А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Мужчина покачал головой, и в ответе его прозвучало нескрываемое презрен
ие:
Ц Дешевые трюки и притворство. Ничего более. Никаких чудес.
Кэролайн решила, что теперь ее очередь задать этому преисполненному ске
псиса посетителю пару вопросов. Она выпрямилась и постаралась придать г
олосу уверенность и властность.
Ц Я сожалею, что миссис Делмонт стала жертвой злодея и жизнь ее безвреме
нно прервалась, Ц сказала она. Ц Тем не менее из ваших слов я так и не смог
ла понять, по какой же причине вы проявляете такой глубокий интерес к обс
тоятельствам ее смерти. Кроме того, если вы и миссис Делмонт не были... э-э... б
лизкими друзьями, то, что же вы все-таки делали у нее в доме в два часа ночи?

Ц У меня были свои причины для того, чтобы навестить Элизабет Делмонт в с
толь неурочный час. И причины весьма веские. Теперь, после ее смерти, я ока
зался в положении, еще более затруднительном... боюсь, мне придется занять
ся поисками убийцы.
Ц О чем вы говорите? Ц Кэролайн была поражена услышанным. Ц Вы что, соби
раетесь сами разыскивать преступника? Убийцу?
Ц Да.
Ц Но это работа полиции, сэр, а никак не частного лица.
Ц О, они, несомненно, проведут расследование. Ц Адам презрительно пожал
плечами. Ц Но я очень сомневаюсь, что оно будет успешным. Скорее всего наш
им доблестным полицейским не удастся поймать злодея.
Кэролайн опять взялась за перо.
Ц Это очень необычно, мистер Гроув, Ц пробормотала она. Ц Я поражена те
м, что вы хотите провести расследование самостоятельно...
Одновременно рука ее выводила на бумаге слова «упорный и безжалостный».
Кэролайн почти не смотрела на бумагy и продолжала задумчиво говорить:
Давайте проверим, правильно ли я поняла изложенные вами факты. Вы заявля
ете, что медиум Элизабет Делмонт была убита сегодня ночью, что вы обнаруж
или се тело и преисполнились решимости лично расследовать обстоятельс
тва ее смерти... руководствуясь мотивами, которые не считаете нужным мне о
бъяснить. И вы пришли ко мне, чтобы спросить: известно ли мне что-нибудь об
убийстве миссис Делмонт?
Ц Вы очень четко и ясно обрисовали ситуацию, Ц заметил мужчина. Глаза ег
о, не отрываясь, следили за движениями пера.
Ц Я буду счастлива поделиться с вами всей известной мне информацией, Ц
ровным голосом продолжала Кэролайн, Ц если вы потрудитесь объяснить мн
е ваш повышенный интерес к этому делу.
Несколько секунд в комнате царила тишина. Тикали часы в углу. Адам Гроув р
азглядывал сидящую перед ним женщину с удивлением ботаника, обнаруживш
его в хорошо изученной клумбе экземпляр неизвестного ему растения, кото
рое совершенно невозможно классифицировать. Молчание затягивалось, но
Кэролайн упорно ждала.
Ц Что ж, Ц сказал наконец мужчина. Ц Я отвечу на ваши вопросы Ц на некот
орые из ваших вопросов. Но я хочу, чтобы вы дали слово сохранить все услыша
нное в строжайшей тайне.
Ц Конечно. Я охотно обещаю вам это, Ц отозвалась девушка, выводя на бума
ге «скрытный».
Мужчина двигался слишком быстро. Она не успела даже заметить, когда он вс
кочил со стула. Испуганная его неожиданным приближением, Кэролайн урони
ла ручку и едва удержалась от крика.
Ц Что вы... Ц пролепетала она.
Но Адам уже был рядом и недрогнувшей рукой схватил со стола исписанный л
ист. «А я-то жалела его Ц он выглядел таким усталым», Ц с негодованием по
думала Кэролайн.
Ц Отдайте немедленно. Ц Она попыталась выхватить у Гроува бумагу. Ц Чт
о вы себе позволяете, сэр?
Ц Меня чрезвычайно заинтересовал список ваших неотложных дел, мадам,
Ц отозвался он, пробегая глазами по строчкам. Должно быть, написанное не
приятно удивило его, ибо мистер Гроув воззрился на Кэролайн весьма холод
но и резко спросил: Ц Что за черт? Темно-серый костюм? Резкие черты лица? Чт
о это такое?
Ц Не вижу ни малейшей причины давать какие-либо объяснения. Это мои личн
ые записи, которые вас совершенно не касаются.
Ц Не касаются? Но ведь я только что объяснял вам, что все происходящее не
обходимо сохранить в тайне. Это весьма деликатное дело, и, предав его огла
ске, мы спровоцируем громкий скандал... А когда дело доходит до скандалов,
я всегда придерживаюсь одного правила...
Ц У вас есть специальное правило относительно скандалов? Ц Кэролайн н
ахмурилась в недоумении. Ц Каково же оно, позвольте узнать?
Ц Я всячески их избегаю.
Ц Но ведь любой здравомыслящий человек поступает именно так! Ц Кэрола
йн никак не могла добраться до листка с записями, и это заставляло ее волн
оваться. В конце концов она решила, что в данной ситуации наилучшей такти
кой будет демонстрация уверенности в себе, коей она на самом деле не испы
тывала. Девушка высокомерно вздернула подбородок и холодно заявила: Ц П
оверьте мне, сэр, я, как и вы, не испытываю ни малейшего желания оказаться з
амешанной в скандальную историю. И у меня даже в мыслях не было обсуждать
с кем-либо вне моей семьи подробности проводимого вам расследования.
Ц Тогда к чему все эти записи?
Ц Я просто старалась упорядочить свои мысли. Ц Была в растерянности. Чт
о такого она написала? Уж скорее можно было опасаться, что он сочтет ее зам
етки смешными или нелепыми. Но этот странный человек почему-то отнесся к
ничего не значащим словам очень серьезно.
Тем временем Адам Гроув перечитал написанное и поинтересовался:
Ц Поправьте меня, если я ошибаюсь, миссис Фордайс, но мне кажется, что кое-
что здесь касается лично меня: внешность, одежда... и даже цвет глаз?
Ц Что ж...
Ц Я требую, мадам, чтобы вы объяснили мне, в чем смысл этих записей. Или, че
рт возьми, вы решили посвятить мне страничку в вашем личном дневнике?
Ц Ничего подобного я делать не собиралась! И ваша персона не станет глав
ной темой моего личного дневника! Ц Ответ прозвучал искренне и достаточ
но убедительно. Впрочем, это было нетрудно Ц ведь в данном случае Кэрола
йн говорила чистую правду.
Ц Тогда, Ц в голосе мужчины зазвучала угроза, Ц я делаю вывод, что вы гор
аздо глубже связаны с делом об убийстве миссис Делмонт, чем кажется на пе
рвый взгляд.
Ц Но это не так! Ц Теперь Кэролайн по-настоящему испугалась.
Ц Любое действие человека всегда бывает логически обосновано. Должна б
ыть какая-то причина для того, чтобы вы пожелали сделать эти заметки. Если
запись разговора нужна вам не для личного дневника, то единственный выв
од, который я могу сделать в данной ситуации, таков: вы намеревались испол
ьзовать эти записи как материал для доклада своему сообщнику.
Ц Сообщнику? Ц Девушка вскочила на ноги. Ее обуял такой ужас, что она с тр
удом держала себя в руках. Ц Это неслыханно, сэр! Какое право вы имеете об
винять меня в том, что я замешана в деле об убийстве?
Мужчина резко протянул вперед руку, и листок со злополучными записями ок
азался перед глазами Кэролайн.
Ц А как еще вы можете это объяснить? Ц рявкнул он. Из последних сил сохра
няя самообладание, Кэролайн все же нашла в себе силы твердо заявить:
Ц Я не обязана оправдываться перед вами. И позвольте вам напомнить, мист
ер Гроув, что это мой дом, и вы явились сюда без приглашения.
Обвинение не понравилось Адаму.
Ц Ваши слова можно истолковать так, будто я проник в дом силой или обмано
м. Вы же прекрасно знаете, что это не так. Разве не вы приказали экономке вп
устить меня?
Ц Вы сказали, что пришли по делу и что это дело может оказаться важным дл
я нас обоих. Но теперь я могу с уверенностью заявить, что вы ошиблись. Смер
ть Элизабет Делмонт много значит для вас, мистер Гроув, но не для меня.
Ц А вот тут вы ошибаетесь, миссис Фордайс.
Ц Ничего подобного! Ц Кэролайн слышала, что голос ее звенит и тон нескол
ько резче, чем приличествует леди, но продолжала: Ц Меня совершенно не ин
тересуют и не трогают обстоятельства, вызвавшие преступление, как и его
детали.
Адам молчал, внимательно глядя на молодую женщину и недоверчиво изогнув
бровь. Пауза затягивалась. Кэролайн перевела дыхание и постаралась собр
аться с мыслями.
Ц Впрочем, любой человек, узнав об ужасном преступлении, не может не испы
тывать сострадания к жертве и некоторого вполне простительного любопы
тства, Ц примирительным тоном сказала она.
Ц Вы меня не убедили, миссис Фордайс, и я по-прежнему уверен, что ваш интер
ес к этому делу гораздо глубже, чем вы хотите показать... и это отнюдь не про
стое человеческое участие и естественное любопытство.
Ц Но что именно заставляет вас так думать? Ц воскликнула Кэролайн. Ц Я
впервые увидела миссис Делмонт вчера вечером. И откровенно говоря, не со
биралась встречаться с ней в дальнейшем. Кроме того, позвольте напомнить
, что я и мои тетушки были не единственными участниками этого спиритичес
кого сеанса. Там присутствовали еще двое: миссис Хауэлл и мистер Макдэни
ел.
Адам подошел к окну и несколько секунд стоял молча, глядя на свежую зелен
ь сада. Девушка отметила, что, несмотря на явную усталость, мужчина держит
ся прямо и гордо, как военный.
Ц Названные вами люди находятся в преклонном возрасте, Ц спокойно ска
зал он, Ц и не обладают ни силой, ни решимостью для того, чтобы раскроить к
очергой череп крепкой молодой женщине, а потом перевернуть стол со стуль
ями и устроить погром в квартире.
Ц Вы с ними говорили? Ц спросила Кэролайн после недолгого раздумья.
Ц Не было никакой необходимости общаться лично. Я провел небольшое рас
следование. Несколько вопросов и наблюдений, сделанных непосредственн
о в районе, где живут эти люди. Могу с уверенностью утверждать, что ни мисс
ис Хауэлл, ни мистер Макдэниел не замешаны в убийстве.
Ц Что ж, вынуждена согласиться с вами. Мне это тоже кажется маловероятны
м, Ц признала девушка.
Ц Расскажите мне, как проходил этот сеанс, Ц неожиданно попросил Адам.

Ц Вообще-то тут и рассказывать особенно нечего. Ц Кэролайн виновато ра
звела руками. Ц Самый обычный спиритический сеанс. Стуки и прочее. Пароч
ка материализации. Ну и на закуску финансовая консультация из потусторо
ннего мира.
Ц Финансовая консультация? Ц резко переспросил мужчина.
Ц Именно так. Мистеру Макдэниелудухи сообщили, что в скором времени ему
представится возможность весьма выгодно вложить деньги. Должна замети
ть, что в этом нет ничего необычного. Участникам подобных сеансов зачаст
ую предсказывают получение наследства или какого-то неожиданного дене
жного поступления.
Ц Понятно. Ц Теперь мистер Гроув повернулся спиной к окну и в упор смотр
ел на Кэролайн. Что-то новое, пугающее, появилось в его лице. Ц Значит, в хо
де сеанса возник вопрос о деньгах? Ц тихо, с обманчивым спокойствием спр
осил он.
Кэролайн испугалась. Пальцы се так сжимали спинку стула, что костяшки по
белели. Что задумал этот страшный, непонятный человек? Тревога сжала гру
дь, и девушка едва могла дышать. Вдруг он отправится прямиком в полицию и в
ыдвинет против нее обвинение в убийстве? Что станет с тетушками и с ней са
мой?
Они невиновны, но что с того, если обвинение будет исходить от человека, об
ладающего властью и богатством? От джентльмена, принадлежащего к высшем
у обществу? Они в опасности, и единственный выход Ц бежать. Им придется не
медленно покинуть Лондон. Все повторяется Ц опять бежать, сменить имя и
исчезнуть, Ц как три года назад. Кэролайн пыталась привести мысли в поря
док. Нет времени ехать в банк... Найдется ли дома достаточно денег? Так. Как т
олько этот страшный человек уйдет, она отправит миссис Пламмер узнать ра
списание поездов, а сама начнет упаковывать вещи. Как быстро смогут собр
аться тетушки?
Темные брови Адама нахмурились, он внимательно взглянул на молодую женщ
ину:
Ц С вами все в порядке, миссис Фордайс? Вы побледнели. Надеюсь, вы не собир
аетесь упасть в обморок?
Кэролайн почудилась насмешка в его словах, и гнев на мгновение заглушил
страх.
Ц Вы только что угрожали мне и моим близким, сэр. Как я могу оставаться сп
окойной?
Ц О чем вы говорите, мадам? С какой стати мне вам угрожать?
Ц Вы только что обвинили меня Ц или меня и моих родственниц Ц в убийств
е. Если вы заявите о своих подозрениях полиции, нас ждет арест и тюрьма. А п
отом, возможно, и виселица!
Ц У вас разыгралось воображение, миссис Фордайс. Постарайтесь мыслить
разумно. Даже если у меня есть какие-то подозрения и я поделюсь ими с поли
цией, что с того, если нет улик?
Ц Боже, о чем вы говорите? Нет улик! Можно подумать, это кого-то остановит.
Ни одна из нас не может доказать, что не выходила в ту ночь из дома.
Поэтому теоретически кто-то мог вернуться в дом миссис Делмонт и убить е
е. Никто не станет искать улики и забивать себе голову подобными мелочам
и. Вес решится, когда ваше слово Ц слово богатого и влиятельного человек
а Ц будет против нашего. Кто мы такие? Три беззащитные женщины среднего д
остатка без связей в обществе, а значит, не обладающие каким-либо влияние
м. Если вам придет в голову обвинить нас в убийстве, у меня и моих близких н
ет ни малейшего шанса на торжество справедливости.
Ц Возьмите себя в руки, мадам. Не нужно устраивать истерику.
Гнев придал Кэролайн силы:
Ц Как вы смеете? Что мне остается, кроме как впасть в истерику? Или, по-ваш
ему, перспектива быть повешенной должна казаться мне привлекательной?

Ц Ну, до виселицы пока далеко, Ц буркнул Адам.
Ц А по-моему, очень даже близко.
Ц Черт возьми, довольно уловок и препирательств!
Мистер Гроув сделал шаг вперед, и Кэролайн метнулась в сторону, поставив
меж ним и собой единственное доступное ей препятствие Ц стул.
Ц Остановитесь и не смейте подходить ближе! Ц вскричала она: Ц Еще шаг
Ц и я завизжу так, что сюда прибежит не только миссис Пламмер, но и соседи.
И я скажу, что вы пытались меня убить. Клянусь!
Адам застыл на месте, тяжело переводя дыхание.
Ц Успокойтесь, миссис Фордайс. Мы оба слишком нервничаем. И попусту трат
им время.
Ц Я не могу успокоиться, когда мне угрожают арестом и тюрьмой.
Адам вздохнул. Он уже справился с собой, и теперь тон его стал язвительным:

Ц А вы никогда не думали о карьере в театре, миссис Фордайс? По-моему, в ва
с пропадает драматическая актриса.
Ц Чтобы вы ни думали, моя реакция в данных обстоятельствах абсолютно оп
равданна, Ц решительно заявила Кэролайн.
Несколько мгновений Адам Гроув молчал, и у девушки создалось впечатлени
е, что противник корректирует планы военной операции. В конце концов он с
казал уже гораздо более нейтральным тоном:
Ц Я еще раз прошу вас успокоиться, мадам. У меня нет намерения обвинять в
ас или ваших тетушек в убийстве.
Ц А почему я должна вам верить?
Ц Вам придется поверить мне. Ц вдруг усталым жестом потер виски. Ц В да
нном случае меня не волнует, как быстро полиция поймает убийцу... и поймает
ли вообще. Когда дело касается обыкновенных преступлений, они действуют
довольно эффективно. Но ведь это не простое убийство, поэтому у меня есть
основания сомневаться, что властям удастся распутать его.
Кэролайн чувствовала, что Гроув говорит искренне, но она продолжала быть
настороже. И стул по-прежнему служил барьером, разделявшим их.
Ц Если вы не ожидаете возмездия, то почему же вас так интересует убийств
о миссис Элизабет Делмонт? Ц прищурившись, спросила она.
Ц Я хочу найти дневник. Это моя единственная цель.
Ц Дневник? Господи помилуй, какой еще дневник? Ц Кэролайн и не пыталась
скрыть недоумение.
Ц Тот, который был украден из дома Элизабет Делмонт этой ночью.
Теперь девушка окончательно запуталась.
Ц Вы ищете дневник миссис Делмонт? Ц неуверенно спросила она. Ц Что ж, м
огу заверить вас, что ни я, ни мои тетушки ничего не знаем о дневнике убито
й. Во время сеанса я не заметила ничего похожего на дневник.
Адам, который все это время очень внимательно наблюдал за Кэролайн, вздо
хнул и печально покачал головой.
Ц Я верю, что вы говорите правду, миссис Фордайс. Похоже, мои заключения о
тносительно вашей роли в этой истории были преждевременны и ошибочны.
Ц Вот как, сэр? Ц Кэролайн позволила себе перевести дыхание и немного ра
сслабиться.
Ц Признаю также, что пришел сюда с целью застать вас врасплох и вынудить
признаться, что именно вы забрали проклятую тетрадь... Или что вы дадите мн
е какой-то ключ... информацию, куда она могла подеваться.
Ц Но почему же этот дневник так важен для вас?
Ц Миссис Делмонт полагала, что сможет шантажировать меня с помощью эти
х записей. Ц Слова, сказанные ровным и невыразительным голосом, сопрово
ждались улыбкой, от которой у Кэролайн мурашки побежали по спине. Похоже,
мистер Гроув был не тот человек, которого можно шантажировать безнаказа
нно. Должно быть, жадность Элизабет Делмонт возобладала над осторожност
ью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36