязью... Даже если она взяла себе новое имя и добилась изве
стности и некоторой славы. Вот почему я не вижу ни малейшей надобности бе
речь себя для брачной ночи, которая все равно никогда не наступит.
Ц Ваши в высшей степени логичные рассуждения имеют один изъян, Ц серье
зно заметил Хардести.
Ц Я еще не закончила, Ц перебила его Кэролайн. Ц Да, я была, строго говоря
, девственницей... до недавнего момента. Но в то же время у меня есть определ
енный жизненный опыт. И я прекрасно понимала, чего хочу, когда ответила се
годня на ваши поцелуи. Пожалуйста, не воображайте, что воспользовались м
оей неопытностью и все такое. Скорее уж дело обстояло наоборот.
Ц Не понял. Ц пораженный словами Кэролайн, сел и уставился на нее. Ц Вы п
ытаетесь сказать, что намеренно соблазнили меня?
Ц Н-ну. Ц Она неопределенно пожала плечами.
Ц Я этому не верю. Ни на минуту!
Ц Собственно, это было не совсем так. С первой нашей встречи меня влекло
к вам. Правда, поначалу я опасалась подвоха, но потом, когда поняла, что мог
у доверять вам... Я питала надежду, что и вы неравнодушны ко мне.
Ц Кажется, я начинаю понимать...
Ц Должна признать, что события развивались намного быстрее, чем я предп
олагала, Ц не моргнув глазом, продолжала Кэролайн. Ц Я не думала, что мы о
кажемся близки после столь короткого знакомства.
Ц Признаюсь, и я не ожидал такого. Ц Адам нежно пропустил прядь ее волос
меж пальцев. Ц Скажите мне, Кэролайн, Ц начал он, глядя ей в глаза, Ц если
вы хотели испытать физическую близость Ц к чему было ждать так долго? Не
сомненно, у вас была масса возможностей.
Молодая женщина с улыбкой покачала головой. Вопрос показался ей до смешн
ого наивным.
Ц Для женщины подобное приключение всегда сопряжено со множеством опа
сностей. Я не хотела рисковать, оказавшись в обществе не того человека.
Ц Ах вот как... Значит, я оказался именно тем? Тем, кого вы ждали? Ц Адам не ж
елал признаться даже самому себе, какое глубокое удовлетворение вызвал
и в его душе прозвучавшие сейчас слова.
Ц Да... Вот почему сегодня я не колебалась ни секунды. Ц Произнося это, Кэр
олайн была серьезна, и у Адама не было ни тени сомнения в ее полной искренн
ости.
Ц И как? Ц Губы его коснулись ее уст. Ц Оправдал ли эксперимент ваши ожи
дания? Все именно так интересно и забавно, как вы и предполагали?
Ц Более чем. Я вполне довольна.
Ц Это невероятно. Я просто слов не могу найти... Что вы со мной делаете, Кэр
олайн!
Ц Держите себя в руках, сэр; Ц Глаза Кэролайн смеялись, а пальчики остор
ожно пробирались по спине Адама вниз. Ц Если вы опасаетесь потерять выд
ержку, помните, что у меня есть щит и убежище, которое надежно защищает мен
я от всякого злословия и возможного скандала.
Ц И что же это?
Ц Это дух моего покойного мужа Джереми Фордайса, который так удачно ост
авил меня вдовой.
Ц Что ж, признаю, иногда наличие духа оказывается чертовски удобным!
Смеясь, они упали на кровать, и все остальное стало далеким и не важным.
Глава 18
В комнате, где обычно проходили спиритические сеансы, царил привычный по
лумрак. Ирен Толлер в одиночестве обдумывала план мести. На столе перед н
ей стоял большой бокал джина. «Я так долго была глупой и доверчивой кукло
й, Ц сказала она себе, Ц но теперь с этим покончено. С моих глаз упала пеле
на, и теперь я все вижу ясно».
Ц За тебя, Элизабет Делмонт, где бы ты ни была. Ц Она отсалютовала бокало
м и сделала большой глоток. Джин обжег горло. Женщина вытерла губы ладонь
ю и забормотала: Ц Шлюхой ты была порядочной, но все же оказала мне услугу
, с этим не поспоришь. Правду мне открыла. Хочешь верь, хочешь нет, но если бы
я и впрямь могла вызывать духов, то я вытащила бы тебя из ада, чтобы поблаг
одарить как положено.
Она отпила еще джина. Чувства ее притупились, и она лишь смутно ощущала, чт
о в доме становится холодно. Бесс ушла, и камин, оставленный без присмотра
, почти погас.
Ц Да, я хотела бы поблагодарить тебя, Элизабет Делмонт, но вот не могу... Ц
продолжала бормотать женщина, глядя в пустоту слезящимися глазами. Ц Вп
рочем, думаю, ты не в претензии, потому что все прекрасно понимаешь. Все мы,
объединенные в славное племя медиумов, Ц самые настоящие шарлатаны и мо
шенники... Что уж тут говорить! Это и есть самая страшная тайна, которая свя
зывает людей нашего ремесла...
Миссис Толлер замолчала и предалась мрачным размышлениям о своем и впря
мь непростом ремесле. Она стала медиумом более десяти лет назад. Тогда у н
ее было преимущество перед коллегами Ц она была молода и красива. Но и в т
е годы конкуренция в их среде была чрезвычайно высока, и, чтобы привлечь и
удержать клиентов Ц то есть, чтобы свести концы с концами и заработать н
а хлеб, Ц ей приходилось проводить особые спиритические сеансы. Всегда
находились джентльмены, которые желали встретиться с той или иной знаме
нитой куртизанкой прошлого.
Мужчины платили деньги за то, чтобы овладеть ее телом и удовлетворить св
ои фантазии:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36