VadikV
77
Джейн Энн Кренц: «Жди до п
олуночи»
Джейн Энн Кренц
Жди до полуночи
OCR Roland; SpellCheck Nikol
«Жди до полуночи»: АСТ, АСТ Москва, Хранитель; Москва; 2006
ISBN 5-17-038206-5, 5-9713-2971-5, 5-9762-0453-8
Аннотация
Что делать писательнице, автор
у приключенческих романов Кэролайн Фордайс, если Адам Хардести по недор
азумению обвиняет ее в шантаже, убийстве и прочих преступлениях?
Указать ему на дверь?
Или Ц доказать свою невиновность, а заодно и пережить настоящее приключ
ение, согласившись участвовать в расследовании Адама?
Кэролайн выбрала второе... о, исключительно из профессионального интерес
а! Она не собирается подпадать под обаяние Адама, не намерена замечать ег
о ухаживаний Ц и никогда не согласится ответить на его пылкую страсть!
Вот только он придерживается совсем иного мнения!
Аманда Квик
Жди до полуночи
Фрэнку Ц со всей моей любовь
ю
Пролог
Последние годы правления королевы Виктории...
Потрясающая демонстрация
возможностей человеческой мысли
Гилберт Отфорд, корреспондент газеты «Флайинг интеллидженсер»
Миссис Фордайс, знаменитая писательница, явила новые грани своего талан
та, продемонстрировав поистине сверхъестественные способности в ходе
спиритического сеанса. Аудитория состояла исключительно из дам, и круг п
риглашенных был весьма ограничен. Те, кому посчастливилось присутствов
ать на сеансе, описывают происходившее как нечто удивительное. Комната б
ыла почти полностью затемнена. Единственный источник света Ц неяркая л
ампа Ц располагался на столе, за которым сидела миссис Фордайс. Леди отв
ечала на вопросы и поразила гостей знаниями интересных подробностей жи
зни некоторых присутствующих.
После сеанса ни у кого не осталось сомнений, что объяснением подобной ос
ведомленности может служить лишь обладание действительно незаурядным
и способностями медиума, выходящими за границы разума обычного человек
а. Неизгладимое впечатление на присутствующих произвело то, что миссис Ф
ордайс сообщила верные сведения и о людях, совершенно ей незнакомых.
Столь успешная демонстрация привела к тому, что миссис Фордайс подвергл
ась настоящей осаде: многие просили ее провести спиритический сеанс или
использовать свои способности медиума для дальнейших откровений. Было
высказано предложение познакомить миссис Фордайс с мистером Ридом, кот
орый Ц как наверняка известно нашим читателям Ц является председател
ем Общества исследований возможностей человеческого разума, штаб-квар
тира коего расположена в Уинтсрсетт-Хаус. К. сожалению, миссис Фордайс от
клонила все предложения и ясно дала понять, что не намерена в дальнейшем
проводить сеансы или демонстрировать свои исключительные способности
медиума каким-либо другим способом.
Нашим постоянным читателям наверняка известно, сколь сильно демонстра
ция необычайных возможностей разума сказывается на нервах медиума, осо
бенно если обладателем этих способностей является дама, ибо по природе с
воей женщины Ц существа хрупкие и ранимые.
Мистер Рид заявил нашему корреспонденту, что именно опасение за собстве
нное душевное здоровье зачастую препятствует медиумам-женщинам выказ
ать свои способности в полной мере. Истинная леди, подчеркнул мистер Рид,
всегда обладает скромностью и деликатностью, что зачастую заставляет е
е избегать демонстрации на публике своих сверхъестественных возможнос
тей.
Глава 1
Вуаль скрывала лицо женщины. Полупрозрачная ткань пропиталась кровью и
потемнела, но сквозь нее все же можно было различить призрачную бледност
ь кожи и неподвижность черт. Женщина умерла Ц вернее, была убита Ц неско
лько часов назад.
Вглядываясь в застывшие черты, Адам Хардссти не мог не отметить, что Элиз
абет Делмонт была красавицей. И фигура отличная. При падении женщины ее т
емно-синее платье задралось, явив взору постороннего мужчины стройные н
оги в белых чулках. Рядом с телом валялась железная кочерга, которой убий
ца проломил голову своей жертвы.
Адам осторожно двигался в полутемной комнате. Нужно во что бы то ни стало
рассеять холодное оцепенение смерти, царившее в доме, и узнать, что же слу
чилось здесь несколько часов назад. Он взял со стола свечу и наклонился, в
глядываясь в неподвижные черты лица под вуалью. Шею Элизабет Делмонт обв
ивало ожерелье из голубых камней. В ушах тускло поблескивали такие же се
рьги. На полу, касаясь бледных безжизненных пальцев, лежали карманные ча
сы. Стекло разбито или раздавлено, и стрелки замерли навсегда. Часы показ
ывали полночь.
Мужчина сверился с собственным хронометром. Два часа десять минут. Если
предположить, что часы разбились во время борьбы, которая предшествовал
а убийству, то можно сделать вывод, что миссис Делмонт погибла около двух
часов назад. Адам снова посмотрел на женщину. На ее груди поверх тщательн
о зашнурованного корсажа лежала брошь, отделанная черной эмалью. Вот уже
много лет подобные вещи являлись непременным атрибутом траура: изображ
ение дорогого усопшего, окаймленное черной рамкой. Брошь не была прикреп
лена к платью и выглядела так, словно ее специально положили на уже мертв
ое тело.
Адам взял брошь и поднес ее ближе к мерцающему огоньку свечи, пытаясь пол
учше рассмотреть портрет. Это оказался снимок молодой девушки, одетой в
белое платье. Белокурую головку венчала свадебная вуаль. Невесте было не
более восемнадцати-девятнадцати лет. Адам всматривался в фотографию. Л
ицо девушки казалось печальным, и это наводило на мысль, что она не ждала о
т предстоящего замужества особых радостей. Фотографию обрамлял локон с
ветлых волос.
Мужчина изучал снимок внимательно, стараясь запечатлеть в памяти кажду
ю деталь. Закончив, он аккуратно вернул брошь на место. Полиция может счес
ть ее важной уликой... или даже ключом к раскрытию преступления.
Комната, в которой произошло убийство, выглядела так, словно в ней бушева
л смерч, сокрушивший и сломавший все, что попалось на его пути. Массивный с
тол, занимавший в помещении центральное место, был перевернут и явил люб
опытным взорам то, что надлежало тщательно скрывать от посторонних: необ
ычный механизм, с помощью которого мадам Делмонт Ц весьма преуспевшая в
нелегком ремесле медиума Ц приводила в движение этот массивный предме
т мебели, поражая участников спиритических сеансов. Стол дрожал и подпры
гивал, что считалось свидетельством присутствия в помещении духов. Кром
е механизма, в столе имелись потайные ящики. Сейчас они были выдвинуты и п
усты. Адам осторожно закрыл один Ц так и есть: когда стол стоит нормально
, ящик практически невозможно обнаружить. Подумав, Адам тщательно ощупал
пальцами столешницу, надеясь отыскать еще какие-нибудь секреты, но ни та
йников, ни скрытых механизмов более не нашлось. Лавируя меж опрокинутых
стульев, Хардести рассматривал странный набор предметов, разбросанных
по ковру. Флейта, труба, несколько колокольчиков. Возле шкафа валялись те
лескопическая удочка, грифельная доска и штук пять висячих замков.
Кроме того, на ковре лежала аккуратно отрубленная по локоть человеческа
я рука. Адам осторожно пошевелил ее носком ботинка. «Должно быть, воск, Ц
решил он, Ц однако сделано мастерски: хорошей формы запястье, бледная ко
жа, голубоватые ногти и даже линии на ладони просматриваются совершенно
четко».
Сам Адам был убежденным материалистом и скептиком, а потому с презрением
и насмешкой относился к современной моде на все потустороннее. Впрочем,
он не сомневался, что найдутся люди, которые решат, что женщина-медиум пал
а жертвой опасных духов, которых сама же вызвала из небытия.
Хардести вздохнул. В своей жизни он руководствовался несколькими разум
ными правилами. Одно из них гласило: стараться не быть замешанным в сканд
але. И вот, пожалуйста: из-за смерти этой Элизабет Делмонт он имеет все шан
сы оказаться втянутым в первоклассный скандал, который неминуемо попад
ет в газеты. Нужно сделать все возможное, чтобы избежать этого! Если он еще
в силах что-то изменить...
Хардести тщательно обыскал комнату, где произошло убийство. Именно здес
ь медиум проводила сеансы и здесь же скорее всего хранила свои секреты. А
дам нашел еще три тайника Ц один в стене и два в полу, но дневника ни в одно
м из них не оказалось. Тогда он перешел в спальню на втором этаже и обыскал
се столь же тщательно и методично. И с тем же результатом. Ничего. Единств
енной его добычей стал каталог «Тайны медиумов». В этом примечательном в
своем роде издании заказчику предлагалось приобрести различные части
человеческого тела (искусственные) для демонстраций процесса материал
изации; а также волшебные зеркала и даже оборудование для левитации (хит
роумную систему проволок и ремешков, способную приподнять объект над по
лом). Потенциальным клиентам гарантировали соблюдение конфиденциально
сти и доставку заказов с соблюдением всех мер предосторожности.
Адам вернулся вниз и уже направился было к черному ходу, решив, что дальше
оставаться в доме опасно. Однако когда он проходил через полутемную гост
иную, заставленную массивной мебелью, взгляд его упал на письменный стол
. Поколебавшись, Адам решил задержаться и принялся торопливо открывать м
ногочисленные ящички. Ни в одном из них не оказалось вожделенного дневни
ка, но нашелся лист бумаги со списком имен и адресов. Там же стояла вчерашн
яя дата и время: девять часов вечера. Хардести решил, что это вполне может
быть список приглашенных, посетивших вчерашний сеанс Ц последний сеан
с Элизабет Делмонт.
Одно из имен было подчеркнуто. Оно казалось смутно знакомым, но Адам ника
к не мог вспомнить, откуда он может знать это имя, и подобная неопределенн
ость чрезвычайно его раздосадовала. Прекрасная память являлась профес
сиональным достоянием Адама. С ее помощью он начал зарабатывать на жизнь
, собирая информацию и продавая ее. Много лет назад полуголодный и порядк
ом оборванный мальчишка собирал слухи и сплетни на улицах большого горо
да и умудрялся извлечь из этого вполне материальную пользу. Теперь Адам
Хардести вращался в куда более высоких кругах, но кое-что оставалось неи
зменным. Единожды увиденное лицо или имя, произнесенное в его присутстви
и, навечно оставались в памяти Адама. Много лет назад информация и знание
чужих секретов дали ему возможность выжить в городских трущобах и затем
вложили в руки молодого человека мощный рычаг, с помощью которого он мог
манипулировать людьми и таким образом обрел определенную власть. И нако
нец умение хранить чужие тайны и разумно использовать полученные сведе
ния открыли перед ним двери в высшее общество Лондона.
Адам заставил себя сконцентрироваться, пытаясь связать подчеркнутое и
мя с чем-то виденным или слышанным раньше. Вот оно Ц кто-то упоминал об эт
ой женщине! Что-то связанное со статьей в газете. Но это определенно не мо
гла быть респектабельная «Таймc», которую Адам каждый день прочитывал от
корки до корки.
Должно быть, какая-нибудь желтая газетенка Ц из тех, что гоняются за любы
м призраком скандала в надежде раздуть из него сенсацию и увеличить тира
ж. О чем же шла речь в той статье? Наследство и что-либо связанное с деньгам
и или титулом? Нет, такую информацию он непременно запомнил бы. Значит, что
-то не важное. Но вот что?
Хардести еще раз перечитал подчеркнутые слова:
«Миссис Фордайс. Корли-лейн, 22».
Что ж, на этот раз он не забудет.
Глава 2
В появлении этого загадочного джентльмена была какая-то тайна. Кэролайн
Фордайс с любопытством разглядывала мужскую фигуру, возникшую на порог
е ее кабинета. Этот человек выглядит не просто интригующе, его визит пред
вещает нечто волнующее... Адам Гроув. Имя абсолютно ей незнакомо. Предвкуш
ение чего-то необыкновенного охватило молодую женщину. Чувство стран но
с и даже немного пугающее.
С другой стороны, таинственным незнакомцам положено появляться в сумер
ках, а не в девять часов утра. Существуют определенные правила... Леди, долж
ным образом соблюдающая все общественные условности и требования прил
ичия, не могла бы принять визитера в столь ранний час. Кэролайн вздохнула.
Именно так Ц приличия и условности... Последние три года она жила, руковод
ствуясь исключительно этими понятиями... и жизнь стала казаться ей ужасн
о скучной, ибо ровным счетом ничего не происходило в доме номер 22 по Корли-
лейн.
Ц Садитесь, прошу вас, мистер Гроув. Ц С этими словами Кэролайн встала и
з-за стола и отошла к окну. Окна выходили в сад, и нежные лучи утреннего сол
нца окружили ее фигуру сияющим ореолом. Мужчина, провожая ее взглядом, по
вернулся лицом к свету. Теперь Кэролайн могла хорошенько его рассмотрет
ь. Ц Экономка передала мне вашу просьбу о встрече. Вы мотивировали столь
ранний визит тем, что желаете обсудить дело исключительной важности, кас
ающееся нас обоих.
Кэролайн не могла не признать, что именно эти слова Ц «дело исключитель
ной важности» Ц побудили ее принять незнакомца. И к черту не подходящий
для визитов час и прочие условности! Слова имели привкус приключения и з
вучали под сводами этого дома совершенно чужеродной, но тем не менее вос
хитительной музыкой.
Никто и никогда прежде не являлся в дом номер 22 на Корли-лейн с новостями и
сключительной важности, и Кэролайн была заинтригована. В последнее врем
я ее жизнь стала слишком бедна событиями. Самым ярким эпизодом за весь пр
ошлый месяц оказался визит девушки, чей отец держал рыбную лавку. Девица
явилась с утра пораньше, чтобы посоветовать миссис Пламмер, экономке, во
здержаться от покупки лосося, которого торговец собирался предложить е
е вниманию. Рыба была с душком, и хитрый лавочник обработал се специальны
м составом, чтобы отбить неприятный запах. Но его дочь твердо заявила, что
не желает нести ответственность за жизнь соседей и подвергать опасност
и отравления ни в чем не повинных людей. Миссис Пламмер, излагая Кэролайн
подробности разговора, негодующе фыркнула и заявила, что и без этого вме
шательства никогда бы не попалась на удочку торговца.
Ц А то я не знаю все их трюки! Чай, не первый десяток лет живу на свете и не т
акого навидалась!
Экономка прямо-таки пылала праведным гневом, и инцидент этот обсуждался
в доме не один день. Это была самая важная и волнующая из всех новостей, за
летевших на Корли-лейн за весь год.
Кэролайн с тоской подумала, что джентльмен мог просто ошибиться адресом
, когда же ошибка станет очевидна, он навсегда исчезнет с ее горизонта вме
сте со своими новостями исключительной важности. Что ж... Пусть так. Но пок
а есть хоть малейший шанс отвлечься от монотонности бытия, нужно восполь
зоваться Богом данной возможностью.
Ц Благодарю вас, что согласились принять меня в столь ранний час, и прошу
простить, что явился с визитом, не уведомив вас заранее, Ц произнес мисте
р Гроув.
Кэролайн слушала его со все возрастающим волнением. Какой голос, подумат
ь только! Низкий, глубокий, с нотками истинно мужской уверенности в собст
венном превосходстве. Она взглянула на посетителя с опаской. Похоже, это
т человек обладает незаурядной волей. Любые отношения с подобного рода м
ужчинами всегда чреваты неприятностями, ибо эти господа идут к намеченн
ой цели, сметая все на своем пути и не считаясь с чувствами окружающих.
И тут Кэролайн поняла, что именно такой тип мужчины требовался ей в данну
ю минуту. Да это просто подарок судьбы, ответ на часы долгих и мучительных
раздумий! Сомнений нет: этот джентльмен Ц именно то, что нужно. Он просто
идеально подходит для отведенной ему роли злодея.
Молодая женщина нерешительно взглянула на стол, где наготове лежала сто
пка чистых листов и ручка. Надо бы набросать кое-что прямо сейчас, по ходу
разговора. Но сделать это нужно крайне осторожно, чтобы не насторожить н
ежданного гостя и не спугнуть его раньше времени. Само собой, как только н
едоразумение выяснится, он растворится где-то там Ц в мире, куда ей никог
да не попасть. Но сейчас его присутствие дает ей прекрасную возможность
поправить свои дела, и было бы глупо не воспользоваться подобным шансом.
И если она с независимым видом будет время от времени записывать пару сл
ов, он и не обратит на это особого внимания.
Кэролайн вернулась на свое место за столом, стараясь выглядеть как можно
непринужденнее, и заметила:
Ц Я решила, что обязана выслушать вас, коль скоро ваши новости носят стол
ь важный и неотложный характер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
77
Джейн Энн Кренц: «Жди до п
олуночи»
Джейн Энн Кренц
Жди до полуночи
OCR Roland; SpellCheck Nikol
«Жди до полуночи»: АСТ, АСТ Москва, Хранитель; Москва; 2006
ISBN 5-17-038206-5, 5-9713-2971-5, 5-9762-0453-8
Аннотация
Что делать писательнице, автор
у приключенческих романов Кэролайн Фордайс, если Адам Хардести по недор
азумению обвиняет ее в шантаже, убийстве и прочих преступлениях?
Указать ему на дверь?
Или Ц доказать свою невиновность, а заодно и пережить настоящее приключ
ение, согласившись участвовать в расследовании Адама?
Кэролайн выбрала второе... о, исключительно из профессионального интерес
а! Она не собирается подпадать под обаяние Адама, не намерена замечать ег
о ухаживаний Ц и никогда не согласится ответить на его пылкую страсть!
Вот только он придерживается совсем иного мнения!
Аманда Квик
Жди до полуночи
Фрэнку Ц со всей моей любовь
ю
Пролог
Последние годы правления королевы Виктории...
Потрясающая демонстрация
возможностей человеческой мысли
Гилберт Отфорд, корреспондент газеты «Флайинг интеллидженсер»
Миссис Фордайс, знаменитая писательница, явила новые грани своего талан
та, продемонстрировав поистине сверхъестественные способности в ходе
спиритического сеанса. Аудитория состояла исключительно из дам, и круг п
риглашенных был весьма ограничен. Те, кому посчастливилось присутствов
ать на сеансе, описывают происходившее как нечто удивительное. Комната б
ыла почти полностью затемнена. Единственный источник света Ц неяркая л
ампа Ц располагался на столе, за которым сидела миссис Фордайс. Леди отв
ечала на вопросы и поразила гостей знаниями интересных подробностей жи
зни некоторых присутствующих.
После сеанса ни у кого не осталось сомнений, что объяснением подобной ос
ведомленности может служить лишь обладание действительно незаурядным
и способностями медиума, выходящими за границы разума обычного человек
а. Неизгладимое впечатление на присутствующих произвело то, что миссис Ф
ордайс сообщила верные сведения и о людях, совершенно ей незнакомых.
Столь успешная демонстрация привела к тому, что миссис Фордайс подвергл
ась настоящей осаде: многие просили ее провести спиритический сеанс или
использовать свои способности медиума для дальнейших откровений. Было
высказано предложение познакомить миссис Фордайс с мистером Ридом, кот
орый Ц как наверняка известно нашим читателям Ц является председател
ем Общества исследований возможностей человеческого разума, штаб-квар
тира коего расположена в Уинтсрсетт-Хаус. К. сожалению, миссис Фордайс от
клонила все предложения и ясно дала понять, что не намерена в дальнейшем
проводить сеансы или демонстрировать свои исключительные способности
медиума каким-либо другим способом.
Нашим постоянным читателям наверняка известно, сколь сильно демонстра
ция необычайных возможностей разума сказывается на нервах медиума, осо
бенно если обладателем этих способностей является дама, ибо по природе с
воей женщины Ц существа хрупкие и ранимые.
Мистер Рид заявил нашему корреспонденту, что именно опасение за собстве
нное душевное здоровье зачастую препятствует медиумам-женщинам выказ
ать свои способности в полной мере. Истинная леди, подчеркнул мистер Рид,
всегда обладает скромностью и деликатностью, что зачастую заставляет е
е избегать демонстрации на публике своих сверхъестественных возможнос
тей.
Глава 1
Вуаль скрывала лицо женщины. Полупрозрачная ткань пропиталась кровью и
потемнела, но сквозь нее все же можно было различить призрачную бледност
ь кожи и неподвижность черт. Женщина умерла Ц вернее, была убита Ц неско
лько часов назад.
Вглядываясь в застывшие черты, Адам Хардссти не мог не отметить, что Элиз
абет Делмонт была красавицей. И фигура отличная. При падении женщины ее т
емно-синее платье задралось, явив взору постороннего мужчины стройные н
оги в белых чулках. Рядом с телом валялась железная кочерга, которой убий
ца проломил голову своей жертвы.
Адам осторожно двигался в полутемной комнате. Нужно во что бы то ни стало
рассеять холодное оцепенение смерти, царившее в доме, и узнать, что же слу
чилось здесь несколько часов назад. Он взял со стола свечу и наклонился, в
глядываясь в неподвижные черты лица под вуалью. Шею Элизабет Делмонт обв
ивало ожерелье из голубых камней. В ушах тускло поблескивали такие же се
рьги. На полу, касаясь бледных безжизненных пальцев, лежали карманные ча
сы. Стекло разбито или раздавлено, и стрелки замерли навсегда. Часы показ
ывали полночь.
Мужчина сверился с собственным хронометром. Два часа десять минут. Если
предположить, что часы разбились во время борьбы, которая предшествовал
а убийству, то можно сделать вывод, что миссис Делмонт погибла около двух
часов назад. Адам снова посмотрел на женщину. На ее груди поверх тщательн
о зашнурованного корсажа лежала брошь, отделанная черной эмалью. Вот уже
много лет подобные вещи являлись непременным атрибутом траура: изображ
ение дорогого усопшего, окаймленное черной рамкой. Брошь не была прикреп
лена к платью и выглядела так, словно ее специально положили на уже мертв
ое тело.
Адам взял брошь и поднес ее ближе к мерцающему огоньку свечи, пытаясь пол
учше рассмотреть портрет. Это оказался снимок молодой девушки, одетой в
белое платье. Белокурую головку венчала свадебная вуаль. Невесте было не
более восемнадцати-девятнадцати лет. Адам всматривался в фотографию. Л
ицо девушки казалось печальным, и это наводило на мысль, что она не ждала о
т предстоящего замужества особых радостей. Фотографию обрамлял локон с
ветлых волос.
Мужчина изучал снимок внимательно, стараясь запечатлеть в памяти кажду
ю деталь. Закончив, он аккуратно вернул брошь на место. Полиция может счес
ть ее важной уликой... или даже ключом к раскрытию преступления.
Комната, в которой произошло убийство, выглядела так, словно в ней бушева
л смерч, сокрушивший и сломавший все, что попалось на его пути. Массивный с
тол, занимавший в помещении центральное место, был перевернут и явил люб
опытным взорам то, что надлежало тщательно скрывать от посторонних: необ
ычный механизм, с помощью которого мадам Делмонт Ц весьма преуспевшая в
нелегком ремесле медиума Ц приводила в движение этот массивный предме
т мебели, поражая участников спиритических сеансов. Стол дрожал и подпры
гивал, что считалось свидетельством присутствия в помещении духов. Кром
е механизма, в столе имелись потайные ящики. Сейчас они были выдвинуты и п
усты. Адам осторожно закрыл один Ц так и есть: когда стол стоит нормально
, ящик практически невозможно обнаружить. Подумав, Адам тщательно ощупал
пальцами столешницу, надеясь отыскать еще какие-нибудь секреты, но ни та
йников, ни скрытых механизмов более не нашлось. Лавируя меж опрокинутых
стульев, Хардести рассматривал странный набор предметов, разбросанных
по ковру. Флейта, труба, несколько колокольчиков. Возле шкафа валялись те
лескопическая удочка, грифельная доска и штук пять висячих замков.
Кроме того, на ковре лежала аккуратно отрубленная по локоть человеческа
я рука. Адам осторожно пошевелил ее носком ботинка. «Должно быть, воск, Ц
решил он, Ц однако сделано мастерски: хорошей формы запястье, бледная ко
жа, голубоватые ногти и даже линии на ладони просматриваются совершенно
четко».
Сам Адам был убежденным материалистом и скептиком, а потому с презрением
и насмешкой относился к современной моде на все потустороннее. Впрочем,
он не сомневался, что найдутся люди, которые решат, что женщина-медиум пал
а жертвой опасных духов, которых сама же вызвала из небытия.
Хардести вздохнул. В своей жизни он руководствовался несколькими разум
ными правилами. Одно из них гласило: стараться не быть замешанным в сканд
але. И вот, пожалуйста: из-за смерти этой Элизабет Делмонт он имеет все шан
сы оказаться втянутым в первоклассный скандал, который неминуемо попад
ет в газеты. Нужно сделать все возможное, чтобы избежать этого! Если он еще
в силах что-то изменить...
Хардести тщательно обыскал комнату, где произошло убийство. Именно здес
ь медиум проводила сеансы и здесь же скорее всего хранила свои секреты. А
дам нашел еще три тайника Ц один в стене и два в полу, но дневника ни в одно
м из них не оказалось. Тогда он перешел в спальню на втором этаже и обыскал
се столь же тщательно и методично. И с тем же результатом. Ничего. Единств
енной его добычей стал каталог «Тайны медиумов». В этом примечательном в
своем роде издании заказчику предлагалось приобрести различные части
человеческого тела (искусственные) для демонстраций процесса материал
изации; а также волшебные зеркала и даже оборудование для левитации (хит
роумную систему проволок и ремешков, способную приподнять объект над по
лом). Потенциальным клиентам гарантировали соблюдение конфиденциально
сти и доставку заказов с соблюдением всех мер предосторожности.
Адам вернулся вниз и уже направился было к черному ходу, решив, что дальше
оставаться в доме опасно. Однако когда он проходил через полутемную гост
иную, заставленную массивной мебелью, взгляд его упал на письменный стол
. Поколебавшись, Адам решил задержаться и принялся торопливо открывать м
ногочисленные ящички. Ни в одном из них не оказалось вожделенного дневни
ка, но нашелся лист бумаги со списком имен и адресов. Там же стояла вчерашн
яя дата и время: девять часов вечера. Хардести решил, что это вполне может
быть список приглашенных, посетивших вчерашний сеанс Ц последний сеан
с Элизабет Делмонт.
Одно из имен было подчеркнуто. Оно казалось смутно знакомым, но Адам ника
к не мог вспомнить, откуда он может знать это имя, и подобная неопределенн
ость чрезвычайно его раздосадовала. Прекрасная память являлась профес
сиональным достоянием Адама. С ее помощью он начал зарабатывать на жизнь
, собирая информацию и продавая ее. Много лет назад полуголодный и порядк
ом оборванный мальчишка собирал слухи и сплетни на улицах большого горо
да и умудрялся извлечь из этого вполне материальную пользу. Теперь Адам
Хардести вращался в куда более высоких кругах, но кое-что оставалось неи
зменным. Единожды увиденное лицо или имя, произнесенное в его присутстви
и, навечно оставались в памяти Адама. Много лет назад информация и знание
чужих секретов дали ему возможность выжить в городских трущобах и затем
вложили в руки молодого человека мощный рычаг, с помощью которого он мог
манипулировать людьми и таким образом обрел определенную власть. И нако
нец умение хранить чужие тайны и разумно использовать полученные сведе
ния открыли перед ним двери в высшее общество Лондона.
Адам заставил себя сконцентрироваться, пытаясь связать подчеркнутое и
мя с чем-то виденным или слышанным раньше. Вот оно Ц кто-то упоминал об эт
ой женщине! Что-то связанное со статьей в газете. Но это определенно не мо
гла быть респектабельная «Таймc», которую Адам каждый день прочитывал от
корки до корки.
Должно быть, какая-нибудь желтая газетенка Ц из тех, что гоняются за любы
м призраком скандала в надежде раздуть из него сенсацию и увеличить тира
ж. О чем же шла речь в той статье? Наследство и что-либо связанное с деньгам
и или титулом? Нет, такую информацию он непременно запомнил бы. Значит, что
-то не важное. Но вот что?
Хардести еще раз перечитал подчеркнутые слова:
«Миссис Фордайс. Корли-лейн, 22».
Что ж, на этот раз он не забудет.
Глава 2
В появлении этого загадочного джентльмена была какая-то тайна. Кэролайн
Фордайс с любопытством разглядывала мужскую фигуру, возникшую на порог
е ее кабинета. Этот человек выглядит не просто интригующе, его визит пред
вещает нечто волнующее... Адам Гроув. Имя абсолютно ей незнакомо. Предвкуш
ение чего-то необыкновенного охватило молодую женщину. Чувство стран но
с и даже немного пугающее.
С другой стороны, таинственным незнакомцам положено появляться в сумер
ках, а не в девять часов утра. Существуют определенные правила... Леди, долж
ным образом соблюдающая все общественные условности и требования прил
ичия, не могла бы принять визитера в столь ранний час. Кэролайн вздохнула.
Именно так Ц приличия и условности... Последние три года она жила, руковод
ствуясь исключительно этими понятиями... и жизнь стала казаться ей ужасн
о скучной, ибо ровным счетом ничего не происходило в доме номер 22 по Корли-
лейн.
Ц Садитесь, прошу вас, мистер Гроув. Ц С этими словами Кэролайн встала и
з-за стола и отошла к окну. Окна выходили в сад, и нежные лучи утреннего сол
нца окружили ее фигуру сияющим ореолом. Мужчина, провожая ее взглядом, по
вернулся лицом к свету. Теперь Кэролайн могла хорошенько его рассмотрет
ь. Ц Экономка передала мне вашу просьбу о встрече. Вы мотивировали столь
ранний визит тем, что желаете обсудить дело исключительной важности, кас
ающееся нас обоих.
Кэролайн не могла не признать, что именно эти слова Ц «дело исключитель
ной важности» Ц побудили ее принять незнакомца. И к черту не подходящий
для визитов час и прочие условности! Слова имели привкус приключения и з
вучали под сводами этого дома совершенно чужеродной, но тем не менее вос
хитительной музыкой.
Никто и никогда прежде не являлся в дом номер 22 на Корли-лейн с новостями и
сключительной важности, и Кэролайн была заинтригована. В последнее врем
я ее жизнь стала слишком бедна событиями. Самым ярким эпизодом за весь пр
ошлый месяц оказался визит девушки, чей отец держал рыбную лавку. Девица
явилась с утра пораньше, чтобы посоветовать миссис Пламмер, экономке, во
здержаться от покупки лосося, которого торговец собирался предложить е
е вниманию. Рыба была с душком, и хитрый лавочник обработал се специальны
м составом, чтобы отбить неприятный запах. Но его дочь твердо заявила, что
не желает нести ответственность за жизнь соседей и подвергать опасност
и отравления ни в чем не повинных людей. Миссис Пламмер, излагая Кэролайн
подробности разговора, негодующе фыркнула и заявила, что и без этого вме
шательства никогда бы не попалась на удочку торговца.
Ц А то я не знаю все их трюки! Чай, не первый десяток лет живу на свете и не т
акого навидалась!
Экономка прямо-таки пылала праведным гневом, и инцидент этот обсуждался
в доме не один день. Это была самая важная и волнующая из всех новостей, за
летевших на Корли-лейн за весь год.
Кэролайн с тоской подумала, что джентльмен мог просто ошибиться адресом
, когда же ошибка станет очевидна, он навсегда исчезнет с ее горизонта вме
сте со своими новостями исключительной важности. Что ж... Пусть так. Но пок
а есть хоть малейший шанс отвлечься от монотонности бытия, нужно восполь
зоваться Богом данной возможностью.
Ц Благодарю вас, что согласились принять меня в столь ранний час, и прошу
простить, что явился с визитом, не уведомив вас заранее, Ц произнес мисте
р Гроув.
Кэролайн слушала его со все возрастающим волнением. Какой голос, подумат
ь только! Низкий, глубокий, с нотками истинно мужской уверенности в собст
венном превосходстве. Она взглянула на посетителя с опаской. Похоже, это
т человек обладает незаурядной волей. Любые отношения с подобного рода м
ужчинами всегда чреваты неприятностями, ибо эти господа идут к намеченн
ой цели, сметая все на своем пути и не считаясь с чувствами окружающих.
И тут Кэролайн поняла, что именно такой тип мужчины требовался ей в данну
ю минуту. Да это просто подарок судьбы, ответ на часы долгих и мучительных
раздумий! Сомнений нет: этот джентльмен Ц именно то, что нужно. Он просто
идеально подходит для отведенной ему роли злодея.
Молодая женщина нерешительно взглянула на стол, где наготове лежала сто
пка чистых листов и ручка. Надо бы набросать кое-что прямо сейчас, по ходу
разговора. Но сделать это нужно крайне осторожно, чтобы не насторожить н
ежданного гостя и не спугнуть его раньше времени. Само собой, как только н
едоразумение выяснится, он растворится где-то там Ц в мире, куда ей никог
да не попасть. Но сейчас его присутствие дает ей прекрасную возможность
поправить свои дела, и было бы глупо не воспользоваться подобным шансом.
И если она с независимым видом будет время от времени записывать пару сл
ов, он и не обратит на это особого внимания.
Кэролайн вернулась на свое место за столом, стараясь выглядеть как можно
непринужденнее, и заметила:
Ц Я решила, что обязана выслушать вас, коль скоро ваши новости носят стол
ь важный и неотложный характер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36